Menu

Zezì Wecheekeèdeè 7

CBS

1 Yahtıı-wet’àaÉàa-deè dayeehke, “Dıı dÇ« nek’e nìdahogeeÉàa sìı, asį̀į̀ ehkw’ı ne?” yèhdı. 2 Stephen hadı, “Sèot’ı̨ı̨ eyıts’Ç« goÉÇ«hdaà yàahÅı̨ı̨ sìı seàhkw’Ç«! Gocho Abraham Mesopotamıa nèk’e nàı̨dè ekò, ı̨Åaà kǫ̀ta Haran nàdè-le ekò, Nǫ̀htsı̨ enıìyah wehòhÉǫǫ sìı yets’ǫ̀ goı̨de ı̨lè. 3 Nǫ̀htsı̨ yets’ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Nenèè gots’ǫǫ̀ xàı̨tÅe gà nèot’ı̨ gıts’ǫǫ̀ aÄde. Edı̨į̀ nèk’e ts’ǫ̀ aÄde ha sìı nedaehsı̨ ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı. 4 “Eyıt’à Abraham Chaldean got’ı̨į̀ gınèè gots’ǫǫ̀ xàèhtÅa gà Haran nèk’e nàı̨dè. Abraham wetà eÅaı̨wo tÅ‘axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ jÇ« ts’ǫ̀ ayį̀į̀là. Dıì eyı dèè wek’e nàts’edè hÇ«t’e. 5 Ekìıyeè k’e Nǫ̀htsı̨ jÇ« nèk’e yeghàı̨ÉÇ«-le ı̨lè, dèè nechà-lea kò yeghàı̨ÉÇ«-le ı̨lè. Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı Abraham ghàyatıı̨ÉÇ« ı̨lè. Dıı hayèhdı ı̨lè, ‘Nǫǫde-ı̨dè ededı̨ eyıts’Ç« wets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ geedaa sìı dıı dèè gıghaelı̨ ha,’ yèhdı ı̨lè. Ekìıyeè k’e Abraham weza gǫ̀hÅı̨-le kò Nǫ̀htsı̨ hanì yets’ǫ̀ goı̨de ı̨lè. 6 Eyıts’Ç« Nǫ̀htsı̨ dıı hanì sı yets’ǫ̀ goı̨de, ‘Nets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ eyıì-le nèk’e xàhtÇ« gı̨ı̨lı̨ ha. Eyıì-le dǫǫ̀ gha hòtőò eghàlageeda ha, eyıts’Ç« dı̨akw’eènÇ« xo ts’ǫ̀ dagogį̀ı̨hÉa ha. 7 Hanìkò eyı dÇ« xàÉaa gha hòtőò eghàlageedaa sìı hòtőò nàgeekwa ha hÇ«t’e. Eyı tÅ‘axǫǫ̀-ı̨dè nets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ sìı eyı dÇ« gınèè gots’ǫǫ̀ xàgeedè ha, jÇ« nèk’e agede gà sets’ǫ̀ yagehtı ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı ı̨lè. 8 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ Abraham xè nakenawhehtsı̨. DÇ«zhìa gıgǫ̀hÅı̨ı̨ sìı gıkwǫ̀ nàget’à ha, yèhdı. Eyıt’à weza Isaac wegǫ̀hÅı̨ ts’Ç« ek’èdı̨ dzÄę̀ ajà ekò Abraham yekwǫ̀ k’e nàı̨t’a. Isaac ededı̨ wets’ıhÉǫ̀ Jacob wegǫ̀hÅı̨ eyıts’Ç« Jacob wets’ıhÉǫ̀ gocho hoònÇ«-daats’ǫ̀-nàke gıgǫ̀hÅı̨. 9 “Jacob weza agı̨ı̨t’ee sìı, edechı Joseph ghÇ« ts’ohogeedı t’à dÇ« ts’ǫ̀ gıghÇ« nàèdì ı̨lè. Eyıt’à Joseph Egypt nèk’e gots’Ç« dÇ« nàyeèhdì, yegha eghàlaedaa-dǫǫ̀ elı̨. Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı yexè at’ı̨. 10 Wegha hoìla hazǫǫ̀ ch’à edaxàyį̀ı̨htı̨. Joseph sıì gǫǫzǫǫ̀ ayį̀į̀là eyıts’Ç« Egypt gha k’àowocho yeghÇ«neètǫǫ̀ ayį̀į̀là. Egypt nèk’e k’àowodeè yèhtsı̨ eyıts’Ç« k’àowocho wekǫ̀ gocho hazǫǫ̀ yets’ǫ̀ k’àowo ayį̀į̀là. 11 “Egypt nèk’e eyıts’Ç« Canaan nèk’e hazǫǫ̀, t’asìı dehshe-le agòjà. Eyıt’à sıì gıgha hoìla, eyıts’Ç« gocho ededı̨ sı gıghÇ« shègezhee whìle agòjà. 12 Jacob, Egypt nèk’e Åè gǫ̀hÅı̨ gedı ghÇ« ıìkw’o t’à edeza ekÇ« t’akweÅǫ̀ǫ̀ goèhÉà ı̨lè. 13 Nàekeè t’à ekÇ« geède ekò Joseph edı̨ı̨de ts’ǫ̀ goı̨de, amìı ı̨t’ee sìı gots’ǫ̀ hadı. Eyıt’à k’àowocho Pharaoh Joseph wèot’ı̨ gok’èhoèhzà. 14 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ Joseph edetà eyıts’Ç« wèot’ı̨ hazǫǫ̀ gokayaı̨htı t’à gıghÇ« nìı̨de. Hazǫǫ̀ t’à dÇ« Åǫ̀hdı̨ènÇ«-daats’ǫ̀-sı̨làı agı̨ı̨t’e ı̨lè. 15 Eyıt’à Jacob Egypt nèk’e ts’ǫ̀ ajà, eÅaı̨wo ts’ǫ̀ ekÇ« nàı̨dè, eyıts’Ç« weza sı ekÇ« eÅaàgı̨ı̨dè. 16 Gıkw’ǫǫ̀ kǫ̀ta Shechem ts’ǫ̀ agį̀į̀là eyıts’Ç« kwe yìı gòÉǫǫ nègogį̀ı̨wa ı̨lè. Eyı kwe yìı gıkw’ǫǫ̀ whelaa sìı Abraham Hamor weza ghÇ« nàyeèhdì ı̨lè. 17 “Nǫ̀htsı̨ Abraham ts’ǫ̀ yatı whehtsı̨ı̨ sìı hòt’a wek’ę̀ę̀ agode ha ts’ǫ̀ hawe ekò Egypt nèk’e wets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ ÅÇ« ajà. 18 Ekìıyeè k’e Egypt gha k’àowocho eÅadı̨į̀ ajà. Ededı̨ sìı Joseph k’èezÇ«-le. 19 Gòet’ı̨ ts’ǫ̀ ehkw’ı eghàlaı̨dà-le eyıts’Ç« dagòı̨hÉà. Gıbebìa gòhÅèe sìı eÅaàgede ha nıwÇ« t’à, bebìa Éǫ̀geèhdeè agǫ̀ǫ̀là. 20 “Ekìıyeè k’e Moses dÇ« elı̨, Nǫ̀htsı̨ yeghÇ« sÇ«nıwÇ«. Taı sa haı̨wa gots’ǫ̀ wetà wekǫ̀ wek’èhodì. 21 Mǫ̀ht’a xàgeehchì ekò k’àowocho Pharaoh wetì yaÉı̨ t’à neyıìchì gà edeza lanì yeèhsÇ«. 22 Moses Egypt got’ı̨į̀ k’ę̀ę̀ gǫǫzǫǫ̀ hoghàweètÇ«. Gode t’à eyıts’Ç« dànì k’ehoÉa t’à dÇ« nàtsoo whelı̨. 23 “Moses dı̨ènÇ« weghoò ajà ekò edèot’ı̨ Israel ts’ǫ̀ nıwǫǫ̀ ajà. 24 Wèot’ı̨ ı̨Åè wekwǫ̀ǫyaà-dlà yaÉı̨, Egypt got’ı̨į̀ ı̨Åè ayį̀į̀là. Eyıt’à edèot’ı̨ k’edaı̨dì t’à Egypt got’ı̨į̀ eÅaı̨hwho. 25 Nǫ̀htsı̨ dahxà edaxàgole ha at’ı̨ı̨ sìı wèot’ı̨ gınıedì ha, Moses hanıwÇ« ı̨lè. Hanìkò wèot’ı̨ sìı hanì gınıedì-le. 26 Ek’èdaedzÄę̀ k’e Moses Israel got’ı̨į̀ nàke eÅek’aàgedè, goghÇ« nììtÅa. EÅets’ǫ̀ gınì nezı̨į̀ agole ha nıwÇ« t’à, gots’ǫ̀ hadı, ‘Sèot’ı̨ı̨, eÅechı aaht’e, dànìghÇ« eÅek’aahdè?’ gòhdı. 27 “Hanìkò dÇ« edèot’ı̨ k’aàwoo sìı Moses yı̨ı̨Éǫ̀ǫ̀ èhtso, hadı, ‘Amìı k’àowo nèhtsı̨ t’à hanì gots’ǫ̀ goı̨de? 28 Ä®xÃ¨Ì¨Ä Egypt got’ı̨į̀ eÅaànèehwhoo sìı eyı lası̨ı̨le ha nì?’ dÇ« yèhdı. 29 Moses dÇ« hadı ıìkw’o t’à Mıdıyan nèk’e ts’ǫ̀ kwı̨èhsa. EkÇ« Åadı̨ nèk’e nàı̨dè eyıts’Ç« weza nàke gòı̨lè. 30 “Dı̨ènÇ« xo k’ehǫǫwo tÅ‘axǫǫ̀ ekìı-ka nèk’e shìh Sınaı gòyeh gà gogho ta kǫ̀ dèk’ǫ̀ǫ gots’Ç« yak’eet’ı̨į̀ Moses ts’ǫ̀ wègoèht’į̀ ı̨lè. 31 Eyı kǫ̀ ghàeda ekò wegha enıìyah dìì. Hotıì nezı̨į̀ yeghàeda ha nıwÇ« t’à yets’ǫ̀ nıwà-le nììtÅa ekò gots’ǫ̀ K’àowo yets’ǫ̀ gode yeèhkw’Ç«. 32 ‘Necho Gınǫ̀htsı̨ aht’e, Abraham, Isaac eyıts’Ç« Jacob Gınǫ̀htsı̨ aht’e,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı ı̨lè. Moses dejı̨ xè ts’ehÅı̨į̀ lajà eyıt’à kǫ̀ ghàeda ha wegha dìì. 33 “Nǫ̀htsı̨ yets’ǫ̀ hadı, ‘Nekè yìı xàÄtà, jÇ« dèè k’e nàÄwoo sìı dèè degaı hÇ«t’e. 34 Egypt nèk’e sets’Ç« dÇ« dànì dagı̨ı̨Éaa sìı wek’èehsÇ«. HÇ«getse geèhkw’Ç« t’à ekÇ« gots’ǫǫ̀ xàgeedè agehÅe ha. Dıì sìı Egypt ts’ǫ̀ naneehÉà ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı. 35 “Moses, wèot’ı̨ gı̨ı̨wÇ«-le sìı eyı hÇ«t’e, gıts’ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Amìı gogha k’àowo nèhtsı̨ t’à hanì gots’ǫ̀ goı̨de?’ gıìhdı ı̨lè. Nǫ̀htsı̨ eyı dÇ« et’ıì gots’ǫ̀ nayı̨ı̨hÉà, gogha k’àowo elı̨ ha eyıts’Ç« edaxàgolee sı elı̨ ha ayį̀į̀là. Yak’eet’ı̨į̀ t’à hadıì yets’ǫ̀ goı̨de ı̨lè. 36 Eyıt’à Moses, Israel got’ı̨į̀ Egypt nèk’e gots’ǫǫ̀ xàgoèwa. Egypt nèk’e enıìyah ÅÇ« hòèhtsı̨. Tıcho Dek’oo gà eyıts’Ç« dı̨ènÇ« xo ekìı-ka nèk’e k’ehogı̨ı̨hde ekò enıìyah ÅÇ« hòèhtsı̨ ı̨lè. 37 “Moses ededı̨-t’ıì Israel got’ı̨į̀ ts’ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Nǫ̀htsı̨ sìı xàè naxıta gots’Ç«, sı̨ lanı, nakwenàoÉǫǫ naxıts’ǫ̀ ayele ha,’ gòhdı ı̨lè. 38 Ekìı-ka nèk’e shìh Sınaı gà, Moses gòet’ı̨ eÅègehdè agǫ̀ǫ̀là. EkÇ« shìhka yak’eet’ı̨į̀ yets’ǫ̀ goı̨de eyıts’Ç« yatı nezı̨ı̨ wet’à ts’eedaa ÅÇ« yeghàı̨la. 39 “Hanìkò gòet’ı̨ Moses k’èagı̨ı̨t’e ha gı̨ı̨wÇ«-le eyıts’Ç« gots’ǫ̀ k’àowo elı̨ ha gı̨ı̨wÇ«-le. Egypt ts’ǫ̀ anagede ha gı̨ı̨wÇ«. 40 Moses wı̨ı̨de Aaron ts’ǫ̀ dıı hagedı, ‘Sǫǫ̀mbakweè t’à gogha nǫ̀htsÄ±Ì¨Ä nehtsı̨, eyı èhÅı̨ gogha k’aodèe gıılè. Ekò dıı Moses Egypt nèk’e gots’ǫǫ̀ xàgoèla, wexè dàgòjàa sìı wek’èts’eezÇ«-le!’ gedı ı̨lè. 41 Ekìıyeè k’e edegha nǫ̀htsÄ±Ì¨Ä ejıezaa lanì wègaat’ı̨ gèhtsı̨. Eyı edılà t’à gèhtsı̨ kò gıghàsÇ«edı xè wets’ǫ̀ kǫ̀ ghàgeedı, eyıts’Ç« wegha dzÄdeè gèhtsı̨. 42 Ekìıyeè k’e haget’ı̨ kò Nǫ̀htsı̨ nàgoehÉÇ«-le, yat’a whǫ̀ ts’ǫ̀ yagehtı kò t’asagǫ̀ǫ̀là-le. NakwenàoÉǫǫ gını̨htőè k’e ayìı dek’eèhtőèe sìı wek’ę̀ę̀ agejà: ‘Israel got’ı̨į̀, dı̨ènÇ« xo ts’ǫ̀ ekìı-ka nèk’e k’eahdè ekò asį̀į̀ tıts’aàdìı seghàahtı̨ xè sets’ǫ̀ t’asìı k’eahk’ǫ̀ nǫǫ̀? 43 Molek, dÇ« eÅadı̨ı̨ gıts’Ç« nǫ̀htsı̨, edexè k’eahte ı̨lè, eyıts’Ç« nǫ̀htsı̨ Rephan edegha whahtsı̨ı̨ sìı, wets’Ç« whǫ̀ ts’ǫ̀ yaahtı ı̨lè. Eyıt’à Babylon nèk’e weÉǫ̀ǫ̀ ts’ǫ̀ anaxehÅe ha,’ dek’eèhtőè. 44 “Gocho ekìı-ka nèk’e Nǫ̀htsı̨ nàowo goghàı̨la gha nı̨hbàa hòèlı̨ı̨ sìı xè k’egedè ı̨lè. Eyı nı̨hbàa Nǫ̀htsı̨ Moses ts’ǫ̀ dàdıı sìı k’ę̀ę̀ eyıts’Ç« dànì yeghàedaà ayį̀į̀làa sìı k’ę̀ę̀ hòèlı̨ hÇ«t’e. 45 Joshua k’àowo elı̨ ekò gòet’ı̨ eyı nı̨hbàa gonèk’e ts’ǫ̀ edexè agı̨į̀là ı̨lè. Eyı dèè k’e dÇ« Åadı̨ı̨ xàÉaa nàdèe ı̨lèe sìı Nǫ̀htsı̨ hazǫǫ̀ xàgoèhÉà. Davıd k’àowocho whelı̨ gots’ǫ̀ eyı nı̨hbàa t’à agıat’į̀. 46 Davıd Nǫ̀htsı̨ yeghÇ« nezı̨į̀ anıwǫǫ sìı Nǫ̀htsı̨ gha kǫ̀-gocho gohtsı̨ ha nıwÇ« ı̨lè. 47 Hanìkò weza Solomon Nǫ̀htsı̨ gha kǫ̀-gocho gòhtsı̨ hÇ«t’e. 48 “Hanìkò Nǫ̀htsı̨ wenahk’e gǫ̀hÅı̨-le sìı dÇ« edılà t’à kǫ̀ gehtsı̨ı̨ sìı yeyìı nàdè nıìle. NakwenàoÉǫǫ dıı hagedıì gı̨ı̨tőè ı̨lè: 49 ‘Gots’ǫ̀ K’àowo hadı: Yak’e sìı sedaèhchı̨cho hÇ«t’e, eyıts’Ç« dıı nèk’e sìı wek’e nàeht’è hÇ«t’e. Eyıt’à kǫ̀ dàhòt’ı̨ı̨ segha nehtsı̨ ha neewÇ« nǫǫ̀? Eyıts’Ç« edı̨į̀ segha kǫ̀ goı̨htsı̨ ha neewÇ« nǫǫ̀? 50 Sı̨ t’asìı hazǫǫ̀ sılà t’à whıhtsı̨ hÇ«t’e, gots’ǫ̀ K’àowo hadı,’ gı̨ı̨tőè. 51 “Naxı̨ naxıkwì nàtsoo aaht’e. Naxıdzeè t’à Nǫ̀htsı̨ ts’ǫ̀ naahÉa-le eyıts’Ç« naxıdzıìhkw’ǫǫ̀ t’à wekaÉaàhkw’Ç«-le. Naxıcho gıxèaht’e, t’aats’ǫǫ̀ Yedàyeh Nezı̨ı̨ k’èch’a eghàlaahda. 52 Naxıcho nakwenàoÉǫǫ hazǫǫ̀ dagogį̀ı̨hÉa ı̨lè hÇ«t’e. NakwenàoÉǫǫ, ‘DÇ« Ehkw’ı Edaa’ nıìtÅa ha, gedıı sìı eÅaàgogį̀ı̨hdè ı̨lè. Ekò dıì sìı naxı̨ dèe-ts’ǫ̀-k’àowo tÅ‘aàwèahtı̨ xè eÅaàwèahwho hÇ«t’e. 53 Naxı̨ sìı yak’eet’ı̨į̀ t’à nàowodeè naxıts’ǫ̀ nììt’Ç« hÇ«t’e, hanìkò eyı nàowo sìı wek’èaht’e-le,” Stephen hadı gots’ǫ̀ goı̨de. 54 Stephen hanì gots’ǫ̀ goı̨de t’à dÇ« hazǫǫ̀ sıì gık’èch’a agòjà. 55 Hanìkò Stephen Yedàyeh Nezı̨ı̨ nàtsoò wets’ǫ̀-èlı̨ xè ı̨dòo yak’e ts’ǫ̀ k’eet’į̀. Nǫ̀htsı̨ wexè dànì xèdaat’ı̨ı̨ eyıts’Ç« Zezì Nǫ̀htsı̨ gà nàgòts’ehnèe nàwo, wegha wègoèht’į̀. 56 Stephen hadı, “Yak’e xègoèht’į̀. DÇ«-wet’àaÉàa-deè Nǫ̀htsı̨ gà nàgòts’ehnèe nàwo wègaat’ı̨,” hadı. 57 Hadı gıìkw’o ekò dÇ« egeèhkw’Ç« ha gı̨ı̨wÇ«-le t’à ededzıìhkw’ǫǫ̀ k’egehdì gà hòtőò gezeh. Hazǫǫ̀ ehghàà dagıachì 58 gà kǫ̀ta ts’ǫǫ̀ xàgeèlì, eyıts’Ç« kwe t’à eÅaàgıìhwhı ha nèhogį̀ı̨ÉÇ«. DÇ« Stephen k’e nìdahogį̀ı̨Éǫǫ sìı cheko ı̨Åè Saul wìyeh goÉeè xoehdıì agį̀į̀là. 59 DÇ« kwe t’à gııshì ekò Stephen hadıì yaı̨htı, “K’àowo Zezì, sedą̀Äzhį̀ı̨ nı̨į̀chı,” hadı. 60 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ nàgòı̨hgè xè hòtőò whezeh, hadı, “Sets’ǫ̀ K’àowo, dıı hoÅı̨ı̨ hogehtsı̨ı̨ sìı gıghÇ« nahoı̨le.” Hadı tÅ‘axǫǫ̀ eÅaı̨wo. Saul wedaà agòjà, wınì k’ę̀ę̀ Stephen eÅaàgį̀ı̨hwho.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate