Menu

2 Samuel 15:19

2 Samuel 15:19 in Multiple Translations

Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you also go with us? Go back and stay with the new king, since you are both a foreigner and an exile from your homeland.

¶ Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.

Then the king said to Ittai the Gittite, Why are you coming with us? go back and keep with the king: for you are a man of another country, you are far from the land of your birth.

The king said to Ittai the Gittite, “Why are you coming with us too? Go back and stay with the new king, because you are a foreigner and an exile a long way from home.

Then sayde the King to Ittai the Gittite, Wherefore commest thou also with vs? Returne aud abide with the King, for thou art a stranger: depart thou therefore to thy place.

And the king saith unto Ittai the Gittite, 'Why dost thou go — thou also — with us? turn back — and abide with the king, for thou [art] a stranger, and also an exile thou — to thy place.

Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner and also an exile. Return to your own place.

Then said the king to Ittai the Gittite, Why goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a stranger, and also an exile.

And the king said to Ethai the Gethite: Why comest thou with us? return and dwell with the king, for thou art a stranger, and art come out of thy own place.

Then David said to Ittai, the leader of the soldiers from Gath, “◄Why are you going with us?/You should not be going with us.► [RHQ] Go back and stay with Absalom the new king. You are not an Israeli; you are living away from your own land.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — 2 Samuel 15:19

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

2 Samuel 15:19 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וַ/יֹּ֤אמֶר הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ אֶל אִתַּ֣י הַ/גִּתִּ֔י לָ֧/מָּה תֵלֵ֛ךְ גַּם אַתָּ֖ה אִתָּ֑/נוּ שׁ֣וּב וְ/שֵׁ֤ב עִם הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ כִּֽי נָכְרִ֣י אַ֔תָּה וְ/גַם גֹּלֶ֥ה אַתָּ֖ה לִ/מְקוֹמֶֽ/ךָ
וַ/יֹּ֤אמֶר ʼâmar H559 to say Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ melek H4428 King's Art | N-ms
אֶל ʼêl H413 to(wards) Prep
אִתַּ֣י ʼIttay H863 Ittai N-proper
הַ/גִּתִּ֔י Gittîy H1663 Gittite Art | Ngmsa
לָ֧/מָּה mâh H4100 what? Prep | Part
תֵלֵ֛ךְ yâlak H3212 to walk V-Qal-Imperf-2ms
גַּם gam H1571 also DirObjM
אַתָּ֖ה ʼattâh H859 you(m.s.) Pron
אִתָּ֑/נוּ ʼêth H854 with Prep | Suff
שׁ֣וּב shûwb H7725 to return V-Qal-Impv-2ms
וְ/שֵׁ֤ב yâshab H3427 to dwell Conj | V-Qal-Impv-2ms
עִם ʻim H5973 with Prep
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ melek H4428 King's Art | N-ms
כִּֽי kîy H3588 for Conj
נָכְרִ֣י nokrîy H5237 foreign Adj
אַ֔תָּה ʼattâh H859 you(m.s.) Pron
וְ/גַם gam H1571 also Conj | DirObjM
גֹּלֶ֥ה gâlâh H1540 to reveal V-Qal
אַתָּ֖ה ʼattâh H859 you(m.s.) Pron
לִ/מְקוֹמֶֽ/ךָ mâqôwm H4725 place Prep | N-ms | Suff
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — 2 Samuel 15:19

וַ/יֹּ֤אמֶר ʼâmar H559 "to say" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
This Hebrew word means to say or speak, and it's used in many different ways in the Bible. It can mean to command, promise, or think, and it's translated in the KJV as 'answer', 'appoint', or 'command'.
Definition: 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" H0560)
Usage: Occurs in 4337 OT verses. KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. See also: Genesis 1:3; Genesis 18:23; Genesis 25:32.
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ melek H4428 "King's" Art | N-ms
This word refers to a king or royal person, like King David or King Saul. It can also describe something related to a king, like the King's Valley in Genesis. The Bible often uses this word to talk about the rulers of Israel.
Definition: King's (Valley) (Gen.14.17)
Usage: Occurs in 1919 OT verses. KJV: king, royal. See also: Genesis 14:1; Joshua 10:39; 1 Samuel 16:1.
אֶל ʼêl H413 "to(wards)" Prep
This Hebrew word means 'to' or 'toward', showing direction or movement. It appears in many books, including Genesis and Exodus, to indicate where someone is going. The KJV translates it in various ways, like 'about', 'according to', or 'against'.
Definition: 1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Usage: Occurs in 4205 OT verses. KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). See also: Genesis 1:9; Genesis 21:14; Genesis 31:13.
אִתַּ֣י ʼIttay H863 "Ittai" N-proper
Ittai was a powerful warrior in King David's army, known for his bravery and strength. His name means 'with me' and he was a loyal companion to David. He's mentioned in 2 Samuel and 1 Chronicles.
Definition: A man living at the time of United Monarchy, first mentioned at 2Sa.23.29; son of: Ribai (H7380); also called Ithai at 1Ch.11.31; § Ittai or Ithai = "with me" 1) a Gittite commander from Gath in David's army 2) one of David's 30 mighty warriors, a Benjamite
Usage: Occurs in 8 OT verses. KJV: Ithai, Ittai. See also: 2 Samuel 15:19; 2 Samuel 18:5; 1 Chronicles 11:31.
הַ/גִּתִּ֔י Gittîy H1663 "Gittite" Art | Ngmsa
A Gittite is a person from Gath, a city in Palestine, and the term refers to someone belonging to Gath. The Gittites are mentioned in the Bible as inhabitants of the city.
Definition: Gittite = "belonging to Gath" an inhabitant of Gath Another spelling of gat (גַּת "Gath" H1661)
Usage: Occurs in 10 OT verses. KJV: Gittite. See also: Joshua 13:3; 2 Samuel 15:22; 1 Chronicles 20:5.
לָ֧/מָּה mâh H4100 "what?" Prep | Part
This Hebrew word means what or how, often used to ask questions or express surprise, like in Genesis when God asks Adam what he has done. It can also mean why or when, and is used in various ways throughout the Old Testament. It appears in many KJV translations, including how or what.
Definition: interr pron 1) what, how, of what kind 1a) (interrogative) 1a1) what? 1a2) of what kind 1a3) what? (rhetorical) 1a4) whatsoever, whatever, what 1b) (adverb) 1b1) how, how now 1b2) why 1b3) how! (exclamation) 1c) (with prep) 1c1) wherein?, whereby?, wherewith?, by what means? 1c2) because of what? 1c3) the like of what? 1c3a) how much?, how many?, how often? 1c3b) for how long? 1c4) for what reason?, why?, to what purpose? 1c5) until when?, how long?, upon what?, wherefore? indef pron 2) anything, aught, what may
Usage: Occurs in 655 OT verses. KJV: how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. See also: Genesis 2:19; Numbers 21:5; 1 Samuel 19:5.
תֵלֵ֛ךְ yâlak H3212 "to walk" V-Qal-Imperf-2ms
To walk or go, this verb means to move from one place to another, used literally or figuratively, as in to live or die, or to lead someone.
Definition: 1) to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Hiphil) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Usage: Occurs in 936 OT verses. KJV: [idiom] again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, [phrase] follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, [phrase] pursue, cause to run, spread, take away (-journey), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, [idiom] be weak. See also: Genesis 3:14; Exodus 5:8; Deuteronomy 28:14.
גַּם gam H1571 "also" DirObjM
Also means 'even' or 'too', used for emphasis or to connect ideas, like 'both...and' or 'neither...nor'. It can introduce a climax or show contrast.
Definition: 1) also, even, indeed, moreover, yea 1a) also, moreover (giving emphasis) 1b) neither, neither...nor (with negative) 1c) even (for stress) 1d) indeed, yea (introducing climax) 1e) also (of correspondence or retribution) 1f) but, yet, though (adversative) 1g) even, yea, yea though (with 'when' in hypothetical case) 2) (TWOT) again, alike
Usage: Occurs in 661 OT verses. KJV: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. See also: Genesis 3:6; Exodus 19:9; 1 Samuel 14:21.
אַתָּ֖ה ʼattâh H859 "you(m.s.)" Pron
You is the translation of a Hebrew word used to address someone directly, like when God says you to someone in the Bible. It can be singular or plural, and is often translated as thee, thou, or ye.
Definition: you (second pers. sing. masc.)
Usage: Occurs in 997 OT verses. KJV: thee, thou, ye, you. See also: Genesis 3:11; Exodus 23:9; Deuteronomy 14:1.
אִתָּ֑/נוּ ʼêth H854 "with" Prep | Suff
This Hebrew preposition means 'with' or 'near', indicating a close relationship or physical proximity. It's used in Genesis 1:26 to describe God's relationship with humanity, and in many other places to show connection or closeness.
Definition: 1) with, near, together with 1a) with, together with 1b) with (of relationship) 1c) near (of place) 1d) with (poss.) 1e) from...with, from (with other prep)
Usage: Occurs in 787 OT verses. KJV: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. See also: Genesis 4:1; Genesis 42:32; Numbers 1:5.
שׁ֣וּב shûwb H7725 "to return" V-Qal-Impv-2ms
This Hebrew word means to return or turn back, and can be used literally or figuratively. It is often used to describe someone returning to God or repenting from sin, as seen in the book of Psalms and the prophets.
Definition: : return 1) to return, turn back 1a) (Qal) 1a1) to turn back, return 1a1a) to turn back 1a1b) to return, come or go back 1a1c) to return unto, go back, come back 1a1d) of dying 1a1e) of human relations (fig) 1a1f) of spiritual relations (fig) 1a1f1) to turn back (from God), apostatise 1a1f2) to turn away (of God) 1a1f3) to turn back (to God), repent 1a1f4) turn back (from evil) 1a1g) of inanimate things 1a1h) in repetition 1b) (Polel) 1b1) to bring back 1b2) to restore, refresh, repair (fig) 1b3) to lead away (enticingly) 1b4) to show turning, apostatise 1c) (Pual) restored (participle) 1d) (Hiphil) to cause to return, bring back 1d1) to bring back, allow to return, put back, draw back, give back, restore, relinquish, give in payment 1d2) to bring back, refresh, restore 1d3) to bring back, report to, answer 1d4) to bring back, make requital, pay (as recompense) 1d5) to turn back or backward, repel, defeat, repulse, hinder, reject, refuse 1d6) to turn away (face), turn toward 1d7) to turn against 1d8) to bring back to mind 1d9) to show a turning away 1d10) to reverse, revoke 1e) (Hophal) to be returned, be restored, be brought back 1f) (Pulal) brought back
Usage: Occurs in 953 OT verses. KJV: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. See also: Genesis 3:19; Numbers 8:25; Judges 8:13.
וְ/שֵׁ֤ב yâshab H3427 "to dwell" Conj | V-Qal-Impv-2ms
This verb means to sit or dwell, and can also mean to remain or abide. It's used in the Bible to describe people living in a place or staying with someone, like in the book of Genesis.
Definition: 1) to dwell, remain, sit, abide 1a) (Qal) 1a1) to sit, sit down 1a2) to be set 1a3) to remain, stay 1a4) to dwell, have one's abode 1b) (Niphal) to be inhabited 1c) (Piel) to set, place 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to sit 1d2) to cause to abide, set 1d3) to cause to dwell 1d4) to cause (cities) to be inhabited 1d5) to marry (give an dwelling to) 1e) (Hophal) 1e1) to be inhabited 1e2) to make to dwell Aramaic equivalent: ye.tiv (יְתִב "to dwell" H3488)
Usage: Occurs in 977 OT verses. KJV: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. See also: Genesis 4:16; Leviticus 25:18; Joshua 13:6.
עִם ʻim H5973 "with" Prep
This Hebrew word means with or together, like when God is with his people in Exodus 33:14-15. It's used to describe accompaniment or association, and can also mean against or beside. The word is used to convey a sense of relationship or proximity between people or things.
Definition: 1) with 1a) with 1b) against 1c) toward 1d) as long as
Usage: Occurs in 919 OT verses. KJV: accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). See also: Genesis 3:6; Exodus 21:14; Deuteronomy 29:11.
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ melek H4428 "King's" Art | N-ms
This word refers to a king or royal person, like King David or King Saul. It can also describe something related to a king, like the King's Valley in Genesis. The Bible often uses this word to talk about the rulers of Israel.
Definition: King's (Valley) (Gen.14.17)
Usage: Occurs in 1919 OT verses. KJV: king, royal. See also: Genesis 14:1; Joshua 10:39; 1 Samuel 16:1.
כִּֽי kîy H3588 "for" Conj
A conjunction used to show cause or connection, as in Genesis 2:23 where Adam says the woman is bone of his bone because she was taken out of him. It is often translated as 'for', 'because', or 'since'.
Definition: 1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Usage: Occurs in 3910 OT verses. KJV: and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. See also: Genesis 1:4; Genesis 26:16; Genesis 42:15.
נָכְרִ֣י nokrîy H5237 "foreign" Adj
This Hebrew word describes something or someone foreign or unfamiliar, including people, women, or things. It can also mean wonderful or outlandish. In the Bible, it is often translated as alien or foreigner.
Definition: 1) foreign, alien 1a) foreign 1b) foreigner (subst) 1c) foreign woman, harlot 1d) unknown, unfamiliar (fig.)
Usage: Occurs in 45 OT verses. KJV: alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman). See also: Genesis 31:15; Ezra 10:17; Psalms 69:9.
אַ֔תָּה ʼattâh H859 "you(m.s.)" Pron
You is the translation of a Hebrew word used to address someone directly, like when God says you to someone in the Bible. It can be singular or plural, and is often translated as thee, thou, or ye.
Definition: you (second pers. sing. masc.)
Usage: Occurs in 997 OT verses. KJV: thee, thou, ye, you. See also: Genesis 3:11; Exodus 23:9; Deuteronomy 14:1.
וְ/גַם gam H1571 "also" Conj | DirObjM
Also means 'even' or 'too', used for emphasis or to connect ideas, like 'both...and' or 'neither...nor'. It can introduce a climax or show contrast.
Definition: 1) also, even, indeed, moreover, yea 1a) also, moreover (giving emphasis) 1b) neither, neither...nor (with negative) 1c) even (for stress) 1d) indeed, yea (introducing climax) 1e) also (of correspondence or retribution) 1f) but, yet, though (adversative) 1g) even, yea, yea though (with 'when' in hypothetical case) 2) (TWOT) again, alike
Usage: Occurs in 661 OT verses. KJV: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. See also: Genesis 3:6; Exodus 19:9; 1 Samuel 14:21.
גֹּלֶ֥ה gâlâh H1540 "to reveal" V-Qal
This Hebrew word means to reveal or uncover something, often in a way that's embarrassing or shameful. It can also mean to exile someone, forcing them to leave their home. In some cases, it's used to describe God revealing himself to people.
Definition: : reveal[information] 1) to uncover, remove 1a) (Qal) 1a1) to uncover 1a2) to remove, depart 1a3) to go into exile 1b) (Niphal) 1b1) (reflexive) 1b1a) to uncover oneself 1b1b) to discover or show oneself 1b1c) to reveal himself (of God) 1b2) (passive) 1b2a) to be uncovered 1b2b) to be disclosed, be discovered 1b2c) to be revealed 1b3) to be removed 1c) (Piel) 1c1) to uncover (nakedness) 1c1a) nakedness 1c1b) general 1c2) to disclose, discover, lay bare 1c3) to make known, show, reveal 1d) (Pual) to be uncovered 1e) (Hiphil) to carry away into exile, take into exile 1f) (Hophal) to be taken into exile 1g) (Hithpael) 1g1) to be uncovered 1g2) to reveal oneself
Usage: Occurs in 167 OT verses. KJV: [phrase] advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, [idiom] plainly, publish, remove, reveal, [idiom] shamelessly, shew, [idiom] surely, tell, uncover. See also: Genesis 9:21; Job 38:17; Psalms 18:16.
אַתָּ֖ה ʼattâh H859 "you(m.s.)" Pron
You is the translation of a Hebrew word used to address someone directly, like when God says you to someone in the Bible. It can be singular or plural, and is often translated as thee, thou, or ye.
Definition: you (second pers. sing. masc.)
Usage: Occurs in 997 OT verses. KJV: thee, thou, ye, you. See also: Genesis 3:11; Exodus 23:9; Deuteronomy 14:1.
לִ/מְקוֹמֶֽ/ךָ mâqôwm H4725 "place" Prep | N-ms | Suff
Maqom means a place or location, like a city or a region. It can also refer to a condition of the body or mind. This term is used to describe a wide range of locations and situations.
Definition: 1) standing place, place 1a) standing place, station, post, office 1b) place, place of human abode 1c) city, land, region 1d) place, locality, spot 1e) space, room, distance 1f) region, quarter, direction 1g) give place to, instead of
Usage: Occurs in 379 OT verses. KJV: country, [idiom] home, [idiom] open, place, room, space, [idiom] whither(-soever). See also: Genesis 1:9; Deuteronomy 12:3; 1 Kings 20:24.

Study Notes — 2 Samuel 15:19

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 2 Samuel 18:2 He sent out the troops, a third under Joab, a third under Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the troops, “I will surely march out with you as well.”
2 Ruth 1:11–13 But Naomi replied, “Return home, my daughters. Why would you go with me? Are there still sons in my womb to become your husbands? Return home, my daughters. Go on, for I am too old to have another husband. Even if I thought there was hope for me to have a husband tonight and to bear sons, would you wait for them to grow up? Would you refrain from having husbands? No, my daughters, it grieves me very much for your sakes that the hand of the LORD has gone out against me.”

2 Samuel 15:19 Summary

In this verse, King David is telling Ittai, one of his loyal soldiers, to go back home and not to follow him into exile. David is showing compassion and consideration for Ittai, who is a foreigner and an exile, and he does not want to burden him with his own troubles. This shows that David is a selfless leader who puts the needs of others before his own, similar to what Jesus taught in Matthew 20:28. By trusting in God's providence, as expressed in Psalms 23:4, we can learn to be more like King David and put the needs of others before our own.

Frequently Asked Questions

Why did King David tell Ittai to go back and stay with the new king?

King David told Ittai to go back because Ittai was a foreigner and an exile, and David did not want to burden him with his own troubles, as seen in 2 Samuel 15:19, and this shows David's consideration for others, similar to his concern for his people in 2 Samuel 18:3.

Who was Ittai the Gittite and why was he important to King David?

Ittai the Gittite was one of David's loyal soldiers who had followed him from Gath, as mentioned in 2 Samuel 15:18, and his importance to David is evident in David's attempt to release him from his duties in 2 Samuel 15:19.

What does this verse reveal about King David's character?

This verse reveals that King David was a compassionate and selfless leader, as he was willing to let Ittai go back to his home and family, showing that he put the needs of others before his own, similar to his actions in 1 Samuel 30:24.

How does this verse relate to the broader story of David's life?

This verse is part of the story of David's flight from Absalom, and it shows how David's experiences as a shepherd and a warrior had prepared him to trust in God's providence, as expressed in Psalms 23:4, even in the midst of uncertainty and danger.

Reflection Questions

  1. What are some ways that I can show compassion and consideration to those around me, just like King David showed to Ittai?
  2. How can I trust in God's providence, like David did, when I am faced with uncertainty and danger?
  3. What are some times in my life when I have had to make difficult decisions, and how can I learn from King David's example in this verse?
  4. How can I balance my own needs and desires with the needs and well-being of those around me, as King David did in this situation?

Gill's Exposition on 2 Samuel 15:19

Then said the king to Ittai the Gittite,.... Who was over the band of Gittites, the six hundred men, 2 Samuel 15:22; wherefore goest thou also with us?

Jamieson-Fausset-Brown on 2 Samuel 15:19

Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile. No JFB commentary on these verses.

Matthew Poole's Commentary on 2 Samuel 15:19

Return to thy place; either, first, To thy native country of Gath, where thou wilt be remote from our broils. Or, secondly, To Jerusalem, where thy settled abode now is. And abide, or, or abide; for he could not both go to Gath, and tarry in Jerusalem with Absalom. Although this part of the verse lies otherwise in the Hebrew text, and may be rendered thus, Return (to wit, to Jerusalem) and abide with the king (there); for thou art a stranger and exile from thy own place; or, in respect of thy own place, or, as concerning thy place, i. e. in regard of the place of thy birth and former habitation. With the king; with Absalom, who is now made king by the choice of the people, and therefore is able to give thee that protection and encouragement which thou deservest; whereas I am in a manner deposed, and unable to do for thee what I desired and intended. A stranger, and also an exile; not much concerned in our affairs, and therefore not fit to be involved in our troubles.

Trapp's Commentary on 2 Samuel 15:19

2 Samuel 15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou [art] a stranger, and also an exile.Ver. 19. Then said the king to Ittai the Gittite.] Who is thought by some, saith Martyr, to have been the king of Gath’ s son, who was now become a proselyte, and lived in Jerusalem for religion’ s sake: but this is uncertain. And also an exile.] Tremellius rendereth it, Et etiam remigraturus es in locum tuum: and Diodat, And wilt quietly go to thy place; as if he would say, Thou art old and weak, near to thine end.

Ellicott's Commentary on 2 Samuel 15:19

(19) Ittai the Gittite.—The patronymic must here be understood literally, since David calls him “a stranger and also an exile;” he had but comparatively recently (2 Samuel 15:20) attached himself to David’s service, bringing with him his family and others of his countrymen. From the fact that David afterwards entrusted him with the command of a third of his forces, it is clear that he must have been an experienced general. It cannot be shown positively that he was a proselyte, although this is probable. In the latter part of this verse the English has unnecessarily changed the order of the words. Read, “Return and abide with the king, for thou art a stranger and an exile at thy place,” viz., at Jerusalem. David neither means to recognise Absalom as king, nor yet to speak of him ironically; he only means to tell Ittai that, as a foreigner, he need not concern himself in such a question, but is quite justified in serving the king de facto, whoever he may be. Ittai’s answer may be compared with Ruth’s (Rth 1:16-17).

Adam Clarke's Commentary on 2 Samuel 15:19

Verse 19. Thou art a stranger, and also an exile.] Some suppose that Ittai was the son of Achish, king of Gath, who was very much attached to David, and banished from his father's court on that account. He and his six hundred men are generally supposed to have been proselytes to the Jewish religion.

Cambridge Bible on 2 Samuel 15:19

19–23. The fidelity of Ittai 19. Ittai the Gittite] A distinguished Philistine who had quite recently (2 Samuel 15:20) migrated from his home with his family and followers (2 Samuel 15:22) to enter David’s service. From the fact that he shared the command of the army with Joab and Abishai (ch. 2 Samuel 18:2) it is clear that he must have been an experienced general. return to thy place] His new home in Jerusalem. This is the right rendering of the Hebrew text as it stands: but the order of the words is unusual, and both Sept. and Vulg. support a different reading: Return and dwell with the king; for thou art a stranger and also an exile from thy place. with the king] David’s meaning is that Ittai need not involve himself in the revolutions of a foreign country, but might take service under Absalom or any other reigning king without breach of faith. an exile] We can only conjecture that Ittai had been compelled to leave his country in consequence of some revolution. If we may suppose this to have been the case, it gives additional delicacy to David’s thought fulness in wishing to spare him the repetition of hardships he had but lately experienced.

Whedon's Commentary on 2 Samuel 15:19

19. Ittai the Gititte — A stranger and exile, probably from Gath, who had very recently attached himself to David, and brought with him his family, and a large number of his relatives or fellow-countrymen.

Sermons on 2 Samuel 15:19

SermonDescription
Sandeep Poonen Faithful on the Outside but Decayed on the Inside by Sandeep Poonen This sermon delves into the parable of the lost son from Luke 15, focusing on the often overlooked character of the older brother. It highlights the dangers of a decaying heart, wh

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate