2 Esdras 10
BLM1 “Sucedió, pues, que al entrar mi hijo en su cámara nupcial, cayó y murió. 2 Entonces todos apagamos las lámparas, y todos mis vecinos de se levantaron para consolarme. Yo permanecà tranquila hasta el segundo dÃa por la noche. 3 Sucedió que cuando todos dejaron de consolarme, animándome a callar, me levanté de noche y huÃ, y vine aquà a este campo, como ves. 4 Ahora no pienso volver a la ciudad, sino quedarme aquà y no comer ni beber, sino llorar y ayunar continuamente hasta que muera." 5 Entonces dejé las reflexiones en las que estaba enfrascado, y le respondà enojado, 6 “Mujer muy insensata, ¿no ves nuestro luto, y lo que nos ha sucedido? 7 Porque Sión, la madre de todos nosotros, está llena de dolor y muy humillada. 8 Es justo ahora llorar profundamente, ya que todos estamos de luto, y entristecerse, ya que todos estamos en el dolor, pero usted está de luto por un hijo. 9 Preguntad a la tierra, y ella os dirá que es ella la que debe llorar por tantos que crecen sobre ella. 10 Porque de ella, todos tuvieron sus comienzos, y otros vendrán; y, he aquÃ, casi todos ellos caminan hacia la destrucción, y la multitud de ellos está totalmente condenada. 11 ¿Quién, pues, ha de llorar más, ella, que ha perdido una multitud tan grande, o tú, que sólo te afliges por una? 12 Pero si me decÃs: “Mi lamento no es como el de la tierra, porque he perdido el fruto de mi vientre, que he engendrado con dolores y he dado a luz con penas”; 13 sino que es con la tierra a la manera de la tierra. La multitud presente en ella se ha ido como vino. 14 Entonces te digo: “Asà como tú has dado a luz con dolor, asà también la tierra ha dado su fruto, es decir, la gente, desde el principio al que la hizo.’ 15 Guarda, pues, tu dolor para ti, y soporta con buen ánimo las adversidades que te han sucedido. 16 Porque si reconoces que el decreto de Dios es justo, recibirás a tu hijo a tiempo y serás alabada entre las mujeres. 17 Ve, pues, a la ciudad con tu marido”. 18 Ella me dijo: “No lo haré. No entraré en la ciudad, sino que moriré aquÔ. 19 Entonces procedà a hablarle más, y le dije: 20 “No lo hagas, sino déjate persuadir por las adversidades de Sión, y consuélate por el dolor de Jerusalén. 21 Porque ves que nuestro santuario ha sido asolado, nuestro altar derribado, nuestro templo destruido, 22 nuestro laúd ha sido abatido, nuestro canto ha sido silenciado, nuestro regocijo ha llegado a su fin, la luz de nuestro candelabro ha sido apagada, el arca de nuestra alianza ha sido saqueada, nuestras cosas santas han sido profanadas, y el nombre con el que somos llamados ha sido profanado. Nuestros hombres libres son tratados con desprecio, nuestros sacerdotes son quemados, nuestros levitas han ido al cautiverio, nuestras vÃrgenes son profanadas y nuestras esposas violadas, nuestros justos son llevados, nuestros pequeños son traicionados, nuestros jóvenes son llevados a la esclavitud, y nuestros hombres fuertes se han vuelto débiles. 23 Lo que es más que todo, el sello de Sión ha perdido ahora el sello de su honor, y ha sido entregado en manos de los que nos odian. 24 Por lo tanto, sacude tu gran pesadumbre y aparta de ti la multitud de penas, para que el Poderoso vuelva a tener misericordia de ti y el AltÃsimo te dé descanso y alivio de tus problemas." 25 Sucedió que mientras yo hablaba con ella, he aquà que de repente su rostro comenzó a brillar mucho, y su semblante resplandecÃa como un relámpago, de modo que tuve mucho miedo de ella y me pregunté qué significaba esto. 26 He aquà que de repente dio un grito grande y muy temible, de modo que la tierra tembló por el ruido. 27 Miré, y he aquà que la mujer no se me apareció más, sino que habÃa una ciudad construida y un lugar que se mostraba desde grandes cimientos. Entonces tuve miedo, y grité con gran voz, 28 “¿Dónde está el ángel Uriel, que vino a mà al principio? Porque él me ha hecho caer en este gran trance, y mi fin se ha convertido en corrupción, y mi oración en reproche”. 29 Mientras hablaba estas palabras, he aquà que el ángel que habÃa venido al principio se acercó a mÃ, y me miró. 30 He aquà que yo yacÃa como un muerto, y mi entendimiento me habÃa sido quitado. Me tomó de la mano derecha, me consoló, me puso en pie y me dijo: 31 “¿Qué te aflige? ¿Por qué estás tan turbado? ¿Por qué está turbado tu entendimiento y los pensamientos de tu corazón?" 32 Dije: “Porque me has abandonado; sin embargo, hice conforme a tus palabras y fui al campo, y he aquà que he visto, y sigo viendo, lo que no soy capaz de explicar." 33 Me dijo: “Levántate como un hombre y te instruiré”. 34 Entonces dije: “Sigue hablando, Señor mÃo; pero no me abandones, no sea que muera antes de tiempo. 35 Porque he visto lo que no sabÃa, y he oÃdo lo que no conozco. 36 ¿O acaso mi sentido está engañado, o mi alma en un sueño? 37 Ahora, pues, te ruego que expliques a tu siervo qué significa esta visión”. 38 Me respondió: “Escúchame, y te informaré y te contaré las cosas que temes, porque el AltÃsimo te ha revelado muchas cosas secretas. 39 Ãl ha visto que tu camino es justo, porque continuamente te lamentas por tu pueblo y haces grandes lamentos por Sión. 40 Este es, pues, el significado de la visión. 41 La mujer que se te apareció hace poco, a la que viste lamentándose, y comenzaste a consolarla, 42 pero ahora ya no ves la imagen de la mujer, sino que se te apareció una ciudad en construcción, 43 y te habló de la muerte de su hijo, ésta es la interpretación: 44 Esta mujer, a la que viste, es Sión, a la que ahora ves como una ciudad en construcción. 45 Os dijo que habÃa sido estéril durante treinta años, porque hubo tres mil años en el mundo en los que aún no se habÃa ofrecido en ella ninguna ofrenda. 46 Y sucedió que después de tres mil años Salomón construyó la ciudad y ofreció ofrendas. Fue entonces cuando la estéril dio a luz un hijo. 47 Ella te dijo que lo alimentó con mucho cuidado. Esa era la morada de Jerusalén. 48 Cuando ella te dijo: “Mi hijo murió al entrar en su cámara nupcial, y esa desgracia le ocurrió a ella”, esa fue la destrucción que vino a Jerusalén. 49 Vosotros visteis su imagen, cómo lloraba por su hijo, y empezasteis a consolarla por lo que le habÃa sucedido. Estas fueron las cosas que se te abrieron. 50 Pues ahora el AltÃsimo, viendo que te afliges sinceramente y sufres de todo corazón por ella, te ha mostrado el brillo de su gloria y el atractivo de su belleza. 51 Por eso te pedà que permanecieras en el campo donde no se construyó ninguna casa, 52 porque sabÃa que el AltÃsimo te lo mostrarÃa. 53 Por eso os mandé entrar en el campo, donde no habÃa cimientos de ningún edificio. 54 Porque ninguna construcción humana podÃa permanecer en el lugar en que se iba a mostrar la ciudad del AltÃsimo. 55 Por lo tanto, no temas ni dejes que tu corazón se atemorice, sino que entra y ve la belleza y la grandeza del edificio, tanto como tus ojos puedan ver. 56 Entonces escucharás tanto como tus oÃdos puedan comprender. 57 Porque sois más dichosos que muchos, y habéis sido llamados por vuestro nombre para estar con el AltÃsimo, como pocos. 58 Pero mañana por la noche permaneceréis aquÃ, 59 y asà el AltÃsimo os mostrará esas visiones en sueños de lo que el AltÃsimo hará a los que viven en la tierra en los últimos dÃas.” Asà que dormà esa noche y otra, como él me ordenó.
