Menu
Chapter 12 of 12

12 I. Errores Comunes en Interpretación

5 min read · Chapter 12 of 12

I. Errores Comunes en Interpretación.

(1)    Leer todos los sentidos posibles de una palabra en un solo texto.

Si el estudiante abre cualquier léxico griego o hebreo, y vea 3 o 4 diferentes sentidos de una palabra bajo estudio, hay tentación de tratar de hacer 3 o 4 interpretaciones de base de estas 3 o 4 definiciones.

Aunque una palabra puede tener muchas diferentes definiciones, en un contexto esta palabra tiene que ser limitado a uno de sus sentidos, y nada más. Personas usan palabras en contextos. El contexto defina el sentido cuando hay varias de posibilidades.

También debemos entender que palabras tienen diferentes tipos de sentidos. O sea, la palabra “onda” puede significar “ola del mar que surge”, “profundo”, o “un asunto” (¿Qué onda?). El primero y segundo son relacionados pero diferentes, pero el último es un modismo, y es muy diferente. “Sangre” significa el líquido rojo que fluye en las venas de un ser vivo, o color rojo oscuro. De usar la palabra se puede entender por el contexto cual es correcto, pero la idea es bien uno. Cuando hablas del líquido, es rojo. Cuando hablas de un color de un mueble, aunque usas la palabra “sangre” ya sabes que no es actualmente sangre, sino el color. En este último caso, podemos decir que los sentidos son uno general (color), y un específico (líquido), y casi se unen a uno.

(2)    Los detalles importan y apoyan para el cuadro global, pero no son el punto principal.

Normalmente el sentido de un texto es un conjunto de las palabras escogidas, la gramática, y la organización de todos ellos. Pero no debemos perder de la vista que hay un mensaje que el autor quiere comunicar en su cabeza cuando habla o escribe, y esto es lo importante. Él usa palabras exactas para expresarse, pero el enfoque es este mensaje atrás de todo.

(3)    Tomar un ejemplo bíblico como permiso o mandato para que nosotros hagamos lo mismo.

De primera vista, uno puede decir, “pues tal persona en la Biblia lo hizo, entonces yo también voy a hacerlo” (permiso). O pueden decir, “en tal lugar en la Biblia lo hicieron así, entonces también nosotros debemos hacerlo así. Pero la lógica aquí no es justificada.

Dios es honesto, y presenta las fallas igualmente como las fuerzas de sus hijos en las Escrituras. Por que vemos un personaje bíblico haciendo algo no es decir que nosotros tenemos permiso o mandato de hacer lo mismo.

Debemos refrenar de hacer la lógica o conexión entre un ejemplo sin comentario, y permiso o mandato para nosotros.

Como vemos en una sección de esta presente obra, Dios trabaja con los seres humanos en diferentes formas en diferentes épocas. Debemos tomar en cuenta esto, y respetar que algo bien pudo suceder en otro tiempo sin ser pecado, pero ahora no es para nosotros.

(4)    No hacer diferencia entre el principio espiritual atrás del texto y la aplicación local del texto.

Aquí tomamos en cuenta que Dios tuvo diferentes tratos con hombres en diferentes contextos. Por que Dios mandó algo en el Antiguo Testamento no es decir que somos obligados por lo mismo ahora.

Deuteronomio 22:11 No vestirás ropa de lana y lino juntamente.

Levítico 19:19 Mis estatutos guardarás. No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie; tu campo no sembrarás con mezcla de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de hilos.

El asunto en el Antiguo Testamento era que Dios no quiso van mezclando todo tipo de cosa diversa. El principio de Dios es la separación de las cosas para que no causen confusión u otros problemas. Para nosotros el mezclar diferentes tipos de hilos en un vestido puede ser perdido a nosotros ahora (tal vez tuvo una importancia en una falsa religión de su día), pero el principio que el creyente debe vivir una vida distinta del mundo es todavía en vigor hoy en día.

(5)    De hacer un sistema de creencias envueltas y extensas sobre un texto que es oscuro.

1° Corintios 15:29 De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna manera los muertos resucitan? ¿Por qué, pues, se bautizan por los muertos?

Los mormones toman esta referencia de “se bautizan por los muertos” y edifican un sistema de salvación para personas muertas por medio del bautizo por sustituto. En esto los mormones investigan todos sus ancestros para bautizarse para cada uno de ellos.

Pero ¿Dónde en la Biblia dice que debemos bautizarnos por otras personas muertas? El argumento de Pablo es que si somos bautizado en el nombre de Jesús, y Jesús no ha resucitado de la muerte por que la resurrección de la muerte no existe y nunca ha o nunca pasará, entonces, ¿Por qué los Corintios se bautizaron en el nombre de Jesús, un muerto? Toda gira alrededor del contexto de que Jesús resucitó de la muerte, y su bautismo cristiano era en la imagen de Jesús, siendo muerte resucitó de la muerte. Si uno niega la resurrección de los muertos, entonces lógicamente no va a ser bautizado en la imagen y forma como Jesús.

Entonces todo su sistema de creencias sobre bautismos para los muertos es ficción, fabricación, e invento humano. Normalmente lo más que edifican en doctrinas sin exposición de Escritura indica lo más que están lejos de la verdad de Dios.

(6)    Equivocarse con expresiones similares, tomándoles que hablan de la misma cosa.

En Hechos 2:20, la Biblia habla del “día del Señor” como un evento de la Apocalipsis. Esto es obviamente no un día de 24 horas sin, un día de tiempo.

Hay personas que quieren (por razones de justificar la evolución) de alargar los 7 días de creación. Por que el uso de “día” es en los dos, se justifican esto. Un esto menudo de la palabra “día” nos muestra que el uso normal de la Biblia es que siempre cuando usa “día” con un número, habla de 24 horas, y cuando usa “día” con una palabra descriptiva “del Señor”, es un periodo de tiempo no especificado.

(7)    No especular sobre asuntos que Dios decidió de dejar en silencio.

La Biblia no dice donde está el cielo, simplemente es arriba. De decir que el cielo está en el sol, en la luna, o en otro lado es especular sobre algo que la Biblia es silente sobre ello.

(8)    Imponemos conceptos que simplemente no están en el texto.

Simplemente esto es de usar alegoría para imponer algo en un texto que no existe allí. Un predicador una vez predicó sobre el Rapto de la Iglesia de Juan 11 que habla de la Resurrección de Lázaro. Propuso que Lázaro representaba la Iglesia, Marta los santos del Antiguo Testamento, y María los santos del Nuevo Testamento. Pero nada de esto hace sentido excepto en su mente.

Tenemos que limitarnos a lo que se trata el texto, y no imponer cosas bíblicas ajenas en el texto cuando no toca a ellas.

‹ Previous Chapter
Next Chapter ›

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate