Menu
Chapter 26 of 27

chapter are: [704] 1 Macc. ii. 42, iii. 11, iv. 14, vii. 13; 2 Macc. xiv. 6.

2 min read · Chapter 26 of 27

[704] 1 Macc. ii. 42, iii. 11, iv. 14, vii. 13; 2 Macc. xiv. 6.

[705] Diod. Sic, xxxi. 1; 1 Macc. i. 43. Polybius (xxxi. 4) says "he committed sacrilege in most of the temples" (ta pleista ton hieron).

[706] Jahn (Heb. Com., § xcii.) sees in the words "neither shall he regard the desire of women" an allusion to his exclusion of women from the festival at Daphne. Some explain the passage by his robbery of the Temple of Artemis or Aphrodite in Elymais (Polyb., xxxi. 11; Appian, Syr., 66; 1 Macc. vi. 1-4; 2 Macc. ix. 2). All is vague and uncertain.

[707] Polyb., xxvi. 10; 2 Macc. vi. 2; Liv., xii. 20. The Hebrew Eloah Mauzzîm is understood by the LXX., Theodotion, the Vulgate, and Luther to be a god called Mauzzim (Maozeim). See Herzog, Real-Encycl., s.v. "Meussin." Cicero (c. Verr., vii. 72) calls the Capitol arx omnium nationum. The reader must judge for himself as to the validity of the remark of Pusey (p. 92), that "all this is alien from the character of Antiochus."

[708] R.V. The translation is difficult and uncertain.

[709] The LXX. here render this expression (which puzzled them, and which they omit in vv. 16, 41) by thelesis. Theodot., ten gen tou Sabaeim.

[710] Ewald takes these for metaphoric designations of the Hellenising Jews. Some (e.g., Zöckler) understand these verses as a recapitulation of the exploits of Antiochus. The whole clause is surrounded by historic uncertainties.

[711] The origin of the name Maccabee still remains uncertain. Some make it stand for the initials of the Hebrew words, "Who among the gods is like Jehovah?" in Exod. xv. 11; or of Mattathias Kohen (priest), Ben-Johanan (Biesenthal). Others make it mean "the Hammerer" (comp. Charles Martel). See Jost, i. 116; Prideaux, ii. 199 (so Grotius, and Buxtorf, De Abbreviaturis).

[712] Vulg., Aphadno. The LXX. omit it. Theodot., Apadano; Symm., "his stable."

[713] Porphyry says that "he pitched his tent in a place called Apedno, between the Tigris and Euphrates"; but even if these rivers should be called seas, they have nothing to do with the Holy Mountain. Apedno seems to be a mere guess from the word 'phdn, "palace" or "tent," in this verse. See Jer. xliii. 10 (Targum). Roland, however, quotes Procopius (De ædif. Justiniani, ii. 4) as authority for a place called Apadnas, near Amida, on the Tigris. See Pusey, p. 39.

[714] Jahn, § xcv.

[715] 2 Macc. ix.; Jos., Antt., XII. ix. 1, 2; Milman, Hist. of the Jews, ii. 9. Appian describes his lingering and wasting illness by the word phthinon (Syriaca, 66). __________________________________________________________________

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate