John 13
NETnotesJohn 13:1
45
46
John 13:2
47
48
John 13:3
49
John 13:4
50
John 13:5
51
52
53
54
John 13:6
55
56
57
John 13:7
58
John 13:9
59
60
61
62
John 13:11
63
64
65
John 13:12
66
67
68
John 13:13
69
John 13:14
70
John 13:15
71
72
John 13:16
73
74
John 13:17
75
76
77
78
79
John 13:18
80
John 13:19
81
82
83
John 13:20
84
85
John 13:21
86
87
John 13:22
88
89
90
John 13:23
91
92
John 13:24
93
94
John 13:25
95
96
John 13:26
97
98
John 13:27
99
John 13:28
100
101
102
John 13:29
103
104
John 13:30
105
106
107
108
John 13:32
109
110
111
112
John 13:33
113
114
115
John 13:34
116
117
John 13:35
118
119
120
121
John 13:37
1 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
John 13:38
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.
3 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.
4 tn Grk “reclining at the table.”
sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
