Menu

John 13

NETnotes

John 13:1

45

46

John 13:2

47

48

John 13:3

49

John 13:4

50

John 13:5

51

52

53

54

John 13:6

55

56

57

John 13:7

58

John 13:9

59

60

61

62

John 13:11

63

64

65

John 13:12

66

67

68

John 13:13

69

John 13:14

70

John 13:15

71

72

John 13:16

73

74

John 13:17

75

76

77

78

79

John 13:18

80

John 13:19

81

82

83

John 13:20

84

85

John 13:21

86

87

John 13:22

88

89

90

John 13:23

91

92

John 13:24

93

94

John 13:25

95

96

John 13:26

97

98

John 13:27

99

John 13:28

100

101

102

John 13:29

103

104

John 13:30

105

106

107

108

John 13:32

109

110

111

112

John 13:33

113

114

115

John 13:34

116

117

John 13:35

118

119

120

121

John 13:37

1 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.

John 13:38

2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.

3 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.

4 tn Grk “reclining at the table.”

sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate