Quick Definition
I give suck, suck
Strong's Definition
to suckle, (by implication) to suck
Derivation: from (the nipple);
KJV Usage: (give) suck(-ling)
Thayer's Greek Lexicon
θηλάζω; 1 aorist ἐθήλασα; (θηλή a breast (cf. Peile, Etym., p. 124f));
1. transitive, to give the breast, give suck, to suckle: Mat_24:19; Mar_13:17; Luk_21:23 (Lysias, Aristotle, others; the Sept. for δΕιπΔιχ); μαστοί ἐθήλασαν, Luk_23:29 R G.
2. intransitive, to suck: Mat_21:16 (Aristotle, Plato, Lucian, others; the Sept. for ιΘπΗχ); μαστούς, Luk_11:27; Job_3:12; Son_8:1; Joe_2:16; Theocritus, 3:16.
Mounce Concise Greek Dictionary
θηλάζω thēlazō 5x
to suckle, give suck, Mat_24:19 ; Mar_13:17 ; Luk_21:23 ; to suck, Mat_21:16 ; Luk_11:27
Abbott-Smith Greek Lexicon
θηλάζω
( < θηλή , a breast ),
[in LXX chiefly for H3243 hi .;]
1. of the mother, to suckle: Mat_24:19 , Mar_13:17 , Luk_21:23 .
2. Of the young, to suck: Mat_21:16 ; μαστούς , Luk_11:27 ( cf. Job_3:12 , Ca 8:1, al. ).†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
θηλάζω [page 291]
θηλάζω is common in the series of nursing contracts in BGU IV., e.g. 1107 .6 (B.C. 13) συνχωρεῖ ἡ Διδύ ]μ̣η̣ τροφεύσειν καὶ θηλάσειν ὲ̣ξ̣ω̣ [πα ]ρ᾽ ε̣̈̀α̣[τῆι κατὰ πόλιν τῶι ἰδίωι ] α̣ὐ̣τ̣ῆ̣ς̣ γάλακτι καθαρῶι καὶ ἀφθόρωι . For a similar transitive usage, as in Mat_24:19 , cf. the family-letter of late iii/A.D., P Lond 951 verso .2. ff (=III. p. 213), where the writer urges the getting of a nurse for a newly arrived infant, rather than that the mother should be compelled to nurse herself ἤκουσ̣[α ] ὄ̣ [τ ]ι θηλάζειν̣ αὐτὴν ἀναγκάζεις , εἰ θέλ [εις τ ]ὸ βρέφος ἐχέτω τροφόν , ἐγὼ γὰρ οὐκ ἐπ̣ιτ [ρέ ]πω τῇ θυγατρίμου θηλάζειυ . The verb is intransitive, as in Mat_21:16 , in P Ryl II. 153 .18 (A.D. 138 161) ὃν κατέλιψα ἐν Ζμύρνῃ τῆς Ἀσίας παρὰ τροφῷ θηλάζοντα , whom I have left at Smyrna in Asia being yet a foster-child (Edd.). For a form θελάσζω see PSI IV. 368 .19 (B.C. 250 49) with the editor s note.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
θηλάζω θηλάζω, [Etym: θηλή] of the mother, "to suckle", Lat. lactare, Lys. , NTest. of the young animal, "to suck", Lat. lactere; θηλάζων χοῖρος a "sucking" pig, Theocr. : c. acc., μασδὸν ἐθήλαξεν id=Theocr.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
θηλάζω
(θηλή, a breast), [in LXX chiefly for יָנַק hi. ;]
__1. of the mother, to suckle: Mat.24:19, Mrk.13:17, Luk.21:23.
__2. Of the young, to suck: Mat.21:16; μαστούς, Luk.11:27 (cf. Job.3:12, Sng.8:1, al.).†
(AS)
