Menu
G2476 ἵστημι (hístēmi)
Greek
Verb
‹ G2475 Greek Dictionary G2477 ›

Quick Definition

I cause to stand, stand

Strong's Definition

to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively)

Derivation: a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses);

KJV Usage: abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up)

Thayer's Greek Lexicon

ἵστημι, more rarely ἱστάω (((from Herodotus down; cf. Veitch, under the word)) ἱστῶμεν, Rom_3:31 R G) and ἱστάνω (((late; cf. Veitch, under the word)) ἱστάνομεν, Rom_3:31 L T Tr WH) (cf. Buttmann, 44f (38f); Winers Grammar, § 14,1f.; 87 (83); WHs Appendix, p. 168; Veitch, p. 337f); future στήσω; 1 aorist ἔστησα; 2 aorist ἔστην, imperative στῆθι, infinitive στῆναι, participle στάς; perfect ἕστηκα (with present force; Winer's Grammar, 274 (257)), infinitive ἑστάναι (Relz st bez G Tr ἑστάναι in Act_12:14) (nowhere ἑστηκεναι), participle masculine ἑστηκώς with neuter ἑστηκός, and in the shorter form ἑστώς, ἑστῶσα (Joh_8:9), with neuter ἑστώς and (L T Tr WH in Mat_24:15 (here Rst also); Rev_14:1) ἑστός (cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 208; (Rutherford, Babrius, p. 39f; Winers Grammar, § 14, 1 i.; Buttmann, 48 (41))); pluperfect εἱστήκειν ((but WH uniformly ἱστ.; see Iota) with force of imperfect Winer's Grammar, 274 (257)), 3 person plural εἱστήκεισαν (Mat_12:46; Joh_18:18; Act_9:7 and L T Tr WH in Rev_7:11) and ἑστήκεσαν (Rev_7:11 R G (cf. Winers Grammar, § 14, 1 a.; yet Buttmann, 43 (38))); passive, 1 aorist ἐστάθην; 1 future σταθήσομαι; 1 future middle στήσομαι (Rev_18:15); I. Transitively in the present, imperfect, future, and 1 aorist active; likewise in the tenses of the passive (cf. Buttmann, 47 (41) contra Winers Grammar, 252 (237)) (the Sept. for δΖςΑξΔιγ, δΕχΔιν, δΔφΔΜια); (from Homer down); to cause or make to stand; to place, put, set; 1. universally, α. properly, τινα, to bid to stand by (set up): Act_1:23; Act_6:13; in the presence of others: ἐν μέσῳ, in the midst, Joh_8:3, and ἐν τῷ μέσῳ, Act_4:7; ἐνώπιον τίνος, Act_6:6; before judges: εἰς αὐτούς, before the members of the Sanhedrin, Act_22:30; ἐν τῷ συνεδρίῳ, Act_5:27; ἐπί with the genitive of the judge, passive σταθήσεσθε, Mar_13:9; τινα ἄμωμον κατενώπιον τίνος, to (set one i. e.) cause one to make his appearance faultless before etc. Jud_1:24; to place (i. e. designate the place for one to occupy): ἐν μέσῳ τινων, Mat_18:2; Mar_9:36; παῥ ἑαυτῷ, Luk_9:47; ἐκ δεξιῶν, Mat_25:33; ἐπί τί (accusative of place), Mat_4:5; Luk_4:9. Middle to place oneself, to stand (German sichhinstellen,hintreten): ἀπό μακρόθεν, Rev_18:15; likewise in the passive: σταθείς, Luk_18:11; Luk_18:40; Luk_19:8; (ἐστάθησαν σκυθρωποί they stood still, looking sad, Luk_24:17 T WH Tr text (cf. II. 1 b. β.)); Act_2:14; Act_11:13; with ἐν μέσῳ τίνος, τινων, added, Act_17:22; Act_27:21; σταθέντες, when they had appeared (before the judge), Act_25:18. β. tropically, to make firm, fix, establish: τί, τινα, to cause a person or thing to keep his or its place; passive to stand, be kept intact (of a family, a kingdom): Mat_12:25 ff; Luk_11:18; equivalent to to escape in safety, Rev_6:17; with ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου added, Luk_21:36; στῆσαι τινα, to cause one to preserve a right state of mind, Rom_14:4 (see Meyer); passive σταθήσεται, shall be made to stand, i. e. shall be kept from falling, ibid. τί, to establish a thing, cause it to stand, i. e. to uphold or sustain the authority or force of anything: Heb_10:9 (opposed to ἀναιρεῖν); τήν παράδοσιν, Mar_7:9; τήν ἰδίαν δικαιοσύνην, Rom_10:3; τόν νόμον (opposed to κατάργω), Rom_3:31 (τόν ὅρκον, Gen_26:3; τήν διαθήκην, Exo_6:4; 1Ma_2:27). equivalent to to ratify, confirm: σταθῇ, σταθήσεται πᾶν ῤῆμα, Mat_18:16; 2Co_13:1. to appoint (cf. colloquial English set): ἡμέραν, Act_17:31; cf. Grimm on 1Ma_4:59. 2. to set or place in a balance; to weigh: money to one (because in very early times, before the introduction of coinage, the metals used to be weighed) i. e. to pay, Mat_26:15 (so in Greek writings from Homer down; cf. Passow, under the word, p. 1508b; (Liddell and Scott, under the word A. IV.); the Sept. for ωΘΡχΗμ, Isa_46:6; Jer_39:9 ff (ff); Zec_11:12; 1Es_8:25 ff; etc.); this furnishes the explanation of the phrase μή στήσῃς αὐτοῖς τήν ἁμαρτίαν ταύτην, do not reckon to them, call them to account for, this sin (A. V. lay not this sin to their charge), Act_7:60 ((cf. Meyer at the passage)). II. Intransitively in the perfect and pluperfect (having the sense of a present and an imperfect (see above)), also in 2 aorist active, to stand; the Sept. for πΔφΗΜα ςΘξΗγ χεΜν; 1. properly, a. followed by prepositions or adverbs of place: followed by ἐν with the dative of place (cf. Buttmann, 329 (283)), Mat_6:5; Mat_20:3; Mat_24:15; Luk_24:36; Joh_8:9; Joh_11:56; Act_5:25; Act_7:33 (L T Tr WH ἐπί with the dative); Rev_5:6; Rev_19:17; ἐνώπιον τίνος, Act_10:30; Rev_7:9; Rev_8:2; Rev_11:4; Rev_12:4; πρός with the dative of place, Joh_18:16; ἐπί with the genitive of place (German auf, upon), Luk_6:17; Act_21:40; Rev_10:5; Rev_10:8; with the genitive of the judge or tribunal, before (cf. ἐπί, A. I. 2 b.), Act_24:20; Act_25:10; πέραν with the genitive of place, Joh_6:22; πρό, Act_5:23 (R G; but L T Tr WH ἐπί τῶν θυρῶν (at, German an; cf. above and see ἐπί, A. I. 2 a.)); ; ἔμπροσθεν τίνος, before one as judge, Mat_27:11; κύκλῳ (τίνος), around, Rev_7:11; μέσος ὑμῶν, in the midst of you, living among you, Joh_1:26; ἐκ δεξιῶν τίνος, Luk_1:11; Act_7:55 f; ἐν μέσῳ, Joh_8:9; πρός with the accusative (G L T Tr WH with the dative (see πρός, II.)) of place, Joh_20:11; ἐπί with the accusative of place (see ἐπί, C. I.), Mat_13:2; Rev_3:20; Rev_7:1; Rev_14:1; Rev_15:2; ἐπί τούς πόδας, to stand upright, Act_26:16; Rev_11:11; παρά with the accusative, Luk_5:2; Luk_7:38; εἰς, Joh_21:4 (L T Tr marginal reading WH marginal reading ἐπί (see ἐπί, C. I. 1 d.)); ἐκεῖ, Mat_27:47; Mar_11:5; Jas_2:3; ὧδε, Mat_16:28; Mat_20:6; Mar_9:1; Luk_9:27 (here T Tr WH αὐτοῦ, which see); ὅπου, Mar_13:14; ἔξω, Mat_12:46-47 (here WH in marginal reading only); Mar_3:31; Luk_8:20; Luk_13:25; μακρόθεν, Luk_18:13; Luk_23:49 (R G Tr text); ἀπό, μακρόθεν, Rev_18:10; Rev_18:17; (Luk_23:49 L T WH Tr marginal reading (but ἀπό in brackets)); πόρρωθεν, Luk_17:12. b. absolutely; α. to stand by, stand near (in a place already mentioned, so that the reader readily understands where): Mat_26:73; Joh_1:35; Joh_3:29; Joh_7:37; Joh_12:29; Joh_18:18; Joh_18:25; Joh_20:14; Act_16:9; Act_22:25; with a participle or adjective (indicating the purpose or act or condition of the one standing): Mat_20:6; Luk_23:10; Act_1:11; Act_9:7; Act_26:6; opposed to καθίζειν, Heb_10:11 f β. if what is said to stand had been in motion (walking, flowing, etc.), to stop, stand still: Mat_2:9 (Rec. ἔστη, L T Tr WH ἐστάθη (cf. I. 1 a.)); Mat_20:32; Mar_10:49; Luk_8:44; Act_8:38. γ. contextually, to stand immutable, stand firm, of the foundation of a building: 2Ti_2:19. 2. metaphorically, a. to stand, i. e. continue safe and sound, stand unharmed: Act_26:22. b. to stand ready or prepared: with a participle, Eph_6:14. c. to be of a steadfast mind; so in the maxim in 1Co_10:12. d. followed by a participle of quality, Col_4:12; ὅς ἕστηκεν ἑδραῖος, who does not hesitate, does not waver, 1Co_7:37; in a figure, of one who vanquishes his adversaries and holds the ground, Eph_6:13; also of one who in the midst of the fight holds his position πρός τινα, against the foe, Eph_6:11 (cf. Exo_14:13; Psa_35:13 (). to persist, continue, persevere: τῇ πίστει, dative commodi (so as not to fall from thy faith (others take the dative instrumentally, by thy faith; cf. Winers Grammar, § 31, 6 c.; Buttmann, § 133, 24)), Rom_11:20; ἐν τῇ ἀλήθεια, Joh_8:44 (where the meaning is, his nature abhors, is utterly estranged from, the truth; Vulg. incorrectly,inveritatenonstetit; Luther,istnichtbestanden (A. V. abode not etc.); but the Zürich version correctly,bestehtnicht (WH read ἔστηκεν, imperfect of στήκω, which see)); ἐν τῇ χάριτι, Rom_5:2; ἐν τῷ εὐαγγελίῳ, 1Co_15:1; εἰς ἥν (namely, χάριν) ἑστήκατε, into which ye have entered, that ye may stand fast in it, 1Pe_5:12 (but L T Tr WH read στῆτε (2 aorist active imperative 2 person plural) enter and stand fast; Buttmann, § 147, 16, cf. p. 329 (283)). Note: From ἕστηκα is formed the verb στήκω, which see in its place. (Compare: ἀνίστημι, ἐπανίστημι, ἐξανίστημι, ἀνθίστημι, ἀφίστημι, διΐστημι, ἐνίστημι, ἐξίστημι, ἐπιστημι (ἐπίστημαι), ἐφίστημι, κατεφιστημι, συνεφίστημι, καθίστημι, ἀντικαθίστημι, ἀποκαθίστημι, μεθίστημι, παρίστημι, περιΐστημι, προστημι, συνίστημι.)

Mounce Concise Greek Dictionary

ἵστημι histēmi 154x pluperfect, ἑστάμην , also formed as στήκω 10x, trans. to make to stand, set, pla ce, Mat_4:5 ; to set forth, appoint, Act_1:23 ; to fix, appoint, Act_17:31 ; to establish, confirm, Rom_10:3 ; Heb_10:9 ; to set down, impute, Act_7:60 ; to weigh out, pay, Mat_26:15 ; intrans. to stand, Mat_12:46 ; to stand fast, be firm, be permanent, endure, Mat_12:25 ; Eph_6:13 ; to be confirmed, proved, Mat_18:16 ; 2Co_13:1 ; to stop, Luk_7:14 ; Luk_8:44 ; Act_8:38 appear; establish; place; propose; set; stand.

Abbott-Smith Greek Lexicon

ἵστημι , and in late writers, also ἱστάνω ( Veitch , s.v. ; Bl., § 23, 2; M , Pr., 55), [in LXX chiefly for H5975 , H6965 , also for H5324 ni ., hi ., H3318 hith., etc.]. I. Trans. in Pres ., impf ., fut . and 1 aor. act, and in the tenses of the pass . 1. to make to stand, to place, set, set up, establish, appoint: c . acc pers ., Mar_7:9 , Act_1:23 ; Act_6:13 ; Act_17:31 , Heb_10:9 ; id . seq . ἐπί ., c . acc loc ., Mat_4:5 , Luk_4:9 ; ἐν μέσῳ , Mat_18:2 , Mar_9:36 , Joh_8:3 ; ἐνώπιον , Act_6:6 ; παρ᾿ ἑαυτῷ , Luk_9:47 ; ἐκ δεξιῶν , Mat_25:33 ; mid ., to place oneself, to stand: Rev_18:15 ; so also pass ., to be made to stand, to stand: Mat_2:9 , Luk_11:18 ; Luk_19:8 , 2Co_13:1 , al. 2. to set in a balance, to weigh ( cl .; LXX for H8254 , Isa_46:6 , al. ): Mat_26:15 . II. Intrans ., in pf ., plpf . (with sense of Pres . and impf .; M , Pr., 147 f .) and 2 aor. act. , to stand, stand by, stand still: Mat_20:32 ; Mat_26:73 , Mar_10:49 , Luk_8:44 , Joh_1:35 ; Joh_3:29 , Act_16:9 , al. ; seq . ἐν , Mat_6:5 , al. ;ἐνώπιον , Act_10:30 , al. ; πρός , c . dat . loc ., Joh_18:16 ; ἐπί , c . gen . loc ., Luk_6:17 , Act_5:23 ; Act_25:10 , al. ; ἔμπροσθεν , Mat_27:11 ; κύκλῳ , Rev_7:11 ; ἐκ δεξιῶν , Luk_1:11 ; ἐπί , c . acc , Mat_13:2 , Rev_3:20 ; παρά , Luk_5:2 ; ἐκεῖ , Mar_11:5 ; ὧδε , Mar_9:1 ; ὅπου , Mar_13:14 ; ἔξω , Mat_12:46 ; μακρόθεν , Luk_18:13 ; πόρρωθεν , Luk_17:12 . Metaph ., to stand ready, stand firm, be steadfast: 1Co_7:37 ; 1Co_10:12 , Eph_6:11-14 Col_4:12 ; τ . πίστει , Rom_11:20 ; ἐν τ . ἀληθείᾳ , Joh_8:44 ; ἐν τ . χάριπι , Rom_5:2 ; ἐν τ . εὐαγγελίῳ , 1Co_15:1 ( cf. ἀν -, ἐπ -αν -, ἐξ -αν -, ἀνθ -, ἀφ -, δι -, ἐν -, ἐξ -, ἐπ -, (-μαι ), ἐφ -, κατ -εφ -, συν -εφ -, καθ -, ἀντι -καθ -, ἀπο -καθ -, μεθ -, παρ -, περι -, προ -, συν -ίστημι ).

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

ἵστημι (ἱστάνω ) [page 307] ἵστημι (ἱστάνω ) = fix, agree upon, is common in financial transactions, as in BGU IV. 1131 .44 (B.C. 13) ἐφ᾽ η ἑστάμεθ̣α̣ τιμῇ , ib. II. 456 .18 (A.D. 348) τιμῆς τῆς [ἑσ ]ταμένης καὶ σνμπεφωνημένης , P Tebt II. 385 .17 (A.D. 117) ἀπὸ τῶν ἑσταμένων . . . δραχμῶν τεσσαρ [ά ]κ [ο ]ντα ἕξ , out of the 46 dr. agreed upon, PSI IV. 287 .17 (A.D. 377) μηδὲ κοιλένιν ( l. κοιλαίνειν , to be deficient in ) τὸν σταθέντα μισθόν . In Mat_26:15 the 1st aor. act. denotes actual weighing or paying, (cf. Field Notes , p. 19 f.), as in ib. 442 .12 (iii/B.C.) ὅτε ἤμελλον στῆσαι τοὺς ἀμφιτάπους (cf. Pro_7:16 ), when I was about to weigh the rugs, and the late P Iand 20 .7 (vi/vii A.D.) Σ ]ερὴνε , στῆσον τὸ χρυσίον̣ Ποσόμπους . For the meaning set up, as in Joh_8:3 , Act_1:23 , al. , see P Fay 20 .22 τούτου τοῦ ἐμοῦ δόγματος ἀντίγραφα τοῖς καθ᾽ ἑκάστην πόλιν ἄρχουσιν γενέσθω ἐπιμελὲς εἰς τό δημόσιον μάλιστα ἐστάν [αι ] σύνοπτα τοῖς ἀναγιγνώσκουσιν , let the rulers of the several cities see that copies of this my edict are set up in the most public places in full view of those who wish to read (Edd.) : cf. P Leid W xi. 9 ff. (ii/iii A.D.) τοὺς ἀστέρας ἱστάς , καὶ τῷ φωτὶ τῷ ἐνθέῳ κτίζων τὼν κόσμον· ἐν ᾧ δὲ ἔστησας τὰ πάντα . The verb is used metaphorically in P Rein 44 .38 (A.D. 104) περὶ μὲν γὰρ τῶν τῆς μητρῴας οὐσίας προσόδων . . ο̣ὐδὲν ἠδυνήθην στῆσαι , regarding the revenues of the maternal fortune I was unable to establish anything, and in the passive in BGU I. 140 .19 (time of Hadrian) δι᾽ ὧν τὸ αὐστηρότερον ὑπὸ τῶν πρὸ ἐμοῦ αὐτοκρατόρων σταθὲν φιλανθρωπότερ [ο ]ν ἑρμηνεύω : cf. P Gen I. 7 .8 (i/A.D.) (= Chrest. I. p. 108) αἱ μὲν οὖν πρ [οσ ]ήκουσαι αὐτῷ τάξεις φυλαχ [θ ]ήτωσαν ὥσπερ οἱ πρ [ὸ ἐ ]μοῦ ἔστησαν κατὰ τὸ ἐξ ἀρχῆς ἔθος , P Lips Inv. 266 .6 (ii/A.D.) (= Archiv v. p. 245) τοῦ κυρ [ί ]ου ἡμῶν Ἁδριανοῦ Καί [σ ]αρος ὁμόσε ταῖς ἄλλαις εὐεργεσίαις στήσαντος τὴν βασιλικὴν . . γῆν . . γεωργεῖσθαι , and Syll 426 .28 (ii/B.C. ad init. ) μ ]ετὰ τῶν ἀρχόντων τῶν στα [θ ]έντων ἐν Στίρι , (cf. Mat_12:25 ). The verb passes into the meaning stop in P Oxy VIII. 1088 .21 (early i/A.D.), a medical receipt αἷμα ἀπὸ μυκτήρων στῆσαι to stop nose-bleeding. For the form ἱστάνω ( Rom_3:31 ), which is found from i/B.C., cf. Syll 732 .25 (B.C. 36 5) ἀφιλαργύρως ἱστανόμενος ἡστίασεν τοὺς ἐρανιστάς : see also s.v. παριστάνω . MGr σταίνω , στήνω (trans.) : στένω (trans.) : στέκω (intrans.), cf. perf. ἕστηκα .

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

ἵστημι [Etym: for σίστημι, redupl. from ΣΤΑ] Causal Tenses, "to make to stand", Lat. sisto, intr. "to stand", Lat. sto, Causal, "to make to stand, set", Hom. , etc.:— "to set" men "in array, post" them, Il. , Xen. "to make to stand, stop, stay, check", Hom. , etc.; στῆσαι τὴν φάλαγγα "to halt" it, Xen. ; στ. τὰ ὄμματα "to fix" them, of a dying man, Plat. ; ἵ. τὸ πρόσωπον, Lat. componere vultum, Xen. "to set up", ἱστ. ἱστόν "to set up" the loom, or "to raise" the mast, Hom. ; "to raise" buildings, statues, trophies, etc., Hdt. , attic; ἱστάναι τινὰ χαλκοῦν "to set" him "up" in brass, raise a brasen statue to him, Dem. "to raise, rouse, stir up", Hom. , etc.; φυλόπιδα στήσειν "to stir up" strife, Od. ; in aor1 mid., στήσασθαι μάχην id=Od. "to set up, appoint", τινὰ βασιλέα Hdt. ; Pass., ὁ σταθεὶς ὕπαρχος id=Hdt. "to establish, institute" a festival, id=Hdt. , attic "to place in the balance, weigh", Il. , etc.; ἱστάναι τι πρός τι "to weigh" one thing "against" another, Hdt. Pass. and intr. tenses of Act. "to be set or placed, to stand", Hom. :—often merely for εἶναι, "to be there", Od. , etc.; with an adv. "to be in a" certain "state or condition", ἵνα χρείας ἕσταμεν in what a state of need we are, Soph. , etc. "to lie, be situated", Thuc. "to stand still, stop, halt", Hom. : "to stand idle", Il. : "to stop, cease, be at rest", id=Il. metaph. "to stand firm", Xen. "to stand up, rise up", Il. ; of a horse, ἵστασθαι ὀρθός to rear up, Hdt. "to arise, begin", Il. in marking Time, ἔαρος ἱσταμένοιο as spring "was beginning", Od. ; ἕβδομος ἑστήκει μείς the seventh month "began", Il. ; τοῦ μὲν φθίνοντος μηνός, τοῦ δ᾽ ἱσταμένοιο as one month ends and the next "begins", Od. ; the month in Hom. being divided into "two" parts, ἱστάμενος and φθίνων; but in the attic Calendar, it fell into "three" decads, ἱστάμενος, μεσῶν, φθίνων, Hdt. , Thuc. "to be appointed", στῆναι ἐς ἀρχήν Hdt.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

ἵστημι, and in late writers, also ἱστάνω (Veitch, see word; Bl., §23, 2; M, Pr., 55), [in LXX chiefly for עמד, קוּם, also for נצב ni., hi., יצב hith., etc.]. __I. Trans, in pres., impf., fut. and 1 aor. act. and in the tenses of the pass. __1. to make to stand, to place, set, set up, establish, appoint: with accusative of person(s), Mrk.7:9, Act.1:23 6:13 17:31, Heb.10:9; id. before ἐπί, with accusative loc, Mat.4:5, Luk.4:9; ἐν μέσῳ, Mat.18:2, Mrk.9:36, Jhn.8:[3]; ἐνώπιον, Act.6:6; παρ᾽ ἑαυτῷ, Luk.9:47; ἐκ δεξιῶν, Mat.25:33; mid., to place oneself, to stand: Rev.18:15; so also pass., to be made to stand, to stand: Mat.2:9, Luk.11:18 19:8, 2Co.13:1, al. __2. to set in a balance, to weigh (cl.; LXX for שׁקל, Isa.46:6, al.): Mat.26:15, __II. Intrans., in pf., plpf. (with sense of present and impf.; M, Pr., 147f.) and 2 aor. act., to stand, stand by, stand still: Mat.20:32 26:73, Mrk.10:49, Luk.8:44, Jhn.1:35 3:29, Act.16:9, al.; before ἐν, Mat.6:5, al.; ἐνώπιον, Act.10:30, al.; πρός, with dative loc., Jhn.18:16; ἐπί, with genitive loc., Luk.6:17, Act.5:23 25:10, al.; ἔμπροσθεν, Mat.27:11; κύκλῳ, Rev.7:11; ἐκ δεξιῶν, Luk.1:11; ἐπί, with accusative, Mat.13:2, Rev.3:20; παρά, Luk.5:2; ἐκεῖ, Mrk.11:5; ὧδε, Mrk.9:1; ὅπου, Mrk.13:14; ἔξω, Mat.12:46; μακρόθεν, Luk.18:13; πόρρωθεν, Luk.17:12. Metaphorical, to stand ready, stand firm, be steadfast: 1Co.7:37 10:12, Eph.6:11, 13 14, Col.4:12; τ. πίστει, Rom.11:20; ἐν τ. ἀληθείᾳ, Jhn.8:44; εν τ. χάριτι, Rom.5:2; ἐν τ. εὐαγγελίῳ, 1Co.15:1 (cf. ἀν-, ἐπ-ἀν-, ἐξ-ἀν, ἀνθ-, ἀφ-, δι-, ἐν-, ἐξ-, ἐπ- (-μαι), ἐφ-, κατ-ἐφ-, συν-ἐφ-, καθ-, ἀντι-καθ-, ἀπο-καθ-, μεθ-, παρ-, περι-, προ-, συν-ίστημι). (AS)

Bible Occurrences (149)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate