Quick Definition
meanwhile, afterwards, between
Strong's Definition
betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining
Derivation: from G3326 (μετά) and a form of G4862 (σύν);
KJV Usage: between, mean while, next
Thayer's Greek Lexicon
μεταξύ (from μετά and ξύν, equivalent to σύν), adverb;
1. between (in the midst, Homer, Iliad 1, 156; Wis_18:23), a. adverbially of time, ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, in the mean time, cf. ἐν τῷ καθεξῆς (see καθεξῆς): Joh_4:31 (Xenophon, symp. 1, 14; with χρόνῳ added, Plato, rep. 5, p. 450 c.; Josephus, Antiquities 2, 7, 1; ὁ μεταξύ χρόνος, Herodian, 3, 8, 20 (10 edition, Bekker cf. Winers Grammar, 592f (551))).
b. like a preposition with a genitive (cf. Winers Grammar, 54, 6): of place (from Herodotus 1, 6 down), Mat_23:35; Luk_11:51; Luk_16:26; Act_12:6; of parties, Mat_18:15; Act_15:9; Rom_2:15.
2. according to a somewhat rare usage of later Greek (Josephus, contra Apion 1, 21, 2 ((yet see Müller at the passage)); b. j. 5, 4, 2; Plutarch, inst. Lac. 42; de discr. amici et adul. c. 22; Theophilus ad Autol. 1, 8 and Otto in the place cited; (Clement of Rome, 1 Cor. 44, 2, 3 [ET]; the Epistle of Barnabas 13, 5 [ET])), after, afterward: τό μεταξύ σάββατον, the next (following) sabbath, Act_13:42 ((where see Meyer)).
Mounce Concise Greek Dictionary
μεταξύ metaxy 9x
can function as an improper prep., between, Mat_23:35 ; Luk_11:51 ; Luk_16:26 ; Act_15:9 ;
ἐν τῷ μεταξύ , i.e. χρόνῷ , in the meantime, meanwhile, Joh_4:31 ;
in NT ὁ μεταξύ , fo llowing, succeeding, Act_13:42
Abbott-Smith Greek Lexicon
μεταξύ
( <μετά + ξύν = σύν ),
[in LXX : Gen_31:50 , Jdg_5:27 , 1Ki_15:6 ; 1Ki_15:32 , Wis_4:10 ; Wis_16:19 ; Wis_18:23 * ;]
1. adv. of place and time (in NT time only);
(a) between: ἐν τῷ μ . ( s . c . χρόνῳ ), Joh_4:31 ;
(b) in late writers ( FlJ , Plut ., al. ), like μετά ( adv. ), after, afterwards: τὸ μ . σάββατον , Act_13:42 ( cf. Cl., Ro ., I Co., 44, 2).
2. Prep . c . gen ., between: of place, Mat_23:35 , Luk_11:51 ; Luk_16:26 , Act_12:6 ; of persons, as to mutual relation, Mat_18:15 , Act_15:9 , Rom_2:1-29 ; Rom_15:1-33 .†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
μεταξύ [page 404]
μεταξύ is used prepositionally c. gen., as in Mat_18:15 , Rom_2:15 , in such passages as P Rein 44 .16 (A.D. 104) μετὰ τὸν τῆς συμφωνίας τῆς γενομένης μεταξὺ αὐτοῦ καὶ Ἰσιδώρας , P Oxy VIII. 1117 .3 ( c. A.D. 178) μεταξὺ ἡμῶν καὶ ἀρχόντων , P Gen I. 48 .11 (A.D. 346) τὴν συμ [π ]εφωνηθεῖσα [ν ] μεταξὺ [ἡ ]μῶν ἀλλήλων τιμήν , P Oxy VII. 1026 .2 (v/A.D.) μεταξὺ ἐλάβομεν Γεροντίου κ [α ]ὶ Ἰωάννην ( l. -ης ) ὥστε λαβεῖν Ἰω [ά ]ννην τὰ ἱμάτια κτλ ., we have mediated between Gerontius and John to this effect : John shall take the cloaks etc. (Ed.), PSI I. 71 .5 (vi/A.D.) μεταξὺ ἐμοῦ τε κ (αὶ ) τῶν λιτουργῶν , and Kaibel 418 .1 (ii/A.D.) τὸ μεταξὺ βίου θανάτοιό τε . For the adverbial usage in relation to time, as in Joh_4:31 , cf. BGU IV. 1153 .7 (B.C. 14) τοῦ μεταξὺ χρόνου ib , 1139 .8 (B.C. 5) ἐν δὲ τῷ μεταξύ , P Giss I. 30 .2 (A.D. 140 161), al. : see also P Oxy X. 1320 (A.D. 497) ὁμολογῶ ὀφείλειν σοι καὶ χρεωστεῖν ἀπὸ λόγου τιμῆς οἴνου οὗ ἐώνημαι παρὰ σοῦ καὶ ἐβάσταξα κατὰ τὰ μεταξὺ γενόμενα [γραμματεῖα (?). The form μετοξύ is found from i/A.D.Onwards in such passages as P Lond 177 .11 (A.D. 40 41) (=II. p. 168) ἐν δὲ τῷ μετοξύ , P Amh II 64 .4 (A.D. 107) ἄλλα μετοξὺ δεδα [π ]ανῆσθαι , that further expenses had been incurred meanwhile (Edd.), P Oxy XIV. 1630 .12 (A.D. 222?) μετοξὺ ἡμῶν [καί τιν ?]ω̣ν ἀνδρ [ῶ ]ν , P Tebt II. 433 (iii/A.D.) διαλήμψεται μετοξὺ ἡμῶν ὁ στρατηγός , and, in relation to space, P Oxy XII. 1475 .20 (A.D. 267) τὸ μετοξὺ πωμάριον , the intervening orchard : see also Thackeray Gr. i. p. 77 for LXX parallels, and Reinhold p. 40 for the usage in the early Christian Fathers. MGr στὸ μεταξύ , in the meantime : (ἀνα -) μεταξύ of place, between, among.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
μεταξύ [Etym: μετά, ξύν ] adv., of Place, "betwixt, between", Il. , etc.; with the Art., τὸ μεταξύ Hdt. ; ἐν τῷ μ. Thuc. of Time, "between-whiles, meanwhile", Hdt. , etc; with pres. part., μεταξὺ ὀρύσσων "in the midst of" his digging, Lat. inter fodiendum, id=Hdt. ; μ. θύων Ar. ; λέγοντα μ. "in the middle of" his discourse, Plat. "after, afterwards", NTest. of Qualities, τὰ μ. "intermediate", i. e. neither good nor bad, Plat. as prep. with gen. "between", Hdt. , etc. of Time, ὁ μ. τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου [χρόνος] Plat. ; τὰ μ. τούτου "meanwhile", Soph.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
μεταξύ
(μετά + ξύν = σύν), [in LXX: Gen.31:50, Jdg.5:27, III Ki 15:6; 3Ki.15:32, Wis.4:10 16:19 18:23 * ;]
__1. adv. of place and time (in NT time only);
__(a) between: ἐν τῷ μ. (s.with χρόνῳ), Jhn.4:31;
__(b) in late writers (FlJ, Plut., al.), like μετά (adv.), after, afterwards: τὸ μ. σάββατον, Act.13:42 (cf. Cl., Ro., I Co., 44, 2).
__2. Prep. with genitive, between: of place, Mat.23:35, Luk.11:51 16:26, Act.12:6; of persons, as to mutual relation, Mat.18:15, Act.15:9, Rom.2:1-29 15:1-33.†
(AS)
