Menu
G3739 ὅς (hós)
Greek
Relative pronoun
‹ G3738 Greek Dictionary G3740 ›

Quick Definition

who, which, what, that

Strong's Definition

the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that

Derivation: probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588 (ὁ));

KJV Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc

Thayer's Greek Lexicon

ὅς, ἡ, ὁ, the postpositive article, which has the force of: I. a demonstrative pronoun, this, that (Latinhic,haec,hoc; German emphaticder,die,das); in the N. T. only in the following instances: ὅς δέ, but he (German eraber), Joh_5:11 L Tr WH; (Mar_15:23 T Tr text WH; cf. Buttmann, § 126, 2); in distributions and distinctions: ὅς μέν ... ὅς δέ, this ... that, one ... another, the one ... the other, Mat_21:35; Mat_22:5 L T Tr WH; ; Luk_23:33; Act_27:44; Rom_14:5; 1Co_7:7 R G; ; 2Co_2:16; Jud_1:22; ὁ μέν ... ὁ δέ, the one ... the other, Rom_9:21; (ὁ μέν ... ὁ δέ ... ὁ δέ, some ... some ... some, Mat_13:23 L T WH); ὁ δέ ... ὁ δέ ... ὁ δέ, some ... some ... some, Mat_13:8; ᾧ (masculine) μέν ... ἄλλῳ (δέ) ... ἑτέρῳ δέ (but L T Tr WH omit this δέ) κτλ., 1Co_12:8-10 ὁ μέν ... ἄλλο δέ (L text T Tr WH καί ἄλλο), Mar_4:4; with a variation of the construction also in the following passages: ὁ μέν ... καί ἕτερον, Luk_8:5; οὕς μέν with the omission of οὕς δέ by anacoluthon, 1Co_12:28; ὅς μέν ... ὁ δέ ἀσθενῶν etc. one man ... but he that is weak etc. Rom_14:2. On this use of the pronoun, chiefly by later writers from Demosth. down, cf. Matthiae, § 289 Anm. 7; Kühner, § 518, 4 b. ii., p. 780; (Jelf, § 816, 3 b.); Alexander Buttmann (1873) Gram. § 126, 3; Buttmann, 101 (89); Winer's Grammar, 105 (100); Fritzsche on Mark, p. 507. II. a relative pronoun who, which, what; 1. in the common construction, according to which the relative agrees as respects its gender with the noun or pronoun which is its antecedent, but as respects case is governed by its own verb, or by a substantive, or by a preposition: ὁ ἀστήρ ὅν εἶδον, Mat_2:9; ὁ ... Ἰουδαῖος οὗ ὁ ἔπαινος κτλ., Rom_2:29; οὗτος περί οὗ ἐγώ ἀκούω τοιαῦτα, Luk_9:9; ἀπό τῆς ἡμέρας, ἀφ' ἧς, Act_20:18; Θεός δἰ οὗ, ἐξ οὗ, 1Co_8:6, and numberless other examples it refers to a more remote noun in 1Co_1:8, where the antecedent of ὅς is not the nearest noun Ἰησοῦ Χριστοῦ, but τῷ Θεῷ in 4; yet cf. Winer's Grammar, 157 (149); as in this passage, so very often elsewhere the relative is the subject of its own clause: ἀνήρ ὅς etc. Jas_1:12; πᾶς ὅς, Luk_14:33; οὐδείς ὅς, Mar_10:29; Luk_18:29, and many other examples 2. in constructions peculiar in some respect; a. the gender of the relative is sometimes made to conform to that of the following noun: τῆς αὐλῆς, ὁ ἐστι πραιτώριον, Mar_15:16; λαμπάδες, ἅ εἰσί (L ἐστιν) τά πνεύματα, Rev_4:5 (L T WH); σπέρματι, ὅς ἐστι Χριστός, Gal_3:16; add, Eph_1:14 (L WH text Tr marginal reading ὁ); ; 1Ti_3:15; Rev_5:8 (T WH marginal reading ἅ); cf. Herm. ad Vig., p. 708; Matthiae, § 440, p. 989f; Winers Grammar, § 24, 3; Buttmann, § 143, 3. b. in constructions ad sensum (cf. Buttmann, § 143, 4); α. the plural of the relative is used after collective nouns in the singular (cf. Winers Grammar, § 21, 3; Buttmann, as above): πλῆθος πολύ, οἱ ἦλθον, Luk_6:17; πᾶν τό πρεσβυτέριον, παῥ ὧν, Act_22:5; γενεάς, ἐν οἷς, Php_2:15. β. κατά πᾶσαν πόλιν, ἐν αἷς, Act_15:36; ταύτην δευτέραν ὑμῖν γράφω ἐπιστολήν, ἐν αἷς (because the preceding context conveys the idea of two Epistles), 2Pe_3:1. γ. the gender of the relative is conformed not to the grammatical but to the natural gender its antecedent (cf. Winers Grammar, § 21, 2; Buttmann, as above): παιδάριον ὅς, Joh_6:9 L T Tr WH; θηρίον ὅς, of Nero, as antichrist, Rev_13:14 L T Tr WH; κεφαλή ὅς, of Christ, Col_2:19; (add μυστήριον ὅς etc. 1Ti_3:16 G L T Tr WH; cf. Buttmann, as above; Winer's Grammar, 588f (547)); σκεύη (of men) οὕς,Rom_9:24; ἔθνη οἱ, Act_15:17; Act_26:17; τέκνα, τεκνία οἱ, Joh_1:13; Gal_4:19; 2Jn_1:1 (Euripides, suppl. 12); τέκνον ὅς, Phm_1:10. c. In attractions (Buttmann, § 143, 8; Winer's Grammar, §§ 24, 1; 66, 4ff); α. the accusative of the relative pronoun depending on a transitive, verb is changed by attraction into the oblique case of its antecedent: κτίσεως ἧς ἔκτισεν ὁ Θεός, Mar_13:19 (R G); τοῦ ῤήματος οὗ εἶπεν, Mar_14:72 (Rec.); add, Joh_4:14; Joh_7:31; Joh_7:39 (but Tr marginal reading WH marginal reading ὁ); ; Act_3:21; Act_3:25; Act_7:17; Act_7:45; Act_9:36; Act_10:39; Act_22:10; Rom_15:18; 1Co_6:19; 2Co_1:6; 2Co_10:8; 2Co_10:13; Eph_1:8; Tit_3:5(R G),; Heb_6:10; Heb_9:20; Jas_2:5; 1Jn_3:24; Jud_1:15; for other examples see below; ἐν ἄρα ἡ οὐ γινώσκει, Mat_24:50; τῇ παραδόσει ἡ παρεδώκατε, Mar_7:13; add, Luk_2:20; Luk_5:9; Luk_9:43; Luk_12:46; Luk_24:25; Joh_17:5; Act_2:22; Act_17:31; Act_20:38; 2Co_12:21; 2Th_1:4; Rev_18:6; cf. Winers Grammar, § 24, 1; (Buttmann, as above). Rarely attraction occurs where the verb governs the dative (but see below): thus, κατέναντι οὗ ἐπίστευσε Θεοῦ for κατέναντι Θεοῦ, ᾧ ἐπίστευσε (see κατέναντι), Rom_4:17; φωνῆς, ἧς ἔκραξα (for ἡ (others, ἥν, cf. Winers Grammar, 164 (154f) Buttmann, 287 (247))), Act_24:21, cf. Isa_6:4; (ἤγετο δέ καί τῶν ἑαυτοῦ τέ πιστῶν, οἷς ἠδετο καί ὧν ἠπιστει πολλούς, for καί πολλούς τούτων, οἷς ἠπιστει, Xenophon, Cyril 5, 4, 39; ὧν ἐγώ ἐντετύχηκα οὐδείς, for οὐδείς τούτων, οἷς ἐντετύχηκα, Plato, Gorgias, p. 509 a.; Protag., p. 361 e.; de rep. 7, p. 531 e.; παῥ ὧν βοηθεῖς, οὐδεμίαν ληψει χάριν, for παρά τούτων, οἷς κτλ., Aeschines f. leg., p. 43 (117); cf. Fritzsche, Ep. ad Romans, i., p. 237; (Buttmann, § 148, 11; Winer's Grammar, 163f (154f); but others refuse to recognize this rare species of attraction in the N. T.; cf. Meyer on Eph_1:8)). The following expressions, however, can hardly be brought under this construction: τῆς χάριτος ἧς ἐχαρίτωσεν (as if for ἡ), Eph_1:6 L T Tr WH; τῆς κλήσεως, ἧς ἐκλήθητε, Eph_4:1; διά τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα, 2Co_1:4, but must be explained agreeably to such phrases as χάριν χαριτουν, κλῆσιν καλεῖν, etc. ((i. e. accusative of kindred abstract substantive; cf. Winers Grammar, § 32, 2; Buttmann, § 131, 5)); cf. Winers Grammar, (and Buttmann, as above). β. The noun to which the relative refers is so conformed to the case of the relative clause that either αα. it is itself incorporated into the relative construction, but without the article (Buttmann, § 143, 7; Winer's Grammar, § 24, 2 b.): ὅν ἐγώ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην, οὗτος ἠγέρθη, for Ἰωάννης, ὅν κτλ., Mar_6:16; add, Luk_24:1; Phm_1:10; Rom_6:17; εἰς ἥν οἰκίαν, ἐκεῖ, equivalent to ἐν τῇ οἰκία, εἰς ἥν, Luk_9:4; or ββ. it is placed before the relative clause, either with or without the article (Winers Grammar, § 24, 2 a.; Buttmann, § 144, 13): τόν ἄρτον ὅν κλῶμεν, οὐχί κοινωνία τοῦ σώματος, 1Co_10:16; λίθον ὅν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη (for ὁ λίθος, ὅς κτλ.), Mat_21:42; Mar_12:10; Luk_20:17; 1Pe_2:7. γ. Attraction in the phrases ἄχρι ἧς ἡμέρας for ἄχρι τῆς ἡμέρας, ἡ (Winer's Grammar, § 24, 1 at the end): Mat_24:38; Luk_1:20; Luk_17:27; Act_1:2; ἀφ' ἧς ἡμρας for ἀπό τῆς ἡμέρας, ἡ, Col_1:6; Col_1:9; ὅν τρόπον, as, just as, for τοῦτον τόν τρόπον ὅν or ᾧ Mat_23:37; Luk_13:31; Act_7:28; (preceded or) followed by οὕτως, Act_1:11; 2Ti_3:8. δ. A noun common to both the principal clause and the relative is placed in the relative clause after the relative pronoun (Winer's Grammar, 165 (156)): ἐν ᾧ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε, for κριθήσεσθε ἐν τῷ κρίματι, ἐν ᾧ κρίνετε, Mat_7:2; Mat_24:44; Mar_4:24; Luk_12:40, etc. 3. The Neuter ὁ a. refers to nouns of the masculine and the feminine gender, and to plurals, when that which is denoted by these nouns is regarded as a thing (cf. Buttmann, § 129, 6): λεπτά δύο, ὁ ἐστι κοδράντης, Mar_12:42; ἀγάπην, ὁ ἐστι σύνδεσμος, Col_3:14 L T Tr WH; ἄρτους, ὁ etc. Mat_12:4 L text T Tr WH. b. is used in the phrases (Buttmann, as above] ὁ ἐστιν, which (term) signifies: Βοανεργές ὁ ἐστιν υἱοί βροντῆς, Mar_3:17; add, ; Heb_7:2; ὁ ἐστι μεθερμηνευόμενον, and the like: Mat_1:23; Mar_15:34; Joh_1:38 (), f (f); . c. refers to a whole sentence (Buttmann, as above): τοῦτον ἀνέστησεν ὁ Θεός, οὗ ... μάρτυρες, Act_2:32; Act_3:15; περί οὗ ... ὁ λόγος, Heb_5:11; ὁ καί ἐποίησαν (and the like), Act_11:30; Gal_2:10; Col_1:29; ὁ (which thing viz. that I write a new commandment (cf. Buttmann, § 143, 3)) ἐστιν ἀληθές, 1Jn_2:8; ὁ (namely, to have one's lot assigned in the lake of fire) ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος, Rev_21:8. 4. By an idiom to be met with from Homer down, in the second of two coordinate clauses a pronoun of the third person takes the place of the relative (cf. Passow 2, p. 552b; (Liddell and Scott, under the word B. IV. 1); Buttmann, § 143, 6; (Winer's Grammar, 149 (141))): ὅς ἔσται ἐπί τοῦ δώματος καί τά σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκία μή καταβάτω, Luk_17:31; ἐξ οὗ τά πάντα καί ἡμεῖς εἰς αὐτόν, 1Co_8:6. 5. Sometimes, by a usage especially Hebraistic, an oblique case of the pronoun αὐτός is introduced into the relative clause redundantly; as, ἧς τό θυγάτριον αὐτῆς, Mar_7:25; see αὐτός, II. 5. 6. The relative pronoun very often so includes the demonstrative οὗτος or ἐκεῖνος that for the sake of perspicuity demons. pronoun must be in thought supplied, either in the clause preceding the relative clause or in that which follows it (Winers Grammar, § 23, 2; Buttmann, § 127, 5). The following examples may suffice: a. a demons. pronoun must be added in thought in the preceding clause: οἷς ἡτοίμασται, for τούτοις δοθήσεται, οἷς ἡτοίμασται, Mat_20:23; δεῖξαι (namely, ταῦτα), ἅ δεῖ γενέσθαι, Rev_1:1; Rev_22:6; ᾧ for ἐκεῖνος ᾧ, Luk_7:43; Luk_7:47; οὗ for τούτῳ οὗ, Rom_10:14; with the attraction of ὧν for τούτων ἅ, Luk_9:36; Rom_15:18; ὧν for ταῦτα ὧν, Mat_6:8; with a preposition intervening, ἔμαθεν ἀφ' ὧν (for ἀπό τούτων ἅ) ἔπαθεν, Heb_5:8. b. a demons. pronoun must be supplied in the subsequent clause: Mat_10:38; Mar_9:40; Luk_4:6; Luk_9:50; Joh_19:22; Rom_2:1, and often. 7. Sometimes the purpose and end is expressed in the form of a relative clause (cf. the Latinqui forutis): ἀποστέλλω ἄγγελον, ὅς (for which Lachmann in Matt. has καί) κατασκευάσει, who shall etc. equivalent to that he may etc., Mat_11:10; Mar_1:2; Luk_7:27; (1Co_2:16); so also in Greek authors, cf. Passow, under the word, VIII. vol. 2, p. 553; (Liddell and Scott, under B. IV. 4); Matthiae, § 481, d.; (Kühner, § 563, 3 b.; Jelf, § 836, 4; Buttmann, § 139, 32); or the cause: ὅν παραδέχεται, because he acknowledges him as his own, Heb_12:6; or the relative stands where ὥστε might be used (cf. Matthiae, § 479 a.; Krüger, § 51, 13, 10; (Kühner, § 563, 3 e.); Passow, under the word, VIII. 2, ii., p. 553b; (Liddell and Scott, as above)): Luk_5:21; Luk_7:49. 8. For the interrogative τίς, τί, in indirect questions (cf. Ellendt, Lex. Sophocles 2:372; (cf. Buttmann, § 139, 58)): οὐκ ἔχω ὁ παραθήσω, Luk_11:6; by a later Greek usage, in a direct question (cf. Winers Grammar, § 24, 4; Buttmann, § 139, 59): ἐφ' ὁ (or Rec. ἐφ' ᾧ) πάρει, Mat_26:50 (on which (and the more than doubtful use of ὅς in direct question) see ἐπί, B. 2 a. ζ῾., p. 233b and C. I. 2 g. γ. αα., p. 235^b). 9. Joined to a preposition it forms a periphrasis for a conjunction (Buttmann, 105 (92)): ἀνθ' ὧν, for ἀντί τούτων ὅτι because, Luk_1:20; Luk_19:44; Act_12:23; 2Th_2:10; for which reason, wherefore, Luk_12:3 (see ἀντί, 2 d.); ἐφ' ᾧ,.for that, since (see ἐπί, B. 2 a. δ., p. 233^a); ἀφ' οὗ (from the time that), when, since, Luk_13:25; Luk_24:21 (see ἀπό, I. 4 b., p. 58{b} ); ἄχρις οὗ, see ἄχρι, 1 d.; ἐξ οὗ, whence, Php_3:20 cf. Winers Grammar, § 21, 3; (Buttmann, § 143, 4 a.); ἕως οὗ, until (see ἕως, II. 1 b. α., p. 268{b} ); also μέχρις οὗ, Mar_13:30; ἐν ᾧ, while, Mar_2:19; Luk_5:34; Joh_5:7; ἐν οἷς, meanwhile, Luk_12:1; (cf. ἐν, I. 8 e.). 10. With particles: ὅς ἄν and ὅς ἐάν, whosoever, if any one ever, see ἄν, II. 2 and ἐάν, II., p. 163{a} ; οὗ ἐάν, wheresoever (whithersoever) with subjunctive, 1Co_16:6 (cf. Buttmann, 105 (92)). ὅς γέ, see γέ, 2. ὅς καί, who also, he who (cf. Klotz ad Devar. 2:2, p. 636): Mar_3:19; Luk_6:13; Luk_10:39 (here WH brackets ἡ); Joh_21:20; Act_1:11; Act_7:45; Act_10:39 (Rec. omits καί); ; Rom_5:2; 1Co_11:23; 2Co_3:6; Gal_2:10; Heb_1:2, etc.; ὅς καί αὐτός, who also himself, who as well as others: Mat_27:57. ὅς δήποτε, whosoever, Joh_5:4 Rec.; ὅσπερ (or ὅς περ L Tr text), who especially, the very one who (cf. Klotz ad Devar. 2:2, p. 724): Mar_15:6 (but here T WH Tr marginal reading now read ὅν παρῃτοῦντο, which see). 11. The genitive οὗ, used absolutely (cf. Winers Grammar, 690 (549) note; Jelf, § 522, Obs. 1), becomes an adverb (first so in Attic writings, cf. Passow, II., p. 546a; (Meisterhans, § 50, 1)); a. where (Latinubi): Mat_2:9; Mat_18:20; Luk_4:16; Luk_23:53; Act_1:13; Act_12:12; Act_16:13; Act_20:6 (T Tr marginal reading ὅπου); ; Rom_4:15; Rom_9:26; 2Co_3:17; Col_3:1; Heb_3:9; Rev_17:15; after verbs denoting motion (see ἐκεῖ b.; ὅπου, 1 b.) it can be rendered whither (cf. Winers Grammar, § 54, 7; Buttmann, 71 (62)), Mat_28:16; Luk_10:1; Luk_24:28; 1Co_16:6. b. when (like Latinubi equivalent toeotemporequo,quom): Rom_5:20 (Euripides, Iph. Taur. 320) (but others take οὗ in Romans, the passage cited locally).

Mounce Concise Greek Dictionary

ὅς hos 1,407x who, which, what, that, Mat_1:16 ; Mat_1:23 ; Mat_1:25 ; in NT interrog. ἐφ ὅ , wherefore, why, Mat_26:50 ; in NT ὅς μὲν ... ὅς δέ , for ὁ μὲν ... ὁ δέ , Mat_21:35 ; 2Co_2:16

Abbott-Smith Greek Lexicon

ὅς , ἥ , ὅ , the postpositive article (ἄρθρον ὑποτακτικόν ). I. As demonstr. prop . = οὗτος , ὅδε , this, that, also for οὗτός , chiefly in nom .: ὅς δέ , but he ( cf.ἦ δὲ ὅς , freq . in Plat .), Mar_15:23 , Joh_5:11 ; ὅς μὲν . . . ὅς δέ , the one . . . the other, Mat_21:35 ; Mat_22:5 ; Mat_25:15 , Lk Act_27:44 , Rom_14:5 , 1Co_11:21 , 2Co_2:16 , Jud_1:22 ; neut., ὅς μὲν . . . ὅ δέ , the one . . . the other, some . . . some , Mat_13:8 ; Mat_13:23 , Rom_9:21 ; ὅς (ὅ ) μὲν . . . (ἄλλος (ἄλλο )) . . . ἕτερος (-o), Mar_4:4 , Luk_8:5 , 1Co_12:8-10 ; οὕς μέν , absol. , 1Co_12:28 ; ὅς μὲν . . . ὁ δέ , Rom_14:2 . II. As relat. pron., who, which, what, that; 1. agreeing in gender with its antecedent, but differently governed as to case: Mat_2:9 , Luk_9:9 , Act_20:18 , Rom_2:29 , al. mult. 2. In variation from the common con\-struction; (a) in gender, agreeing with a noun in apposition to the antecedent: Mar_15:16 , Gal_3:16 , Eph_6:17 , al. ; constr. ad sensum: Joh_6:9 , Col_2:19 , 1Ti_3:16 , Rev_13:14 , al. ; (b) in number, constr. ad sensum : Act_15:36 , 2Pe_3:1 ; (c in case, by attraction to the case of the antecedent (Bl., § 50, 2): Joh_4:18 , Act_3:21 , Rom_15:18 , 1Co_6:19 , Eph_1:8 , al. 3. The neut. ὅ with nouns of other gender and with phrases, which thing, which term: Mar_3:17 ; Mar_12:42 , Joh_1:39 , Col_3:14 , al. ; with a sentence, Act_2:32 , Gal_2:10 , 1Jn_2:8 , al. 4. With ellipse of a demonstrative (οὗτος or ἐκεῖνος ), before or after: before, Mat_20:23 , Luk_7:43 , Rom_10:14 , al. ; after, Mat_10:38 , Mar_9:40 , Joh_19:22 , Rom_2:1 , al. 5. Expressing purpose, end or cause: Mat_11:10 ( who = that he may ), Mar_1:2 , Heb_12:6 , al. 6. C . prep . as peri\-phrasis for conic.: ἀνθ᾿ ὧν ( = ἀντὶ τούτων ὧν ), because , Luk_1:20 , al. ; wherefore , Luk_12:3 ; ἐφ᾿ ᾧ , since, for that, Rom_5:12 ; ἀφ οὗ , since (tem\-poral), Luk_13:25 ; ἐξ οὗ , whence , Php_3:20 ; etc. 7. With particles: ὃς ἄν (ἐάν ), see ἄν , ἐάν ; ὃς καί , Mar_3:19 , Jo 21:29, Rom_5:2 , al. ; ὃς καὶ αὐτός , Mat_27:57 . 8. Gen., οὗ , absol. , as adv. ( see οὗ ).

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

ὅς [page 459] ὅς is found as a demonstrative pronoun in P Ryl II. 144 .14 (complaint of assault A.D. 38) ὃς δὲ ἐκ τοῦ ἐναντίου ἄλογον ἀηδίαν μοι ἐπιχειρήσας παρεχρήσατό μοι πολλὰ καὶ ἄσχημα , whereupon he opposing me made a brutal and odious attack upon me and subjected me to much shameful mishandling (Edd.) : cf. Mar_15:23 , Joh_5:11 . For ὃς μέν . . . ὃς δέ , the one . . the other, as in Mat_21:35 al. , see P Oxy IX. 1189 .7 ( c. A.D. 117) ἐπιστολὰς δύο ἃς ἔγραψα ἣν μὲν σοὶ ἣν δέ Σαβείνῳ , and for ὃς δέ solitarium see PSI. IV. 313 .8 (iii/iv A.D.) with the editor s note. Ὃς ἄν (ἐάν ) c. conj. = whosoever may be illustrated by P Par 46 .22 (B.C. 153) (= Witkowski .2 , p. 87), περὶ ὧν ἂν βούληι γράφε , P Grenf I. 30 .6 (B.C. 103) ἐ [φ ]᾽ οἷς ἂν οὖν ὑμῶν προσδέωνται , P Oxy IV. 743 .33 (B.C. 2) ἐν οἷς ἐὰν σοῦ προσδέηται , 39 ὑπὲρ ὧν ἐὰν θέλῃς . For the comparative usage of ὃς ἄν and ὃς ἐάν , see Thackeray Gr. i. p. 68, ited s.v. ἄν . The relative preceding its antecedent is common, e.g. P Amh II. 35 .16 (B.C. 132) τῶν ἐκφορίων ἧς γεωργοῦσι ἱερᾶς γῆς Σοκνοπαίου θεου μεγάλου , the rents of the land sacred to the great god Soknopaeus which they cultivate (Edd.). Pleonastic ὅς is seen in P Ryl II. 160 .3 (A.D. 28 9) ὁν ( l. ὧν ) τὰ μέτρα ὅλης τῆς οἰκίας καὶ αὐλῆς ἃ πρόγειται , of which the measurements and adjacent areas of the whole house and court are as aforesaid (Edd.). Cf. also P OxyI.117 .15 (ii/iii A.D.) ἐξ ὧν δώσεις τοῖς παιδίοις σου ἓν ἐξ αὐτῶν , one of which please give to your children (Edd.). A few exx. may be cited of ὅς with prepositions P Petr II. 40 ( a ) .26 (iii/B.C.) (= III. p. 149, Witkowski .2 , p. 42) ἀφ᾽ οὗ (cf. Luk_13:25 ) ἡ ἐλεφαντηγὸς κατεποντίσθη , BGU I. 252 .9 (A.D. 98) ἀφ᾽ ἧς ( sc . ἡμέρας , cf. the ellipsis of ὥρας in Luk_7:45 ) [ἐὰ ]ν ἀπα [ι ]τ [η ]θῇ : P Petr II. II (1) .8 (iii/B.C.) (= Selections , p. 8) γράφε δ᾽ ἡμῖν καὶ σύ , ἵνα εἰδῶμεν ἐν οἶς εἶ , P Tebt I. 58 .41 (B.C. III) (= Witkowski .2 , p. 104) ἐν οἷς εἰσιν ( in quo numero comprehenduntur ) οἱ διὰ τοῦ νομοῦ κω (μο )γρ (αμματεῖς ) : P Oxy VII.1027 .6 (i/A.D.) ἐξ οὗ καὶ ἐξεχομένου μου τῆς τῶ [ν ] ἠνεχυρασμένων προσβολῆς , when I there fore pursued my right of entry upon the transferred property (Ed.) : P Amh II. 31 .16 (B.C. 112) ἐφ᾽ ὧι (cf. Rom_5:12 ) ταξαμένη ἕξε̣ι̣ ἐν φυτείαι τὸν τόπον φοίνιξι , on the understanding that, having paid this sum, she shall retain the plot planted with palms (Edd.), P Oxy II. 286 .12 (A.D. 82) ἐφ᾽ οἷς ἄλλοις ἡ ἀσφάλεια περιέχει , with the other guarantees contained in the agreement (Edd.) : BGU III. 846 .12 (ii/A.D.) (= Selections , p. 94) παιπαίδ̣δευμαι , καθ᾽ ὃν δῖ (= δεῖ , Wilcken) τρόπον , punished I have been, as I deserve : and P Ryl II. 144 .13 (A.D. 38) ὑπὲρ οὗ ἔχω πρὸς αὐτὸν ἐνεχύρου , concerning a pledge I have against him (Edd.). Τίς is used for ὅς in BGU III. 822 .5 (iii/A.D.) εὗρον γεο (= ω )ργόν , τίς αὐτὰ ἑλκύσῃ , ἀλλὰ τὰ σπέρματα τίς διδοῖ : a usage of which there is no instance in the NT. On the other hand Radermacher ( Gr . p. 63 note) finds in Mat_26:50 ἑταῖρε , ἐφ᾽ ὃ πάρει the earliest ex. of ὅς in place of the interrogative τίς , and refers to Usener Der hl. Tychon , p. 50. He thus supports the AV rendering of Mt l.c. : cf. Sharp Epict. p. 41 f. For another suggestion see Rendel Harris, Exp T xxxv. p. 523 f. In MGr ὅς is rarely used even in writing, and has disappeared in common speech; so simple a form ceased to satisfy the desire for emphasis (Jebb in Vincent and Dickson, Handbook to Modern Greek , p. 302). It survives in the compound ἐνῷ , during, while (cf. ἐν ᾧ Mar_2:19 , Luk_5:34 , Joh_5:7 ).

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

ὅς, ἥ, ὅ, the postpositive article (ἄρθρον ὑποτακτικόν). __I. As demonstr. pron. = οὗτος, ὅδε, this, that, also for αὐτός, chiefly in nom.: ὅς δέ, but he (cf. ἦ δὲ ὅς, frequently in Plat.), Mrk.15:23, Jhn.5:11; ὃς μὲν . . . ὃς δέ, the one . . . the other, Mat.21:35, 22:5, 25:15, Luk.23:33, Act.27:14, Rom.14:5, 1Co.11:21, 2Co.2:18, Ju 22; neut., ὃ μὲν . . . ὃ δέ, the one . . . the other, some . . . some, Mat.13:8, 23, Rom.9:21; ὃς (ὃ) μὲν . . . (ἄλλος (ἄλλο)) . . . ἕτερος, Mrk.4:4, Luk.8:5, 1Co.12:8-10; οὓς μέν, absol., 1Co.12:28; ὃς μὲν . . . ὁ δέ, Rom.14:2. __II. As relat. pron., who, which, what, that; __1. agreeing in gender with its antecedent, but differently governed as to case: Mat.2:9, Luk.9:9, Act.20:18, Rom.2:29, al. mult. __2. In variation from the common construction; __(a) in gender, agreeing with a noun in apposition to the antecedent: Mrk.15:16, Gal.3:16, Eph.6:17, al.; constr. ad sensum: Jhn.6:9, Col.2:19, 1Ti.3:16, Rev.13:14, al.; __(b) in number, constr. ad sensum: Act.15:36, 2Pe.3:1; __(with) in case, by attraction to the case of the antecedent (Bl., §50, 2): Jhn.4:18, Act.3:21, Rom.15:18, 1Co.6:19, Eph.1:8, al. __3. The neut. ὅ with nouns of other gender and with phrases, which thing, which term: Mrk.3:17 12:42, Jhn.1:39, Col.3:14, al.; with a sentence, Act.2:32, Gal.2:10, 1Jn.2:8, al. __4. With ellipse of a demonstrative (οὗτος or ἐκεῖνος), before or after: before, Mat.20:23, Luk.7:43, Rom.10:14, al.; after, Mat.10:38, Mrk.9:40, Jhn.19:22, Rom.2:1 al. __5. Expressing purpose, end or cause: Mat.11:10 (who = that he may), Mrk.1:2, Heb.12:6 al. __6. C. prep, as periphrasis for conjc.: ἀνθ᾽ ὧν ( = ἀντὶ τούτων ὧν), because, Luk.1:20, al.; wherefore, Luk.12:3; ἐξ οὗ, since, for that, Rom.5:12; ἀφ᾽ οὗ, since (temporal), Luk.13:25; ἐξ οὗ, whence, Php.3:20; etc. __7. With particles: ὃς ἄν (ἐάν), see: ἄν, ἐάν; ὃς καί, Mrk.3:19, Jhn.21:20, Rom.5:2, al.; ὃς καὶ αὐτός, Mat.27:57. __8. Gen., οὗ, absol., as adv. (see: οὗ). (AS)

Bible Occurrences (1230)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate