Quick Definition
I remain by, abide with
Strong's Definition
to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere)
Derivation: from G3844 (παρά) and G3306 (μένω);
KJV Usage: abide, continue
Thayer's Greek Lexicon
παραμένω; future παραμένω; 1 aorist participle παραμείνας; from Homer down; to remain beside, continue always near (cf. παρά, IV. 1): Heb_7:23; opposed to ἀπεληλυθεναι, Jas_1:25 (and continues to do so, not departing till all stains are washed away, cf. Jas_1:24); with one, πρός τινα, 1Co_16:6; τίνι (as often in Greek authors), to survive, remain alive (Herodotus 1, 30), Php_1:25 L T Tr WH (where Lightfoot: "παραμένω is relative, while μένω is absolute." Compare: συμ(παραμένω.)
Mounce Concise Greek Dictionary
παραμένω paramenō 4x
to stay beside; to continue, stay, abide, 1Co_16:6 ; Heb_7:23 ;
met. to remain constant in, persevere in, Php_1:25 ; Jas_1:25
Abbott-Smith Greek Lexicon
παρα -μένω ,
[in LXX : Pro_12:7 , Da TH Dan_11:17 ( H5975 ), etc.;]
to remain beside or near: Heb_7:23 , Jas_1:25 ; of remaining alive, 1Co_16:6 ( WH , κατα -), Php_1:25 ( cf. συμ -παραμένω ).†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
παραμένω [page 487]
remain beside, stand by, is common : e.g. BGU IV. 1097 .15 (time of Claudius or Nero) οὐχο (= οὐκ ) ὀλιγωρῶ ἀλλὰ εὐψυχ̣ο̣ῦσα πα [ρα ]μένω , P Ryl II. 234 .17 (ii/A.D.) εἰ βούλει παραμεῖναί με ἐνθάδε μετὰ τῶν ἀνθρώπων , P Oxy I. 120 .13 (iv/A.D.) ἀποστῖλόν μοί τινα . . . παραμένοντά μοι ἄχρις ἂν γνῶ πῶς τὰ κατ᾽ αἰμαὶ ἀποτίθαιται ( l. ἐμὲ ἀποτίθεται ), send someone to stay with me until I know the position of my affairs (Edd.), ib. IX. 1222 .4 (iv/A.D.) παραμεῖναι τη̣̑ ἀ̣πετ̣ήση ( l. ἀπαιτήσει ), to stay for the collection.
In P Flor I. 44 .19 (A.D. 158) parents offer in lieu of interest for a loan the services of their son παρα ]μένοντα τ̣ῷ [Δ ]ημετρ [ί ]ῳ κ̣[αὶ ποιοῦν ]τα τὰ ἐπιτασσόμενα αὐ̣τ̣[ω̣ . Vitelli notes that παραμένειν (cf. παραμονή ) is a common euphemism for serve : he quotes the will of Gregory Nazianzen, αὐτῇ παραμεῖναι τὰς κόρας μέχρι τοῦ τῆς ζωῆς αὐτῆς χρόνου . Such a nuance would heighten the force of Php_1:25 , and still more that of Jas_1:25 . For other exx. cf. P Petr III. 2 .21 (B.C. 236), where a man in his Will sets free certain slaves ἐάμ μοι παραμείνω [σιν ἕ ]ως ἂν ἐγὼ ζῶι , if they remain with me as long as I live, BGU IV. 1126 .9 (B.C. 8) where a barmaid comes under the obligation ἐπὶ χρόνον ἔτη τρία . . . παραμ̣ε̣ν̣εῖν , that she shall remain for the space of three years, in the beer-shop, in discharge of certain debts, P Tebt II. 384 .21 (contract of apprenticeship to a weaver A.D. 10) παρεξόμεθα τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν ( l. ἡμῶν ) Πα̣σ̣ίωνα π̣[αραμέ ]νοντα αὐτῷ ἐνιαυτὸν ἕνα , we will produce our brother Pasion to remain with him (the weaver) for one year, P Oxy IV. 724 .13 (A.D. 155) παραμενεῖ δέ σ [ο ]ι μετὰ [τὸ ]ν χρό [νον ] ὅσας ἐὰν ἀργήσῃ ἡμέρας ἢ μῆνας , where it is provided that an apprentice shall remain with his master for as many days or months as he may have played truant during his apprenticeship, and from the inscrr. Syll 850 .5 (B.C. 173 2) παραμεινάτω δὲ παρὰ Ἀμύνταν Σωτήριχος ἔτη ὀκτὼ ἀνενκλήτως , of a slave, and ib. 840 .9 (= .3 1209 .24 ) (B.C. 101 100) ἀφῆκεν ἐλεύθερον παραμείναντα αὐτῷ τὸν τᾶς ζωᾶς χρόνον , of a slave boy manumitted, but to stay with his master as long as he lives. The service is clearly free : Vitelli s euphemism must not be pressed too far.
In late Greek παραμένω has come to mean remain alive, cf. Schmid, Atticismus i. p. 132, who cites Dio Chrys. i. 62. 8, al. , and for the double compd. συνπαραμένω cf. PSI I. 64 .3 (i/B.C. ?). The subst. παραμονή occurs in P Ryl II. 128 .20 ( c. A.D. 30) μὴ στοχασάμενος ὧν ὀφείλει μοι σὺν τῇ γυναικὶ αὐτοῦ κατὰ παραμονήν , being oblivious of the debt which he and his wife owe me in accordance with a contract of engagement (Edd.) παραμονήν standing for παραμονῆς συγγραφήν : see also Preisigke Fachwφrter s.v. Παραμονή = durability is found in P Lond V. 1764 .4 (vi/A.D.) ἀναδεχόμε̣ν̣ο̣ς̣ τὴν τοῦ οἴνου κ̣α̣λλονὴν καὶ παραμονήν .
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
παραμένω poet. παρ-μένω fut. -μενῶ aor1 -έμεινα "to stay beside or near, stand by" another, c. dat., Il. , Ar. ; παρά τινι Aeschin. :—of slaves, "to remain faithful", Plat. ; hence Παρμένων, "trusty", as a slave's name, Menand. absol. "to stand one's ground, stand fast", Il. , Hdt. , attic; "to remain with" the army, Thuc. "to stay" at a place, "stay behind or at home", Hdt. "to survive, remain alive", id=Hdt. of things, "to endure, last", Eur. , Xen.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
παρα-μένω
[in LXX: Pro.12:7, Da TH Dan.11:17 (עָמַד), etc. ;]
to remain beside or near: Heb.7:23, Jas.1:25; of remaining alive, 1Co.16:6 (WH, κατα-), Php.1:25 (cf. συμ-παραμένω).†
(AS)
