Quick Definition
I weave together, plait
Strong's Definition
to twine or braid
Derivation: a primary word;
KJV Usage: plait
Thayer's Greek Lexicon
πλέκω: 1 aorist participle πλέξαντες; ((cf. Curtius, § 103; Vanicek, p. 519)); from Homer down; to plait, braid, weave together: πλέξαντες στέφανον, Mat_27:29; Mar_15:17; Joh_19:2. (Compare: ἐμπλέκω.)
Mounce Concise Greek Dictionary
πλέκω plekō 3x
to interweave, weave, braid, plait, Mat_27:29 ; Mar_15:17 ; Joh_19:2
Abbott-Smith Greek Lexicon
πλέκω ,
[in LXX : Exo_28:14 ( H5688 ), Isa_28:5 ( H6843 ) * ;]
to plait, twist, weave: Mat_27:29 , Mar_15:17 , Joh_19:2 .†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
πλέκω [page 517]
plait, weave ( Mat_27:29 al. ) : cf. Aristeas 70 κισσὸν ἀκάνθῳ πλεκόμενον , ivy intertwined with acanthus. For the verbal cf. P Oxy III. 520 .20 (A.D. 143) κύρτων πλεκτῶ (ν ) η̄ , 8 plaited fish-baskets, and the fem. πλεκτή bis in the same document = rope. The subst. πλοκή occurs in P Giss I. 47 .7 (time of Hadrian) (= Chrest. I. p. 383 ) where a θῶραξ is described as τ ]ὴν πλοκὴν λεπτότατος : cf. Aristeas 60, 67. The compd. περιπλοκή = complication is found in P Oxy III. 533 .10 (ii/iii A.D.) μὴ ἔχωμεν περιπλοκὴν π [ρ ]ὸς τὸν ἀντίδικον . In Vett. Val. pp. 169 .32 , 313 .26 , πλέκεσθαι = perturbari , and in ib. 119 .22 = misceri. The verb survives in MGr with a by-form πλέκνω .
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
πλέκω "to plait, twine, twist, weave, braid", Il. , etc. : Med., πεῖσμα πλεξάμενος "having twisted me" a rope, Od. :—Pass., κράνεα πεπλεγμένα "of basket-work", Hdt. ; σειραὶ πεπλεγμέναι ἐξ ἱμάντων id=Hdt. metaph. "to plan, devise, contrive", like ῥάπτειν, ὑφαίνειν, mostly of tortuous means, πλ. δόλον Aesch. ; μηχανάς Eur. ; παντοίας παλάμας Ar. of Poets, πλ. ὕμνον, ῥήματα Pind. ; πλ. λόγους Eur. in Pass. "to twist oneself round", Aesch.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
πλέκω
[in LXX: Exo.28:14 (עֲבֹת), Isa.28:5 (צְפִירָה)* ;]
to plait, twist, weave: Mat.27:29, Mrk.15:17, Jhn.19:2.†
(AS)
📖 In-Depth Word Study
Twist together (weave) is the root verb pleko (4120)
Twist together (weave) is the root verb pleko (4120) meaning to plait, to braid, to intertwine, to weave together, twist together, e.g., "ivy intertwined with acanthus," "plaited fish baskets," "rope", metaphorically in secular Greek = "complication." Pleko is used 3 times in the NT, first by Matthew who writes "And after twisting together (weaving - pleko) a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!” (Matt 27:29, Mk 19:2, Jn 19:2) As a side note, the soldiers placing the crown of thorns on his head were unwittingly symbolizing God's curse on humanity (Ge 3:18)! It is also interesting that this same verb (pleko) is used in the Septuagint in Isaiah 28:5 of another "crown," but this crown is not the object on His head, but is a description of the King (Jesus) Himself (Lxx = "the woven crown of glory") in that great future day when He returns to set up His millennial kingdom and rule as King of kings and Lord of lords (Rev 19:16, cp Rev 17:14)! See derivative empleko (1707) = entangle.
