Quick Definition
I bruise, worry, exhaust
Strong's Definition
to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions)
Derivation: from a compound of G5259 (ὑπό) and a derivative of G3700 (ὀπτάνομαι);
KJV Usage: keep under, weary
Thayer's Greek Lexicon
ὑποπιάζω, a later form of ὑποπιέζω, to keep down, keep in subjection: 1Co_9:27 Tdf. edition 7 after the faulty reading of some manuscripts for ὑποπιάζω, which see Cf. Lob. ad Phryn., p. 461; (Sophocles Lexicon, under the word; Winers Grammar, § 5, 1 d. 5; see ἀμφιάζω).
STRONGS NT 5299: ὑπωπιάζωὑπωπιάζω; (from ὑπώπιον, compounded of ὑπό and ὤψ, ὠπος, which denotes a. that part of the face which is under the eyes;
b. a blow in that part of the face; a black and blue spot, a bruise); properly, to beat black and blue, to smite so as to cause bruises and livid spots (Aristotle, rhet. 3, 11, 15, p. 1413{a} , 20; Plutarch, mor., p. 921 f.; (Diogenes Laërtius 6, 89): τό σῶμα, like a boxer I buffet my body, handle it roughly, discipline it by hardships, 1Co_9:27; metaphorically, (πόλεις ὑπωπιασμεναι, cities terribly scourged and afflicted by war, bearing the marks of devastation Aristophanes pax 541) to give one intolerable annoyance (`beat one out', 'wear one out'), by entreaties (cf. τέλος, 1 a.), Luk_18:5 (cf. aliquem rogitando obtundat, Terence, Eun. 3, 5, 6).
Mounce Concise Greek Dictionary
ὑπωπιάζω hypōpiazō 2x
pr. to strike one upon the parts beneath the eye; to beat black and blue; hence, to discipline by hardship, coerce, 1Co_9:27 ;
met. to weary by continual importunities, pester, Luk_18:5
Abbott-Smith Greek Lexicon
* ὑπωπιάζω
( < ὑπώπιον , (a) the part of the face below the eyes; (b) a blow on the face ),
to strike under the eye, give a black eye:
metaph .,
(a) of persistent annoyance ( RV , wear out ), Luk_18:6 ;
(b) of severe self-discipline ( R , txt . buffet, mg . bruise ), 1Co_9:27 ( v. Field, Notes , 71, 174).†
ὑπο -πιάζω ,
later form of ὑποπιέζω , to press slightly; metaph .,
to repress: 1Co_9:27 T.7 for ὑπωπιάζω , q.v.†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
ὑπωπιάζω [page 661]
The subst. ὑπώπιον , from which this verb is derived, denotes primarily the part of the face under the eyes, and hence a blow in the face, or a bruise generally : cf. P Lips I. 39 .13 (A.D. 390) (= Chrest. II. p. 141), where a complaint is lodged of an attack ὡς καὶ τὰ ὑπώπια ἔχω ἀ̣φ᾽ ὅλων τ̣ῶν ὠ .[. . .] [καὶ ] τῶν π̣ρ̣ο̣σ̣[ . . . . . The verb is to be understood / treat severely in 1Co_9:27 (cf. Field Notes , p. 174). but passes into the meaning of weary in Luk_18:5 (cf. ib. p. 71). See also Lob. Phryn. p. 461.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
ὑπωπιάζω fut. άσω "to strike" one "under the eye":—Pass. "to have a black eye", ὑπωπιασμένος Ar. metaph. "to bruise, mortify", NTest. : also, "to annoy greatly, wear out", id=NTest. [Etym: from ὑπώπιον]
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
ὑπωπιάζω
(ὑπώπιον, (a) the part of the face below the eyes; (b) a blow on the face),
to strike under the eye, give a black eye:
metaphorically,
__(a) of persistent annoyance (RV, wear out), Luk.18:6;
__(b) of severe self-discipline (R, txt. buffet, mg. bruise), 1Co.9:27 (see Field, Notes, 71, 174).†
ὑπο-πιάζω,
later form of ὑποπιέζω, to press slightly; metaphorically,
to repress: 1Co.9:27 T.7 for ὑπωπιάζω, which see†
(AS)
