Menu

Acts 28:11

Acts 28:11 in Multiple Translations

After three months we set sail in an Alexandrian ship that had wintered in the island. It had the Twin Brothers as a figurehead.

And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.

And after three months we went to sea in a ship of Alexandria sailing under the sign of the Dioscuri, which had been at the island for the winter.

After a three month stay we set sail aboard a ship from Alexandria that had spent the winter at the island. It had a figurehead of the Heavenly Twins.

Nowe after three moneths we departed in a shippe of Alexandria, which had wintred in the Yle, whose badge was Castor and Pollux.

And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,

After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose figurehead was “The Twin Brothers.”

And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

And after three months, we sailed in a ship of Alexandria, that had wintered in the island, whose sign was the Castors.

After we had stayed there three months, we got on a ship that was going to Italy and sailed away. The ship had been in a harbor on the island during the months when there are many storms. It had come from Alexandria city. On the front of the ship there were carved images of the twin gods whose names were Castor and Pollux.

There was another ship there that had statues of the twin gods called Castor and Pollux on the front of it. That ship came from the town called Alexandria before the bad weather started, and it stayed on Malta Island until the bad weather was finished. We stayed on Malta Island in that bad weather time too, for about 3 months. Then that ship got ready to go on to Italy country, so we all got on that ship to go to Rome, in Italy country.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Acts 28:11

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Acts 28:11 Interlinear (Deep Study)

BIB
GRK μετα δε τρεις μηνας ηχθημεν εν πλοιω παρακεχειμακοτι εν τη νησω αλεξανδρινω παρασημω διοσκουροις
μετα meta G3326 with/after Prep
δε de G1161 then Conj
τρεις treis G5140 Three Adj-APM
μηνας mēn G3376 month Noun-APM
ηχθημεν agō G71 to bring Verb-API-1P
εν en G1722 in/on/among Prep
πλοιω ploion G4143 boat Noun-DSN
παρακεχειμακοτι paracheimazō G3914 to winter Verb-RAP-DSN
εν en G1722 in/on/among Prep
τη ho G3588 the/this/who Art-DSF
νησω nēsos G3520 island Noun-DSF
αλεξανδρινω Alexandrinos G222 Alexandria Adj-DSN
παρασημω parasēmos G3902 figurehead Noun-DSN
διοσκουροις Dioskouroi G1359 the twin gods Noun-DPM
Greek Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Greek Word Reference — Acts 28:11

μετα meta G3326 "with/after" Prep
Means with or after, showing accompaniment, as in being among a group or following someone, like Jesus with his disciples in Mark 1:13. It can also show cause and effect. The KJV translates it as after, among, or with. It is used in many New Testament books, including Matthew and Luke.
Definition: μετά (before vowel μετ᾽; on the neglect of elision in certain cases, V. WH, App., 146 b), prep. with genitive, accusative (in poet, also with dative), [in LXX for אַחַד ,עִם ,אֵת, etc.]. __I. C. genitive, __1. among, amid: Mrk.1:13, Luk.22:37 (LXX, ἐν) 24:5, Jhn.18:5, al.; διωγμῶν, Mrk.10:30. __2. Of association and companionship, with (in which sense it gradually superseded σύν, than which it is much more frequently in NT; cf. Bl., §42, 3): with genitive of person(s), Mat.8:11 20:20 Mrk.1:29 3:7 Luk.5:30, Jhn.3:22, Gal.2:1, al. mult.; εἶναι μετά, Mat.5:25, Mrk.3:14, al.; metaphorically, of divine help and guidance, Jhn.3:2, Act.7:9, Php.4:9, al.; opposite to εἶναι κατά, Mat.12:30, Luk.11:23; in Hellenistic usage (but see M, Pr., 106, 246f.), πολεμεῖν μετά = cl. π., with dative, to wage war against (so LXX for נִלְחַם עִם, 1Ki.17:33), Rev.2:16, al.; with genitive of thing(s), χαρᾶς, Mat.13:20, Mrk.4:16, al.; ὀργῆς, Mrk.3:5, al. __II. C. accusative, __1. of place, behind, after: Heb.9:3. __2. Of time, after: Mat.17:1, Mrk.14:1, Luk.1:24, Act.1:5, Gal.1:18, al.; μετὰ τοῦτο, Jhn.2:12, al.; ταῦτα, Mrk.16:[12], Luk.5:27, Jhn.3:22, al; with inf. artic. (BL, §71, 5; 72, 3), Mat.26:32, Mrk.1:14, al. __III. In composition, __1. of association or community: μεταδίδωμι, μετέχω, etc. __2. Exchange or transference: μεταλλάσσω, μετοικίζω, etc. __3. after: μεταμέλομαι. (AS)
Usage: Occurs in 444 NT verses. KJV: after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out) See also: 1 Corinthians 6:6; Acts 25:12; 1 Peter 1:11.
δε de G1161 "then" Conj
This is a conjunction that means and, but, or then, used to connect ideas like in Matthew 1:2 and 2 Corinthians 6:15.
Definition: δέ (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, App., 146; Tdf., Pr., 96), post-positive conjunctive particle; __1. copulative, but, in the next place, and, now (Abbott, JG, 104): Mat.1:2ff., 2Co.6:15, 16, 2Pe.1:5-7; in repetition for emphasis, Rom.3:21, 22, 9:30, 1Co.2:6, Gal.2:2, Php.2:8; in transition to something new, Mat.1:18, 2:19, Luk.13:1, Jhn.7:14, Act.6:1, Rom.8:28, 1Co.7:1 8:1, al.; in explanatory parenthesis or addition, Jhn.3:19, Rom.5:8, 1Co.1:12, Eph.2:4, 5:32, al.; ὡς δέ, Jhn.2:9; καὶ . . . δέ, but also, Mat.10:18, Luk.1:76, Jhn.6:51, Rom.11:23, al.; καὶ ἐὰν δέ, yea even if, Jhn.8:16. __2. Adversative, but, on the other hand, prop., answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl., §77, 12): ἐὰν δέ, Mat.6:14, 23, al.; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, Mat.5:22, 6:6, Mrk.8:29, al.; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, Mrk.1:45, Luk.4:40, al.; after a negation, Mat.6:19, 20, Rom.3:4, 1Th.5:21, al. (AS)
Usage: Occurs in 2552 NT verses. KJV: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English) See also: 1 Corinthians 1:10; 1 Corinthians 12:9; 1 Peter 1:7.
τρεις treis G5140 "Three" Adj-APM
The Greek word for three, used in passages like Matthew 12:40 and Mark 10:34 to describe a specific number of days or items. It is also used in the name of a place called Three Taverns in Acts 28:15.
Definition: τρεῖς, οἱ, αἱ, τρία, τά three: Mat.12:40, al.; μετὰ τ. ἡμέρας = τῇ τρίτῃ ἡ., Mrk.10:34, al. (cf. Field, Notes, 11 ff.) Τρεῖς Ταβέρναι (see: ταβέρνη), Three Taverns (Lit. Tres Tabernae) a halting place on the Appian Way: Act.28:15 (see DB, iv, 690).† (AS)
Usage: Occurs in 59 NT verses. KJV: three See also: 1 Corinthians 10:8; Luke 2:46; Hebrews 10:28.
μηνας mēn G3376 "month" Noun-APM
A month, as in a period of time, is used in the Bible to describe a specific duration, such as in Luke 1:24 and Acts 7:20.
Definition: μήν genitive, μηνός, ὁ, [in LXX very frequently for חֹדֶשׁ, Gen.7:11, al.; a few times for יֶרַח ;] a month: Luk.1:24, 26 1:36, 56 4:25, Act.7:20 18:11 19:8 20:3 28:11, Jas.5:17, Rev.9:5, 10 9:15 11:2 13:5 22:2; pl., of the festival of the new moon (cf. Isa.66:23), Gal.4:10.† (AS)
Usage: Occurs in 18 NT verses. KJV: month See also: Acts 7:20; Luke 1:36; James 5:17.
ηχθημεν agō G71 "to bring" Verb-API-1P
This verb means to lead or bring something. Jesus used it in John 10:16 to describe leading his followers. It also appears in Romans 2:4 and Hebrews 2:10.
Definition: ἄγω, [in LXX for בּוא hi., לקח, נהג, etc. ;] __1. to lead, bring, carry: with ace, before ἐπί, εἰς, ἕως, πρός and simple dative; metaphorically, to lead, guide, impel: Jhn.10:16 Rom.2:4, Heb.2:10, 2Ti.3:6, al. __2. to spend or keep a day: Luk.24:21, Act.19:38 __3. Intrans., to go: subjunc., ἄγωμεν, Mat.2:46, al. (Cramer, 61; MM, VGT, see word). (AS)
Usage: Occurs in 75 NT verses. KJV: be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open See also: 1 Corinthians 12:2; John 7:45; Hebrews 2:10.
εν en G1722 "in/on/among" Prep
This word is a preposition that means in, on, or among something. It's used in many places, like Matthew 7:3 and Luke 7:37, to describe a location or relationship. It can also mean by, with, or during.
Definition: ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). __I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Luk.7:37; τ. οφθαλμῷ, Mat.7:3; τ. κοιλίᾳ, Mat.12:40; τ. ὄρει, 2Pe.1:18; τ. θρόνῳ, Rev.3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rom.8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν., Luk.1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Gal.3:10; τ. νόμῳ, Mat.12:5, al.; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Luk.2:49; trop., of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mat.5:28, 2Co.4:6, al.; τ. συνειδήσεσιν, 2Co.5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl.; cf. Bl., §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω . . . ἐν, Mat.10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom., Il., i, 441, al.), Jhn.3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Luk.9:46; ἐξῆλθεν, Luk.7:17. __II. Of state, condition, form, occupation, etc.: ἐν ζωῇ, Rom.5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn.3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1Pe.1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mrk.5:25; ἐν δόξῃ, Php.4:19; ἐν πραΰτητι, Jas.3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Co.2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mrk.4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jhn.15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rom.12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Heb.9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Luk.14:31 (cf. Ju 14, Act.7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mrk.12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jas.2:2; ἐν μαξαίρῃ, Luk.22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Co.4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen., Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Luk.18:8 (cf. Bl., §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rom.8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mrk.1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f.; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rom.3:24, 6:11, 1Co.3:1, 4:10, 2Co.12:2, Gal.2:17, Eph.6:21, Col.4:7, 1Th.4:16, al. __III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, see word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Co.6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mat.9:34; ἐν αἵματι, Heb.9:22; ἐν ὕδατι, Mat.3:11, al.; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ., ἐν ῥάβδῳ, supr., II, which some would classify here), Rev.13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας . . . ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, see word בְּ, III, 3), Rev.5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mat.10:32, Luk.12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jas.5:12), Mat.5:34, al.; also at the rate of, amounting to, Mrk.4:8 (WH; vv. ll., εἰς, ἒν), Act.7:14 (LXX). __IV. Of time, __(a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jhn.11:9, al.; ἐν σαββάτῳ, Mat.12:2, al.; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jhn.4:31; __(b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Co.15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mat.22:28; __(with) with art. inf., __(α) present (so sometimes in cl., but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mat.13:4, Mrk.6:48, Gal.4:18, al.; __(β) aor., when, after: Luk.9:36, al.; __(d) within (cl.): Mat.27:40, __V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
Usage: Occurs in 2120 NT verses. KJV: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) See also: 1 Corinthians 1:2; 1 Corinthians 15:17; 1 Peter 1:2.
πλοιω ploion G4143 "boat" Noun-DSN
This word refers to a boat or ship, like the ones mentioned in Matthew 4:21-22 where Jesus calls his disciples. It's a vessel for sailing or traveling on water, used for transportation or fishing. This word is commonly used in the Gospels and Acts.
Definition: πλοῖον, -ον, τό (πλέω), [in LXX chiefly for אֳנִיָּה ;] a boat, also (= obsolete ναῦς) a ship: Mat.4:21-22, and frequently in Gosp. and Ac, Jas.3:4, Rev.8:9 18:19. (AS)
Usage: Occurs in 63 NT verses. KJV: ship(-ing) See also: Acts 20:13; Luke 8:37; James 3:4.
παρακεχειμακοτι paracheimazō G3914 "to winter" Verb-RAP-DSN
To winter means to stay in a place over the cold or rainy season. In Acts 27:12 and 28:11, Paul and his companions wintered in different cities during their travels.
Definition: παρα-χειμάζω to winter at a place: before εἰς, Act.27:12; ἐν, Act.28:11; πρὸς ὑμᾶς, 1Co.16:6; ἐκεῖ, Tit.3:12.† (AS)
Usage: Occurs in 4 NT verses. KJV: winter See also: 1 Corinthians 16:6; Acts 28:11; Titus 3:12.
εν en G1722 "in/on/among" Prep
This word is a preposition that means in, on, or among something. It's used in many places, like Matthew 7:3 and Luke 7:37, to describe a location or relationship. It can also mean by, with, or during.
Definition: ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). __I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Luk.7:37; τ. οφθαλμῷ, Mat.7:3; τ. κοιλίᾳ, Mat.12:40; τ. ὄρει, 2Pe.1:18; τ. θρόνῳ, Rev.3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rom.8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν., Luk.1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Gal.3:10; τ. νόμῳ, Mat.12:5, al.; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Luk.2:49; trop., of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mat.5:28, 2Co.4:6, al.; τ. συνειδήσεσιν, 2Co.5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl.; cf. Bl., §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω . . . ἐν, Mat.10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom., Il., i, 441, al.), Jhn.3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Luk.9:46; ἐξῆλθεν, Luk.7:17. __II. Of state, condition, form, occupation, etc.: ἐν ζωῇ, Rom.5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn.3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1Pe.1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mrk.5:25; ἐν δόξῃ, Php.4:19; ἐν πραΰτητι, Jas.3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Co.2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mrk.4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jhn.15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rom.12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Heb.9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Luk.14:31 (cf. Ju 14, Act.7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mrk.12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jas.2:2; ἐν μαξαίρῃ, Luk.22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Co.4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen., Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Luk.18:8 (cf. Bl., §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rom.8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mrk.1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f.; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rom.3:24, 6:11, 1Co.3:1, 4:10, 2Co.12:2, Gal.2:17, Eph.6:21, Col.4:7, 1Th.4:16, al. __III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, see word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Co.6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mat.9:34; ἐν αἵματι, Heb.9:22; ἐν ὕδατι, Mat.3:11, al.; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ., ἐν ῥάβδῳ, supr., II, which some would classify here), Rev.13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας . . . ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, see word בְּ, III, 3), Rev.5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mat.10:32, Luk.12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jas.5:12), Mat.5:34, al.; also at the rate of, amounting to, Mrk.4:8 (WH; vv. ll., εἰς, ἒν), Act.7:14 (LXX). __IV. Of time, __(a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jhn.11:9, al.; ἐν σαββάτῳ, Mat.12:2, al.; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jhn.4:31; __(b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Co.15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mat.22:28; __(with) with art. inf., __(α) present (so sometimes in cl., but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mat.13:4, Mrk.6:48, Gal.4:18, al.; __(β) aor., when, after: Luk.9:36, al.; __(d) within (cl.): Mat.27:40, __V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
Usage: Occurs in 2120 NT verses. KJV: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) See also: 1 Corinthians 1:2; 1 Corinthians 15:17; 1 Peter 1:2.
τη ho G3588 "the/this/who" Art-DSF
The Greek word for 'the' or 'this', used to point out a specific person or thing, like in Acts 17:28. It can also mean 'he', 'she', or 'it'.
Definition: ὁ, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. __I. As demonstr. pron. __1. As frequently in Hom., absol., he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). __2. Distributive, ὁ μὲν . . . ὁ δέ, the one . . . the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl., Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al.; οἱ μὲν . . . ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀ . . . ὁδέ, Heb.7:21, 23. __3. In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. __II. As prepositive article, the, prefixed, __1. to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc.; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc., to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al.; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al.; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. __2. To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc.; with poss. pron., ἐμός, σός, etc.; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj., both with art., ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. __3. To Other parts of speech used as substantives; __(a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc.; __(b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc.; __(with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp., every one who, etc.; __(d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; __(e) infinitives: nom., τὸ θέλειν, Rom.7:18, al.; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf., see Bl., §71). __4. In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. __5. To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol., in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. __6. To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc.: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al.; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff.; Bl, §§46, 47). (AS)
Usage: Occurs in 7033 NT verses. KJV: the, this, that, one, he, she, it, etc See also: 1 Corinthians 1:1; 1 Corinthians 7:16; 1 Corinthians 11:24.
νησω nēsos G3520 "island" Noun-DSF
An island, such as the one Paul was shipwrecked on in Acts 27:26. The word is used to describe various islands in the New Testament, including the island of Patmos in Revelation 1:9.
Definition: νῆσος, -ου, ὁ [in LXX for אִי ;] an island: Act.13:6 27:26 28:1, 7 28:9, 11 Rev.1:9 6:14 16:20.† (AS)
Usage: Occurs in 9 NT verses. KJV: island, isle See also: Acts 13:6; Acts 28:9; Revelation 1:9.
αλεξανδρινω Alexandrinos G222 "Alexandria" Adj-DSN
This word refers to something or someone from Alexandria, a city in Egypt. In Acts 27:6 and 28:11, it describes the origin of a ship and its crew. Alexandria was an important city in the ancient world.
Definition: Ἀλεξανδρινός (Rec. -δρῖνο; see Kühner3, II, 296), -ή, -όν, Alexan­drian: Act.27:6 28:11.† (AS)
Usage: Occurs in 2 NT verses. KJV: of Alexandria See also: Acts 27:6; Acts 28:11.
παρασημω parasēmos G3902 "figurehead" Noun-DSN
This word means a figurehead or sign, like a ship's emblem. In Acts 28:11, it refers to the sign of the ship that Paul sailed on. It can also mean something marked or labeled.
Definition: παράσημος, -ον (σῆμα, a mark) [in LXX: 3Ma.2:29 * ;] __1. in cl., marked amiss, spurious, counterfeit. Later, __2. marked at the side, annotated (Plut.). __3. marked with a sign (LXX); as subst., a figure­head : Act.28:11 (see MM, xix).† (AS)
Usage: Occurs in 1 NT verses. KJV: sign See also: Acts 28:11.
διοσκουροις Dioskouroi G1359 "the twin gods" Noun-DPM
The twin gods Castor and Pollux, sons of Zeus, are mentioned in Acts 28:11. They were known for helping sailors in trouble. In the Bible, they are referred to as the Twin Brothers.
Definition: Διόσ-κουροι, -ων, οἱ (Ion. and κοινή form of Att..., Διόσκοροι; Διός, genitive of Ζεύς + κόρος, a son), the Dioscuri (Castor and Pollux), twin sons of Zeus and Leda (RV, The Twin Brothers): Act.28:11.† (AS)
Usage: Occurs in 1 NT verses. KJV: Castor and Pollux See also: Acts 28:11.

Study Notes — Acts 28:11

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Acts 27:6 There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.
2 1 Corinthians 8:4 So about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
3 Isaiah 45:20 Come, gather together, and draw near, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry idols of wood and pray to a god that cannot save.
4 Jonah 1:16 Then the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows to Him.
5 Acts 6:9 But resistance arose from what was called the Synagogue of the Freedmen, including Cyrenians, Alexandrians, and men from the provinces of Cilicia and Asia. They began to argue with Stephen,
6 Jonah 1:5 The sailors were afraid, and each cried out to his own god. And they threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load. But Jonah had gone down to the lowest part of the vessel, where he lay down and fell into a deep sleep.

Acts 28:11 Summary

[This verse tells us that after waiting three months, Paul and his companions were able to set sail on a ship that had spent the winter on the island, which was a significant event in their journey to Rome. The ship had a figurehead of the Twin Brothers, which was a symbol of good luck for sailors, but as Christians, we know that our true hope and trust are in God, as seen in Psalm 121:1-2. As we navigate the challenges of life, we can trust in God's care and provision, just like Paul and his companions did. By trusting in God, we can have peace and confidence, even in the midst of uncertainty, as promised in Isaiah 26:3.]

Frequently Asked Questions

What was the significance of the ship having the Twin Brothers as a figurehead?

The Twin Brothers, also known as Castor and Pollux in Greek mythology, were considered the patron deities of sailors, which may have been a comfort to the early Christian travelers, although as believers, their trust was ultimately in God, as seen in Psalm 107:23-30, which describes God's power over the seas.

Why did they have to wait three months to set sail?

The three-month wait was likely due to the harsh winter conditions, which made it difficult to navigate the seas, as mentioned in Acts 27:9-12, where Paul warned against setting sail during this time, but was overruled, resulting in a shipwreck.

What can we learn from the fact that they were able to find a ship that had wintered in the island?

This shows God's providence and care for the travelers, providing for their needs, as seen in Matthew 6:25-34, where Jesus teaches about trusting in God's provision and care.

How does this verse relate to the rest of the story in Acts 28?

This verse marks a new stage in Paul's journey, as he travels to Rome to stand trial, and it highlights the continuation of God's plan and purpose for Paul's life, as stated in Acts 23:11, where the Lord encourages Paul to testify in Rome.

Reflection Questions

  1. What are some ways that God has provided for my needs in difficult circumstances, and how can I trust in His care and provision?
  2. How can I, like Paul, be a witness for Christ in the midst of challenging situations, and what does this mean for my daily life?
  3. What does it mean to 'set sail' in my own life, and what steps of faith am I being called to take, as I trust in God's guidance and provision?
  4. In what ways can I, like the islanders, show hospitality and kindness to those around me, and how can this be a witness to the love of Christ?

Gill's Exposition on Acts 28:11

And after three months we departed,.... From Melita; here they stayed the three winter months, which were unseasonable for navigation; but now the spring coming on, and the weather agreeable, they

Jamieson-Fausset-Brown on Acts 28:11

And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

Matthew Poole's Commentary on Acts 28:11

These three months that St. Paul staid at Malta, he spent like a true labourer in the Lord’ s vineyard, planting a church that was famous for its stedfastness in the truth. Had wintered in the isle; it was their wont to lay up their ships all the winter season; as we may see, . And to this day the galleys seldom go out on those seas in winter. Castor and Pollux; feigned to be the sons of Jupiter, and to have the ordering of tempests, and the care of mariners, and were chosen for the patrons of that ship, by the pagan owners of it.

Trapp's Commentary on Acts 28:11

11 And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. Ver. 11. Whose sign was Castor and Pollux] Seamen say that if these two stars arise not together, it is a sign of an ensuing tempest. Dissension is a forerunner of destruction.

Ellicott's Commentary on Acts 28:11

(11) After three months.—The date may be approximately fixed. The Fast, falling on the 10th of Tisri, which has been calculated as falling in that year on September 24th, was passed, we are not told how long, when the ship left the Fair Havens (Acts 27:9). Then came the “fourteen days” of Acts 27:27, bringing us to the end of October or beginning of November. Three months from this carries us to the beginning of February. This was earlier than that usually fixed for the general navigation of the Mediterranean (see Note on Acts 27:9), but the officers and the crew of the Alexandrian ship were naturally anxious to take the earliest opportunity for pressing on to their destination. The fact that the latter had wintered in the island is obviously in favour of the identification of Melita with Malta, which lay on the usual line of the voyage from Alexandria to Italy, while Meleda was altogether out of the way. Whose sign was Castor and Pollux.—Literally, the Dioscuri, the two sons of Zeus and Leda, who were regarded as the guardian deities of sailors. So Horace (Od. i. 3, 2) speaks of the “fratres Helenœ, lucida sidera” (“brothers of Helen, beaming stars”), and (Od. i. 12, 25) of the “puerosque Ledce” (“the children of Leda”), whose bright star shines propitiously on sailors. In Greek mythology, Zeus had rewarded their brotherly devotion by placing them among the stars as the Gemini, which were connected with the month of May in the signs of the Zodiac, and Poseidon (= Neptune) had given them power over the winds and waves that they might assist the shipwrecked. So in the Helena of Euripides they appear, in 1550–60, as promising a fair wind and a safe voyage. The figure-heads of the Greek and Roman ships were commonly placed both at the prow and the stern.

Adam Clarke's Commentary on Acts 28:11

Verse 11. After three months] Supposing that they had reached Malta about the end of October, as we have already seen, then it appears that they left it about the end of January, or the beginning of February; and, though in the depth of winter, not the worst time for sailing, even in those seas, the wind being then generally more steady; and, on the whole, the passage more safe. Whose sign was Castor and Pollux.] These were two fabulous semi-deities, reported to be the sons of Jupiter and Leda, who were afterwards translated to the heavens, and made the constellation called Gemini, or the Twins. This constellation was deemed propitious to mariners; and, as it was customary to have the images of their gods both on the head and stern of their ships, we may suppose that this Alexandrian ship had these on either her prow or stern, and that these gave name to the ship. We, who profess to be a Christian people, follow the same heathen custom: we have out ships called the Castor, the Jupiter, the Minerva, the Leda, (the mother of Castor and Pollux,) with a multitude of other demon gods and goddesses; so that, were ancient Romans or Grecians to visit our navy, they would be led to suppose that, after the lapse of more than 2000 years, their old religion had continued unaltered! Virgil speaks of a vessel called the Tiger. AEneid, x. ver. 166:- Massicus aerata princeps secat aequora TIGRI. "Massicus, chief, cuts the waves in the brazen-beaked TIGER." Of another called the Chimera. AEn. v. ver. 118, 223:- Ingentemque Gyas ingenti mole CHIMAERAM. "Gyas the vast Chimera's bulk commands." And of another called the Centaur. AEn. v. ver. 122, 155, 157:- __________________ CENTAURO invehitur magna. "Sergestus, in the great Centaur, took the leading place." Besides these names, they had their tutelary gods in the ship, from whom they expected succour; and sometimes they had their images on the stern; and when they got safely to the end of their voyage, they were accustomed to crown these images with garlands: thus Virgil, Geor. i. ver. 304: - PUPPIBUS et laeti naute imposuere CORONAS. "The joyous sailors place garlands on their sterns." Several ancient fables appear to have arisen out of the names of ships. Jupiter is fabled to have carried off Europa, across the sea, in the shape of a bull; and to have carried away Ganymede, in the shape of an eagle. That is, these persons were carried away, one in a ship called Taurus, or Bull; and the other in one denominated Aquila, the Eagle. Why not Taurus, as well as Tigris? and why not Aquila, as well as Chimera?-which names did belong to ships, as we find from the above quotations.

Cambridge Bible on Acts 28:11

11–16. The voyage from Malta and the arrival in Rome11. And after three months] The proper season for sailing having again come round, now that the winter was over.we departed] [R. V. set sail]. The verb is the same as in the preceding verse.in a ship of Alexandria] Another vessel employed in the same trade probably as that in which (Acts 28:6) they had embarked at Myra, and suffered so many perils.which had wintered in the isle] Having got so far on the voyage out before the stormy weather came on. As the harbour was then where it now is, the ship had wintered in what is now Valetta.whose sign was Castor and Pollux] [R. V. the Twin Brothers]. The Greek is Dioscuri, the name given to Jupiter’s two sons born of Leda, who, when they were translated to the sky, became a constellation of special favour towards sailors. Horace speaks of them as “lucida sidera” (Od. i. 3. 2), where he describes their beneficent influence on the ocean. By “sign” is meant what we now call “figure-head,” only that the ancient ships had such signs both at stem and stern, and often the figure was that of some divinity.If for no other reason than the description of the vessel in which the further journey was performed we cannot accept the theory that the wreck took place in the Adriatic sea. It would be hard to conceive of a vessel from Alexandria, which had stopped on its voyage to Italy to avoid the storms of winter, being found so far out of its course as Meleda in the Adriatic.

Barnes' Notes on Acts 28:11

And after three months - Probably they remained there so long because there was no favorable opportunity for them to go to Rome. If they arrived there, as is commonly supposed, in October, they left for Rome in January.

Whedon's Commentary on Acts 28:11

Paul’s Journey to Rome, Acts 28:11-16.11. It was about the beginning of February in the year 61 that, after a three months’ wintering in Malta, Julius embarked for Rome.

Sermons on Acts 28:11

SermonDescription
Paris Reidhead The Christian View of Life by Paris Reidhead In this sermon, the preacher emphasizes the importance of viewing knowledge, liberty, and responsibility in the right way as a Christian. He highlights the need for knowledge to be
Clement of Rome Homily 10 by Clement of Rome Clement of Rome preaches in Tripolis about the dangers of ignorance and error, highlighting the difference between those who worship idols and those who worship the one true God. H
St. Athanasius Against the Heathen by St. Athanasius Athanasius preaches against idolatry, highlighting the inconsistency and godlessness of worshipping images and false gods. He questions the rationale behind attributing divine attr
Keith Malcomson The Triunity of God by Keith Malcomson Keith Malcomson addresses the confusion surrounding the nature of God, particularly focusing on the denial of the trinity by various religious groups throughout history. He delves
St. Augustine Exposition on Psalm 136 by St. Augustine St. Augustine preaches on the importance of giving thanks to the Lord for His enduring mercy, emphasizing that His mercy is eternal and bestowed upon His saints and faithful ones.
St. John Chrysostom 1 Corinthians 8:1 by St. John Chrysostom John Chrysostom preaches about the importance of considering the impact of our actions on others, especially the weak in faith, emphasizing the need to prioritize love over knowled
T. Austin-Sparks The Food Question by T. Austin-Sparks The preacher delves into the spiritual significance of idols, primarily derived from the Septuagint, where idols are considered products of fantasy and human hands, lacking any rea

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate