Menu

Deuteronomy 21:10

Deuteronomy 21:10 in Multiple Translations

When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hand and you take them captive,

¶ When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,

When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive,

When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners;

When you go to war with your enemies and the Lord your God hands them over to you in defeat, and you capture them,

Whe thou shalt go to warre against thine enemies, and the Lord thy God shall deliuer them into thine hands, and thou shalt take the captiues,

'When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity,

When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you carry them away captive,

When thou goest forth to war against thy enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thy hands, and thou hast taken them captive,

If thou go out to fight against thy enemies, and the Lord thy God deliver them into thy hand, and thou lead them away captives,

“When you soldiers go to fight against your enemies, and Yahweh our God enables you to defeat them [IDM], and ◄they become your prisoners/you capture them►,

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Deuteronomy 21:10

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Deuteronomy 21:10 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB כִּֽי תֵצֵ֥א לַ/מִּלְחָמָ֖ה עַל אֹיְבֶ֑י/ךָ וּ/נְתָנ֞/וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛י/ךָ בְּ/יָדֶ֖/ךָ וְ/שָׁבִ֥יתָ שִׁבְיֽ/וֹ
כִּֽי kîy H3588 for Conj
תֵצֵ֥א yâtsâʼ H3318 to come out V-Qal-Imperf-2ms
לַ/מִּלְחָמָ֖ה milchâmâh H4421 battle Prep | N-fs
עַל ʻal H5921 upon Prep
אֹיְבֶ֑י/ךָ ʼôyêb H341 enemy V-Qal | Suff
וּ/נְתָנ֞/וֹ nâthan H5414 to give Conj | V-Qal-3ms | Suff
יְהוָ֧ה Yᵉhôvâh H3068 The Lord N-proper
אֱלֹהֶ֛י/ךָ ʼĕlôhîym H430 God N-mp | Suff
בְּ/יָדֶ֖/ךָ yâd H3027 hand Prep | N-cs | Suff
וְ/שָׁבִ֥יתָ shâbâh H7617 to take captive Conj | V-Qal-2ms
שִׁבְיֽ/וֹ shᵉbîy H7628 captivity N-cs | Suff
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Deuteronomy 21:10

כִּֽי kîy H3588 "for" Conj
A conjunction used to show cause or connection, as in Genesis 2:23 where Adam says the woman is bone of his bone because she was taken out of him. It is often translated as 'for', 'because', or 'since'.
Definition: 1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Usage: Occurs in 3910 OT verses. KJV: and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. See also: Genesis 1:4; Genesis 26:16; Genesis 42:15.
תֵצֵ֥א yâtsâʼ H3318 "to come out" V-Qal-Imperf-2ms
In the Bible, this Hebrew word means to go out or come out, and it's used in many different ways, like leaving a place or starting a new journey, as seen in Genesis and Exodus.
Definition: : come/go_out/escape 1) to go out, come out, exit, go forth 1a) (Qal) 1a1) to go or come out or forth, depart 1a2) to go forth (to a place) 1a3) to go forward, proceed to (to or toward something) 1a4) to come or go forth (with purpose or for result) 1a5) to come out of 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to go or come out, bring out, lead out 1b2) to bring out of 1b3) to lead out 1b4) to deliver 1c) (Hophal) to be brought out or forth
Usage: Occurs in 991 OT verses. KJV: [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter. See also: Genesis 1:12; Exodus 9:33; Leviticus 26:45.
לַ/מִּלְחָמָ֖ה milchâmâh H4421 "battle" Prep | N-fs
This word means battle or war, describing a fight or conflict. It is used in the Bible to talk about wars and battles, like the ones in the book of Joshua. The KJV translates it as battle or fight.
Definition: battle, war
Usage: Occurs in 308 OT verses. KJV: battle, fight(-ing), war(-rior). See also: Genesis 14:2; 1 Samuel 30:24; 2 Chronicles 13:14.
עַל ʻal H5921 "upon" Prep
This Hebrew word means on or above something, like a physical object or a situation. It can also imply a sense of responsibility or accountability, as in being on behalf of someone.
Definition: prep 1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Usage: Occurs in 4493 OT verses. KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. See also: Genesis 1:2; Genesis 24:13; Genesis 41:33.
אֹיְבֶ֑י/ךָ ʼôyêb H341 "enemy" V-Qal | Suff
This Hebrew word means enemy or adversary, referring to someone who hates or opposes another person or nation. It is used to describe personal or national enemies in the Bible.
Definition: 1) (Qal) enemy 1a) personal 1b) national
Usage: Occurs in 275 OT verses. KJV: enemy, foe. See also: Genesis 22:17; 2 Samuel 22:1; Psalms 3:8.
וּ/נְתָנ֞/וֹ nâthan H5414 "to give" Conj | V-Qal-3ms | Suff
This word means to give, put, or set something, with a wide range of applications. It appears in many books, including Genesis and Exodus, describing God's actions and human interactions. The word is used to convey giving, selling, or exchanging something.
Definition: : give/deliver/send/produce 1) to give, put, set 1a) (Qal) 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate 1a3) to make, constitute 1b) (Niphal) 1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned 1b2) to be set, be put, be made, be inflicted 1c) (Hophal) 1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up 1c2) to be put upon
Usage: Occurs in 1816 OT verses. KJV: add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. See also: Genesis 1:17; Genesis 40:21; Exodus 30:12.
יְהוָ֧ה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
אֱלֹהֶ֛י/ךָ ʼĕlôhîym H430 "God" N-mp | Suff
The Hebrew word for God, elohim, refers to the one supreme God, and is sometimes used to show respect to judges or magistrates. It is also used to describe angels or mighty beings. This word is closely related to the name of the Lord, Yahweh, and is often translated as God or gods in the Bible.
Definition: This name means "gods" (plural intensive-singular meaning), "God" Another name of ye.ho.vah (יהוה "LORD" H3068G)
Usage: Occurs in 2246 OT verses. KJV: angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. See also: Genesis 1:1; Genesis 22:12; Exodus 3:11.
בְּ/יָדֶ֖/ךָ yâd H3027 "hand" Prep | N-cs | Suff
In the Bible, 'yad' refers to an open hand, symbolizing power or direction. It can also mean strength or a part of something, like a side or a share. The word is used in many contexts, including anatomy and everyday life.
Definition: : hand/arm[anatomy] 1) hand 1a) hand (of man) 1b) strength, power (fig.) 1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.) 1d) (various special, technical senses) 1d1) sign, monument 1d2) part, fractional part, share 1d3) time, repetition 1d4) axle-trees, axle 1d5) stays, support (for laver) 1d6) tenons (in tabernacle) 1d7) a phallus, a hand (meaning unsure) 1d8) wrists
Usage: Occurs in 1446 OT verses. KJV: ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves. See also: Genesis 3:22; Exodus 7:19; Leviticus 14:22.
וְ/שָׁבִ֥יתָ shâbâh H7617 "to take captive" Conj | V-Qal-2ms
This verb means to take someone captive, like a prisoner of war. It involves transporting people away from their homes, often as a result of conflict or battle. The Bible uses it to describe the experiences of the Israelites.
Definition: 1) to take captive 1a) (Qal) 1a1) to take captive 1a2) captive (participle) 1a3) to lead captive 1b) (Niphal) to be taken captive
Usage: Occurs in 42 OT verses. KJV: (bring away, carry, carry away, lead, lead away, take) captive(-s), drive (take) away. See also: Genesis 14:14; 2 Chronicles 6:38; Psalms 68:19.
שִׁבְיֽ/וֹ shᵉbîy H7628 "captivity" N-cs | Suff
This word describes someone who has been captured or taken away, like the Israelites who were exiled to Babylon. It can also refer to the act of taking someone or something away, or to the state of being a captive.
Definition: 1) captivity, captives 1a) (state of) captivity 1b) (act of) capture 1c) captives
Usage: Occurs in 46 OT verses. KJV: captive(-ity), prisoners, [idiom] take away, that was taken. See also: Exodus 12:29; Isaiah 49:24; Psalms 68:19.

Study Notes — Deuteronomy 21:10

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Deuteronomy 20:10–16 When you approach a city to fight against it, you are to make an offer of peace. If they accept your offer of peace and open their gates, all the people there will become forced laborers to serve you. But if they refuse to make peace with you and wage war against you, lay siege to that city. When the LORD your God has delivered it into your hand, you must put every male to the sword. But the women, children, livestock, and whatever else is in the city—all its spoil—you may take as plunder, and you shall use the spoil of your enemies that the LORD your God gives you. This is how you are to treat all the cities that are far away from you and do not belong to the nations nearby. However, in the cities of the nations that the LORD your God is giving you as an inheritance, you must not leave alive anything that breathes.
2 Joshua 21:44 And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.

Deuteronomy 21:10 Summary

[Deuteronomy 21:10 is talking about a time when the Israelites would go to war and God would help them win, similar to what happened in Exodus 14:13-14 and Joshua 10:42. This shows that God is powerful and in control, and we can trust Him to help us in difficult situations (Psalm 46:1-3). As we face challenges in our own lives, we can remember that God is our Deliverer and that He will help us overcome them (2 Corinthians 1:10). By trusting in God's power and provision, we can have peace and confidence, even in the midst of uncertainty and conflict.]

Frequently Asked Questions

What kind of wars is Deuteronomy 21:10 talking about?

Deuteronomy 21:10 refers to wars that the Israelites would engage in as they entered the Promised Land, as seen in Deuteronomy 20:1, where God would deliver their enemies into their hand, similar to what is described in Exodus 23:31 and Deuteronomy 7:1-2.

Does this verse imply that God condones violence and war?

While Deuteronomy 21:10 does describe a scenario of war, it's essential to understand that God's ultimate desire is for peace, as expressed in Psalm 34:14 and Matthew 5:9, and that the Old Testament context often involved God's judgment on wicked nations, as seen in Genesis 15:16 and Leviticus 18:24-25.

How does this verse relate to the concept of God's sovereignty?

Deuteronomy 21:10 highlights God's sovereignty over all nations and events, as He delivers enemies into the Israelites' hands, demonstrating His power and control, similar to what is seen in Isaiah 46:10 and Jeremiah 29:11.

What role does faith play in this verse?

This verse emphasizes the importance of trusting in God's deliverance, as the Israelites are to trust that God will give them victory over their enemies, as expressed in Deuteronomy 20:4 and Psalm 20:7-8.

Reflection Questions

  1. What does it mean to trust in God's deliverance in the midst of challenging circumstances, and how can I apply this principle in my own life?
  2. How does the concept of God's sovereignty impact my understanding of global events and conflicts, and what does this reveal about God's character?
  3. In what ways can I demonstrate faith and trust in God's power and provision, even when faced with seemingly insurmountable challenges?
  4. What does this verse teach me about the importance of recognizing God's hand in all aspects of life, including times of war and conflict?
  5. How can I balance the idea of God's judgment with His love and mercy, as seen in Deuteronomy 21:10 and other passages like Psalm 103:8-10?

Gill's Exposition on Deuteronomy 21:10

When thou goest forth to war against thine enemies,.... This refers to an arbitrary war, as Jarchi remarks, which they entered into of themselves, of choice, or through being provoked to it by their

Jamieson-Fausset-Brown on Deuteronomy 21:10

When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, When thou goest forth to war ... and seest among the captives a beautiful woman (cf.

Matthew Poole's Commentary on Deuteronomy 21:10

Thine enemies, of other nations, but not of the Canaanites, for they might not spare their women, and much less marry them, .

Ellicott's Commentary on Deuteronomy 21:10

Deuteronomy 21:10-14. OF CAPTIVE WOMEN.(10, 11) When thou . . . seest among the captives a beautiful woman.—This could not be among the seven nations, of whom it is said (Deuteronomy 20:1-6), “thou shalt save alive nothing that breatheth.” But it may well apply to the recent case of the Midianitish maidens (Numbers 31:15-18), who had been taken captive in great numbers, and would naturally be reduced to slavery. It is clear from this passage that they could not be treated as concubines. (12) Shall shave her head, and pare her nails.—Rashi’s view is that the object of this order is to spoil the beauty of the captive. The long hair is to be cut off, and the nails pared. On this last point the Targums differ; one taking the view that they are to be left to grow and the other the opposite interpretation. In 2 Samuel 19:24, there are two examples of the use of the word in the sense of attending to the person. The correct interpretation in this place depends upon the purpose for which the thing was to be done. If the intention was any kind of purification, and long or taper nails were considered an ornament (as by some Eastern nations), it is more probable that the nails were to be cut short. (13) The raiment of her captivity.—Rashi takes this to mean the beautiful raiment put on for the purpose of attracting her captors. (Compare Jezebel’s attempt to captivate Jehu, 2 Kings 9:30.) Whatever may be the precise intent of these several instructions, it is clear that the law is intended to encourage lawful marriage, and no other form of union. In this view it throws an important light upon the treatment of the Midianitish captives in Numbers 31 (14) Thou shalt not make merchandise of her.—This shows that, in ordinary cases, these captives would be sold as slaves, without the restrictions imposed on Israelitish slavery. (See Leviticus 25:44-46.)

Cambridge Bible on Deuteronomy 21:10

10–14. Of Marriage with a Captive of War If a woman taken in war is desired for a wife (Deuteronomy 21:11 f.), she may be brought home, but the marriage shall not take place till she has shaved her hair, pared her nails, put away her former garments, and mourned her parents for a month (Deuteronomy 21:12 f.). If her husband’s love for her fades he may let her go out free (Deuteronomy 21:14).—In the Sg. address, with no feature incompatible with D’s authorship, and impressed by his spirit both of humanity and of caution against infection by foreign idolatries. Yet in the light of Deu 7:3, forbidding marriage with the people of the land, and Deuteronomy 20:16 commanding that in war they shall all be put to death, this law can only refer to captives taken in distant wars, Deuteronomy 20:10-15. See further general note, introd. to ch. 20. There is no parallel in any other codes. Mohammed permitted a female captive (though previously married) to become at once the concubine of her captor. But this is not Arab custom. ‘Women are not taken captive in the Arabian warfare, though many times a poor valiant man might come by a fair wife thus without his spending for bride-money’ (Doughty Ar. Des. ii. 148).

Barnes' Notes on Deuteronomy 21:10

The regulations which now follow in the rest of this and throughout the next chapter bring out the sanctity of various personal rights and relations fundamental to human life and society. Deuteronomy 21:10-14.

Whedon's Commentary on Deuteronomy 21:10

FEMALE WAR-, Deuteronomy 21:10-14.The directions that follow must refer to captives that might be taken in war with the neighbouring nations after the Canaanites have been extirpated.

Sermons on Deuteronomy 21:10

SermonDescription
Charles E. Cowman Devil's Burden by Charles E. Cowman Charles E. Cowman preaches about finding rest in God, emphasizing the victory and peace that come from surrendering our burdens to Jesus. He shares a story of a troubled Christian

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate