Greek Word Reference — John 11:22
But is a strong opposing word, used in Matthew 5:15 and John 7:16. It shows contrast or surprise, like in the phrase 'but God' in Romans 3:31.
Definition: ἀλλά (ἀλλ᾽ usually bef. α and υ, often bef. ε and η, rarely bef. ο and ω, never bef. ι; Tdf., Pr., 93 f.; WH, App., 146), adversative particle, stronger than δέ; prop. neuter pl. of ἄλλος, used adverbially, with changed accent; hence prop. otherwise, on the other hand (cf. Rom.3:31); __1. opposing a previous negation, but: οὐ (μὴ) . . . ἀ., Mat.5:15, 17 Mrk.5:39, Jhn.7:16, al.; rhetorically subordinating but not entirely negativing what precedes, οὐ . . . ἀ., not so much . . . as, Mrk.9:37, Mat.10:20, Jhn.12:44, al.; with ellipse of the negation, Mat.11:7-9, Act.19:2, 1Co.3:6 6:11 7:7, 2Co.7:1, Gal.2:3, al.; in opposition to a foregoing pos. sentence, ἀ. οὐ, Mat.24:6, 1Co.10:23; οὐ μόνον . . . ἀ. καί, Jhn.5:18, Rom.1:32, al.; elliptically, after a negation, ἀ. ἵνα, Mrk.14:49, Jhn.1:8 9:3, al.; = εἰ μή (Bl., §77, 13; M, Pr., 241; but cf. WM, §iii, 10), Mat.20:23, Mrk.4:22. __2. Without previous negation, to express opposition, interruption, transition, etc., but: Jhn.16:20 12:27, Gal.2:14; before commands or requests, Act.10:20 26:16, Mat.9:18, Mrk.9:22, al.; to introduce an accessory idea, 2Co.7:11; in the apodosis after a condition or concession with εἰ, ἐάν, εἴπερ, yet, still, at least, Mrk.14:29, 1Co.9:2, 2Co.4:16, Col.2:5, al.; after μέν, Act.4:17, Rom.14:20, 1Co.14:17; giving emphasis to the following clause, ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα, yea, etc., Jhn.16:2; so with neg., ἀλλ᾽ οὐδέ, nay, nor yet, Luk.23:15. __3. Joined with other particles (a practice which increases in late writers; Simcox, LNT, 166), ἀ. γε, yet at least, Luk.24:21, 1Co.9:2; ἄ ἤ., save only, except, Luk.12:51, 2Co.1:13; ἀ. μὲν οὖν, Php.3:8 (on this usage, see MM, VGT, see word). (AS)
Usage: Occurs in 603 NT verses. KJV: and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet See also: 1 Corinthians 1:17; 1 Thessalonians 5:9; 1 Peter 1:15.
And or also, a connecting word used to join ideas or words, like in Matthew 2:18 and Hebrews 1:1.
Definition: καί, conj., and __I. Copulative. __1. Connecting single words; __(a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult.; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. __(b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; __(with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. __2. Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult.; esp. __(a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss., LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al.; __(b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; __(with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al.; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al.; __(d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al.; __(e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. __3. Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. __4. In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al.; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). __5. καὶ . . . καί, both . . . and (for τε . . . καί, see: τε); __(a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al.; __(b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. __II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult.; esp. with pron., adv., etc., Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ., Act.11:17; καθὼς κ., Rom.15:7; οὑτω κ., Rom.6:11; διὸ κ., Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss., BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ.. (Bl., §77, 7; Deiss., BS, 265f,), Php.4:3; τί κ., 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ., Luk.14:22, Jhn.5:18, al.; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl., §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; __1. with subjc. (cl.); __(a) pres.: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al.; { __(b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al.; = cl. εἰ, with opt., Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7" (LXX) . __2. C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss., BS, 201f., LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl., §65, 4); __(a) fut.: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; __(b) pres.: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). __3. With other particles: ἐ. καί (Bl., §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl., l.with), with subjc. pres., Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor., Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft., Ellic., in ll.); ἐ. τε . . . ἐ. τε, [in LXX for אִם . . . אִם, Est.19:13, al.,] Rom.14:8. __4. = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf., Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f.; Bl., §26, 4; Mayser, 152f.; Deiss., BS, 202ff.): ὃς ἐ., Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al.; ὅπου ἐ., Mat.8:19; ὁσάκις ἐ., Rev.11:6; οὗ ἐ., 1Co.16:6; καθὸ ἐ., 2Co.8:12; ὅστις ἐ., Gal.5:10. (AS)
Usage: Occurs in 5212 NT verses. KJV: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet See also: 1 Corinthians 1:1; 1 Corinthians 10:4; 1 Corinthians 16:1.
Now refers to the present time, as in John 4:18 and Romans 13:11. It's used to emphasize a current situation or action.
Definition: νῦν, adv., [in LXX chiefly for עַתָּה ;] __1. prop., of time, now, i.e. at the present time: as opposite to past, Jhn.4:18, Act.7:52, Rom.13:11, 2Co.7:9, Col.1:24, al.; opposite to fut., Jhn.12:27, Rom.11:31, al.; with art., ὁ (ἡ, τὸ) and subst., the present: Rom.3:26, Gal.4:25, 1Ti.6:17, Tit.2:12, al.; απὸ τοῦ ν. (LXX for מֵעַתָּה), Luk.1:48, Act.18:6, al.; ἄχρι τοῦ ν., Rom.8:22, Php.1:5; ἕως τοῦ ν. (LXX for עַד עַתָּה), Mat.24:21, Mrk.13:19; τὰ ν., as regards the present, Act.5:38; with pret., just now, but now, Mat.26:65, Jhn.11:8 21:10; with fut., now, presently, Jhn.12:31, Act.20:22; so with praes., presently, forthwith, Jhn.12:31 17:13; καὶ ν., Jhn.11:22 17:5, al.; ἀλλὰ ν., Luk.22:36; ἔτι ν., 1Co.3:2; τότε (πότε) . . . ν. (δέ), Rom.6:21 11:30; ν. ἤδη, 1Jn.4:3; ν. οὖν, Act.10:33, al. __2. Of logical sequence (often difficult to disting. from the temporal sense; cf. Lft., Notes, 113f.), now, therefore, now, however, as it is: Luk.11:39; καὶ ν., Act.3:17, 2Th.2:6, 1Jn.2:28; id. before δεῦρο, Act.7:34; ν. δέ, Jhn.8:40 9:41 15:22, 24, 18:36, 1Co.5:11 7:14 12:20, al. (cf. WM, 579.11). (AS)
Usage: Occurs in 139 NT verses. KJV: henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time) See also: 1 Corinthians 3:2; Hebrews 12:26; 1 Peter 1:12.
This verb means to see or perceive, used in the Bible to describe spiritual awareness or insight. In Matthew 25:13 and John 10:4, it refers to recognizing God's presence or will. The verb is often used to encourage believers to seek spiritual understanding and discernment.
Definition: οἶδα, (from same root as εἶδον, which see), [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), to have seen or perceived, hence, to know, have knowledge of: with accusative of thing(s), Mat.25:13, Mrk.10:19, Jhn.10:4, Rom.7:7, al.; with accusative of person(s), Mat.26:72, Jhn.1:31, Act.3:16, al.; τ. θεόν, 1Th.4:5, Tit.1:16, al.; with accusative and inf., Luk.4:41, al.; before ὅτι, Mat.9:6, Luk.20:21, Jhn.3:2, Rom.2:2 11:2, al.; before quaest. indir., Mat.26:70, Jhn.9:21, Eph.1:18, al.; with inf., to know how (cl.), Mat.7:11, Luk.11:13, Php.4:12, 1Th.4:4, al.; in unique sense of respect, appreciate: 1Th.5:12 (but see also ICC on 1Th.4:4). SYN.: see: γινώσκω. (AS)
Usage: Occurs in 295 NT verses. KJV: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot See also: 1 Corinthians 1:16; Acts 26:27; 1 Peter 1:8.
This Greek word means 'that' or 'because', used to introduce a reason or explanation. It appears in the New Testament, such as in Matthew 3:9 and Romans 8:38. It helps to show cause and effect in sentences.
Definition: ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). __I. As conjc, introducing an objective clause, that; __1. after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mat.3:9 6:32 11:25, Mrk.3:28, Luk.2:49, Jhn.2:22, Act.4:13, Rom.1:13 8:38 10:9, Php.4:15, Jas.2:24, al.; elliptically, Jhn.6:46, Php.3:12, al. __2. After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or of person(s) pron., Jhn.3:19 16:19, Rom.9:6, 1Jn.3:16 al.; with pron. interrog., Mat.8:27, Mrk.4:41, Luk.4:36, Jhn.4:22 al.; id. elliptically, Luk.2:49, Act.5:4, 9, al.; __3. Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mat.7:23, Mrk.2:16, Luk.1:61, Jhn.1:20, Act.15:1, Heb.11:18, al. (on the pleonastic ὡς ὅτι, see: ὡς). __II. As causal particle, for that, because: Mat.5:4-12, Luk.6:20, 21, J0 1:30 5:27, Act.1:5, 1Jn.4:18, Rev.3:10, al. mult.; διὰ τοῦτο ὅτι, Jhn.8:47 10:17, al.; answering a question (διὰ τί), Rom.9:32, al.; οὐκ ὅτι . . . ἀλλ᾽ ὅτι, Jhn.6:26 12:6. (AS)
Usage: Occurs in 1185 NT verses. KJV: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why See also: 1 Corinthians 1:5; 1 John 5:2; 1 Peter 1:12.
This Greek word means 'just as' or 'how much', used to compare things, like in Matthew 14:36 and Mark 3:10. It shows equality or similarity between two things.
Definition: ὅσος, -η, -ον, correlat. of τοσοῦτος, how much, how many, how great, how far, how long, as much as, etc. (= Lat. quantus); __(a) of number and quantity: m. pl., Mat.14:36, Mrk.3:10, Rom.2:12, al.; n. pl., Mat.17:12, Mrk.10:21, Luk.11:8, al.; πάτνες (πάντα) ὅ., Mat.13:46, Luk.4:40, al.; before οὗτοι (ταῦτα), Rom.8:14, Php.4:8; with indic., Mrk.6:56, Rev.3:19; with subjc. Mrk.3:28, al.; ὅ. ἄν, Mat.18:18, Jhn.11:22, al.; __(b) of measure and degree: Mrk.3:8, Luk.8:39, Act.9:13; in compar. sent., ὅσον before μᾶλλον, Mrk.7:36; καθ᾽ ὅσον, with compar.. Heb.3:3; before τοσοῦτο, Heb.7:20; οὕτως, Heb.9:27; τοσαύτῳ, with compar. before ὅσῳ, with compar., Heb.1:4; ἐφ᾽ ὅσον, inasmuch as, Mat.25:40, 45 Rom.11:13; __(with) of space and time: Rev.21:16; ἐφ᾽ ὅσον, as long as, Mat.9:15, 2Pe.1:13; ἐφ᾽ ὅ. χρόνον, Rom.7:1, 1Co.7:39, Gal.4:1; ἔτι μικρὸν ὅσον ὅσον, yet how very short a time, Heb.10:37 (LXX). (AS)
Usage: Occurs in 104 NT verses. KJV: all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever) See also: 1 Corinthians 7:39; Luke 8:39; Hebrews 1:4.
The Greek word for 'if' is used to show a condition. It appears in Luke 7, where Jesus says what would happen if a certain condition were met.
Definition: ἄν, conditional particle, which cannot usually be separately translated in English, its force depending on the constructions which contain it (see further, LS, see word; WM, §xlii; M, Pr., 165 ff.; MM, VGT, see word). __1. In apodosis, __(i) with indic, imperfect or aor., expressing what would be or would have been if (εἰ with impf., aor. or plpf.) some condition were or had been fulfilled: Luk.7:39 17:6, Jhn.5:46, Gal.1:10, Mat.12:7 24:43, 1Co.2:8, Act.18:14, 1Jn.2:19, al. The protasis is sometimes understood (as also in cl.): Mat.25:27, Luk.19:23. In hypothetical sentences, expressing unreality, ἄν (as often in late writers, more rarely in cl.) is omitted: Jhn.8:39 15:24 19:11, Rom.7:7, Gal.4:15; __(ii) with opt., inf., ptcp. (cl.; see LS, see word; M, Int., §275; M, Pr., 167:4). __2. In combination with conditional, relative, temporal, and final words; __(i) as in cl., with subj., __(a) in protasis with εἰ, in Attic contr. ἐάν, which see; __(b) in conditional, relative, and temporal clauses (coalescing with ὅτε, ἐπεί, etc.; see: ὅταν, ἐπάν, etc.), ever, soever; __(α) with pres., ἡνίκα, 2Co.3:15; ὃς ἄν, Rom.9:15 (LXX) 16:2, al.; ὅσοι ἄν, Luk.9:5; ὡς ἄν, Rom.15:24 (M, Pr., 167); __(β) with aor., ὃς ἄν, Mat.5:21, 22, 31; ἕως ἄν, until, Mat.2:13, Mrk.6:10, al.; ὡς ἄν, as soon as (M, Pr., 167), 1Co.11:34, Php.2:23. On the frequently use of ἐάν for ἄν with the foregoing words, see: ἐάν; __(ii) in late Gk., when some actual fact is spoken of, with indic.: ὅταν (which see); ὅπου ἄν, Mrk.6:56 (M, Pr., 168); καθότι ἄν, Act.2:45 4:35; ὡς ἄν, 1Co.12:2. __3. in iterative construction, with imperfect and aor. indic. (M, Pr., 167): Act.2:45 4:35, 1Co.12:2. __4. with optative, giving a potential sense to a question or wish: Act.8:31 26:29. __5. Elliptical constructions: εἰ μή τι ἄν (M, Pr., 169), 1Co.7:5; ὡς ἄν, with inf., as it were (op. cit. 167), 2Co.10:9. (AS)
Usage: Occurs in 159 NT verses. KJV: (what-, where-, wither-, who-)soever See also: 1 Corinthians 2:8; Luke 9:4; Hebrews 1:13.
To ask or request something from someone, like in Matthew 7:7 where Jesus says to ask and it will be given to you.
Definition: αἰτέω, -ῶ, [in LXX chiefly for שׁאל ;] to ask, request: absol., Mat.7:7, Jas.1:6; with accusative of person(s), Mat.5:42, Luk.6:30; with accusative of thing(s), before ἀπό, Mat.20:20, 1Jn.5:15; id. before παρά, Act.3:2, Jas.1:5; with dupl. accusative Mat.7:9, Mrk.6:22, Jhn.16:23. Mid. (on the distinction bet. mid. and act., see M, Pr., 160): absol., Mrk.15:8, Jhn.16:26, Jas.4:3; with accusative of thing(s), Mat.14:7, Mrk.6:24, al.; with accusative of person(s), Mat.27:20, Luk.23:25; with accusative of thing(s), before παρά, Act.9:2; with accusative and inf., Luk.23:23. with inf. Act.7:46, Eph.3:13 (cf. ἀπ-, ἐξ-, ἐπ-, παρ-, προσ- αιτέω). SYN.: ἐρωτάω, which see, πυνθάνομαι. On the proper distinction between these words, see Tr., Syn., § xl, Thayer, see word αἰ. In late Gk., however, αἰ. and ἐ. seem to have become practically synonymous (cf. Act.3:2,3; see Field, Notes, 101 f.; M, Th., I, 4:1; M, Pr., 66.n; MM, VGT, see word). (AS)
Usage: Occurs in 68 NT verses. KJV: ask, beg, call for, crave, desire, require See also: 1 Corinthians 1:22; Luke 6:30; 1 Peter 3:15.
The Greek word for 'the' or 'this', used to point out a specific person or thing, like in Acts 17:28. It can also mean 'he', 'she', or 'it'.
Definition: ὁ, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. __I. As demonstr. pron. __1. As frequently in Hom., absol., he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). __2. Distributive, ὁ μὲν . . . ὁ δέ, the one . . . the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl., Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al.; οἱ μὲν . . . ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀ . . . ὁδέ, Heb.7:21, 23. __3. In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. __II. As prepositive article, the, prefixed, __1. to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc.; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc., to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al.; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al.; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. __2. To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc.; with poss. pron., ἐμός, σός, etc.; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj., both with art., ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. __3. To Other parts of speech used as substantives; __(a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc.; __(b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc.; __(with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp., every one who, etc.; __(d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; __(e) infinitives: nom., τὸ θέλειν, Rom.7:18, al.; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf., see Bl., §71). __4. In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. __5. To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol., in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. __6. To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc.: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al.; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff.; Bl, §§46, 47). (AS)
Usage: Occurs in 7033 NT verses. KJV: the, this, that, one, he, she, it, etc See also: 1 Corinthians 1:1; 1 Corinthians 7:16; 1 Corinthians 11:24.
This word simply means God, referring to the one true deity. It is used throughout the New Testament, including in Matthew 27:46 and Acts 14:11, to describe the supreme being and creator of the universe.
Definition: θεός, -οῦ, ὁ, ἡ (Act.19:37 only; see M, Pr., 60, 244), late voc., θεέ (Mat.27:46; cf. Deu.3:24, al.), [in LXX chiefly for אֱלֹהִים, also for אֵל and other cognate forms, יהוה, etc. ;] a god or deity, God. __1. In polytheistic sense, a god or deity: Act.28:6, 1Co.8:4, 2Th.2:4, al.; pl., Ac. 14:11 19:26, Gal.4:8, al. __2. Of the one true God; __(a) anarthrous: Mat.6:24, Luk.20:38, al.; esp. with prep. (Kühner 3, iii, 605), ἀπὸ θ., Jhn.3:2; ἐκ, Act.5:39, 2Co.5:1, Php.3:9; ὑπό, Rom.13:1; παρὰ θεοῦ, Jhn.1:6; παρὰ θεῷ, 2Th.1:6, 1Pe.2:4; κατὰ θεόν, Rom.8:27, 2Co.7:9, 10; also when in genitive dependent on an anarth. noun (Bl., §46, 6), Mat.27:43, Luk.3:2, Rom.1:17, 1Th.2:13; as pred., Lk 20:38, Jhn.1:1, and when the nature and character rather than the person of God is meant, Act.5:29, Gal.2:6, al. (M, Th., 14); __(b) more freq., with art.: Mat.1:23, Mrk.2:7, al. mult.; with prep., ἀπὸ τ. θ., Luk.1:26; ἐκ, Jhn.8:42, al.; παρὰ τοῦ θ., Jhn.8:40; π. τῷ θ., Rom.9:14; ἐν, Col.3:3; ἐπὶ τῷ θ., Luk.1:47; ἐπὶ τὸν θ., Act.15:19; εἰς τ. θ., Act.24:15; πρὸς τ. θ., Jhn.1:2; with genitive of person(s), Mat.22:32, Mrk.12:26, 27, Luk.20:37, Jhn.20:17, al.; ὁ θ. μου, Rom.1:8, Php 1:3, al.; ὁ θ. καὶ πατήρ κ. τ. λ., Rom.15:6, Eph.1:3, Phi 4:20, al.; with genitive of thing(s), Rom.15:5, 13, 33, 2Co.1:3, 1Th.5:23; τὰ τ. θεοῦ, Mat.16:23, Mrk.12:17, 1Co.2:11; τὰ πρὸς τὸν θ., Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; τ. θεῷ, as a superl. (LXX, Jos.3:3), Act.7:20, 2Co.10:4; Hebraistically, of judges (Psa.81(82):6), Jhn.10:34" (LXX), 35. (AS)
Usage: Occurs in 1170 NT verses. KJV: X exceeding, God, god(-ly, -ward) See also: 1 Corinthians 1:1; 1 John 4:2; 1 Peter 1:2.
To give, as seen in Matthew 4:9 and John 1:12, means to bestow or grant something to someone, often with a sense of generosity or sacrifice, like God giving his only son in John 3:16
Definition: δίδωμι, [in LXX chiefly for נָתַן (53 words in all) ;] to give—in various senses, accusative to context—bestow, grant, supply, deliver, commit, yield: absol., Act.20:35; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mat.4:9 5:31, Jhn.1:12, al. mult.; with dative of person(s), before ἐκ, Mat.25:8; id. with genitive part.. Rev.2:17; with accusative of person(s), Jhn.3:16, Rev.20:13, al.; δεξιάς, Gal.2:9; φίλημα, Luk.7:45; γνῶσιν, Luk.1:77; κρίσιν, Jhn.5:22; of seed yielding fruit, Mrk.4:7, 8; ἐργασίαν (Deiss., LAE, 117f.), Luk.12:58; with inf. fin., Mat.27:34, Mrk.5:43, Luk.8:55, Jhn.6:52, al.; with dative of person(s) and inf., Luk.1:74, al.; with accusative and inf., Act.2:27, Rev.3:9; with dupl. accusative, Mat.20:28, Mrk.10:45, Eph.1:22 4:11, 2Th.3:9, 1Ti.2:6, al.; ἑαυτὸν δ. εἰς (Polyb., al.), Act.19:31; with dative of person(s), before κατά (MM, Exp., xi), Rev.2:28 (LXX); δ. ἵνα, Rev.3:9; δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἀνεῳγμένην, Rev.3:8. SYN.: δωρέομαι. (AS)
Usage: Occurs in 380 NT verses. KJV: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield See also: 1 Corinthians 1:4; Galatians 1:4; 1 Peter 1:21.
This Greek word means 'you' and is used to address someone directly, like in John 1:30 and Matthew 26:64. It's a way to emphasize or contrast the person being spoken to. The KJV Bible translates it as 'thou'.
Definition: σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl., ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing., except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc., Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al.; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl., but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al.; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Usage: Occurs in 2041 NT verses. KJV: thou See also: 1 Corinthians 1:3; 1 Corinthians 15:3; 1 Peter 1:2.
The Greek word for 'the' or 'this', used to point out a specific person or thing, like in Acts 17:28. It can also mean 'he', 'she', or 'it'.
Definition: ὁ, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. __I. As demonstr. pron. __1. As frequently in Hom., absol., he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). __2. Distributive, ὁ μὲν . . . ὁ δέ, the one . . . the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl., Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al.; οἱ μὲν . . . ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀ . . . ὁδέ, Heb.7:21, 23. __3. In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. __II. As prepositive article, the, prefixed, __1. to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc.; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc., to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al.; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al.; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. __2. To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc.; with poss. pron., ἐμός, σός, etc.; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj., both with art., ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. __3. To Other parts of speech used as substantives; __(a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc.; __(b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc.; __(with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp., every one who, etc.; __(d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; __(e) infinitives: nom., τὸ θέλειν, Rom.7:18, al.; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf., see Bl., §71). __4. In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. __5. To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol., in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. __6. To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc.: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al.; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff.; Bl, §§46, 47). (AS)
Usage: Occurs in 7033 NT verses. KJV: the, this, that, one, he, she, it, etc See also: 1 Corinthians 1:1; 1 Corinthians 7:16; 1 Corinthians 11:24.
This word simply means God, referring to the one true deity. It is used throughout the New Testament, including in Matthew 27:46 and Acts 14:11, to describe the supreme being and creator of the universe.
Definition: θεός, -οῦ, ὁ, ἡ (Act.19:37 only; see M, Pr., 60, 244), late voc., θεέ (Mat.27:46; cf. Deu.3:24, al.), [in LXX chiefly for אֱלֹהִים, also for אֵל and other cognate forms, יהוה, etc. ;] a god or deity, God. __1. In polytheistic sense, a god or deity: Act.28:6, 1Co.8:4, 2Th.2:4, al.; pl., Ac. 14:11 19:26, Gal.4:8, al. __2. Of the one true God; __(a) anarthrous: Mat.6:24, Luk.20:38, al.; esp. with prep. (Kühner 3, iii, 605), ἀπὸ θ., Jhn.3:2; ἐκ, Act.5:39, 2Co.5:1, Php.3:9; ὑπό, Rom.13:1; παρὰ θεοῦ, Jhn.1:6; παρὰ θεῷ, 2Th.1:6, 1Pe.2:4; κατὰ θεόν, Rom.8:27, 2Co.7:9, 10; also when in genitive dependent on an anarth. noun (Bl., §46, 6), Mat.27:43, Luk.3:2, Rom.1:17, 1Th.2:13; as pred., Lk 20:38, Jhn.1:1, and when the nature and character rather than the person of God is meant, Act.5:29, Gal.2:6, al. (M, Th., 14); __(b) more freq., with art.: Mat.1:23, Mrk.2:7, al. mult.; with prep., ἀπὸ τ. θ., Luk.1:26; ἐκ, Jhn.8:42, al.; παρὰ τοῦ θ., Jhn.8:40; π. τῷ θ., Rom.9:14; ἐν, Col.3:3; ἐπὶ τῷ θ., Luk.1:47; ἐπὶ τὸν θ., Act.15:19; εἰς τ. θ., Act.24:15; πρὸς τ. θ., Jhn.1:2; with genitive of person(s), Mat.22:32, Mrk.12:26, 27, Luk.20:37, Jhn.20:17, al.; ὁ θ. μου, Rom.1:8, Php 1:3, al.; ὁ θ. καὶ πατήρ κ. τ. λ., Rom.15:6, Eph.1:3, Phi 4:20, al.; with genitive of thing(s), Rom.15:5, 13, 33, 2Co.1:3, 1Th.5:23; τὰ τ. θεοῦ, Mat.16:23, Mrk.12:17, 1Co.2:11; τὰ πρὸς τὸν θ., Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; τ. θεῷ, as a superl. (LXX, Jos.3:3), Act.7:20, 2Co.10:4; Hebraistically, of judges (Psa.81(82):6), Jhn.10:34" (LXX), 35. (AS)
Usage: Occurs in 1170 NT verses. KJV: X exceeding, God, god(-ly, -ward) See also: 1 Corinthians 1:1; 1 John 4:2; 1 Peter 1:2.