Hechos 25
WBT1 Festo chÄ‘lh natanÅ« ixlÄ«gobernador. IxlÄ«’a’ktu’tun quilhtamacuj taxtulh nac Cesarea Ä a’lh nac Jerusalén. 2 A’ntza’ xanapuxcu’nu’ pÄlejni’ Ä israelitas Ä‘chulÄ’ xalaka’tla’ talÄ«mÄlacsu’yulh Pablo na ixlacatÄ«n Festo. 3 LhÅ«hua’ talakalhu’mÄn tasqui’ni’lh Festo camÄta’satÄ«nÄ«ni’lh Pablo nac Jerusalén. Xlaca’n ixtalÄ«chihuÄ«na’nÄ«’ttza’ nataka’lhÄ«tÄ« nac tej natamaknÄ«. 4 Festo cÄhuanilh Pablo chÄ«’canÄ«’ta’ncha’ nac Cesarea Ä Å«’tza’ ixa’ncu’tun a’ntza’ palaj. 5 CÄhuanilh: âCaquilÄtÄ‘a’uj hui’xina’n tÄ« ka’lhÄ«’yÄ‘tit lÄ«mÄpa’ksÄ«n. Palh huÄ‘mÄ’ chi’xcu’ tlahuanÄ«’t tÅ« jÄ tze, camÄlacsu’yutit a’ntza’. 6 Festo tachokolh nac Jerusalén xmÄn a’ktzayan o a’kcÄuj quilhtamacuj Ä a’mpÄlh nac Cesarea. IxlÄ«lakalÄ« tahuÄ«’lh jÄ ixtlahuacan justicia. MÄta’satÄ«nÄ«ni’lh Pablo. 7 A’cxni’ milh Pablo, talÄ«tasti’li’lh israelitas tÄ« ixtaminÄ«’ta’ncha’ nac Jerusalén. LhÅ«hua’ laka’tla’ ixtalÄ«mÄlacsu’yu. JÄ tÅ« ixtamÄlactzeyÄ«. 8 Pablo ixtamaktÄya Ä huanli: âQuit jÄ tÅ« ictlahuani’nÄ«’t ixlÄ«mÄpa’ksÄ«nca’n israelitas. JÄ tÅ« ictlahuani’nÄ«’t xaka’tla’ templo nÅ«n xamÄpa’ksÄ«ni’ nac Roma tÄ« huanican César. 9 Festo ixcÄtlahuani’cu’tun israelitas a’ktin talakalhu’mÄn. Ū’tza’ lÄ«kelhasqui’nÄ«lh Pablo: â¿Pincu’tuna’ nac Jerusalén ixpÄlacata a’ntza’ naputzÄna’nÄ«ni’ca’na’ na quilacatÄ«n? 10 Pablo kelhtÄ«ni’lh: âQuilÄkelhasqui’nÄ«mÄ‘nauj nac pÅ«chihuÄ«n tÅ« mÄpa’ksÄ« César. Chuntza’ xatze. Quit jÄ tÅ« tÅ« iccÄtlahuani’nÄ«’t israelitas tÅ« jÄ tze. HuÄ‘mÄ’ hui’x ca’tzÄ«ya’. 11 Palh quit ictlahuanÄ«’t tÅ« naquilÄ«maknÄ«can, caquimaknÄ«ca. Palh jÄ ixlÄ«cÄna’ tÅ« quintaputzÄna’nÄ«, jÄla tÄ« quintimacamÄstÄ‘lh chÄ« Å«’tunu’n. Icsqui’ni’ César caquimputzÄna’nÄ«lh. 12 Festo cÄtÄ‘chihuÄ«na’nli ixmaktÄyana’nÄ«’n Ä palaj tunca xla’ huanilh Pablo: âHui’x squi’nÄ«’ta’ César ixputzÄna’nÄ«n. Ū’tza’ nalÄ«lakpina’ César. 13 Ä‘lÄ«stÄn Ä jÄ a’klhÅ«hua’ quilhtamacuj rey Agripa Ä Berenice, ixpuscÄt rey, talakchÄ‘lh Festo nac Cesarea. 14 A’ntza’ tatachokolh a’klhÅ«hua’ quilhtamacuj. Festo tÄ‘chihuÄ«na’lh rey ixpÄlacata Pablo Ä huanli: âHuÄ‘tzÄ’ tachÄ«’nÄ«’t chÄ‘tin chi’xcu’ tÄ« tachÄ«’n makxtekli Félix. 15 A’cxni’ quit icquÄ«lalh nac Jerusalén, tamÄlacsu’yulh na quilacatÄ«n xanapuxcu’nu’ pÄlejni’ Ä xanapuxcu’nu’ israelitas. Quintasqui’ni’lh quit ca’icmÄmaknÄ«nÄ«ni’lh. 16 Quit iccÄkelhtÄ«lh, chuntza’ chÄ« ixlÄ«mÄpa’ksÄ«nca’n romanos, xla’ jÄ lÄ«smanÄ« namaknÄ«can chÄ‘tin palh jÄ pÅ«la natÄ‘lacÄxla nac cÄ‘lacan tÄ« mÄlacsu’yumÄ‘lh. 17 A’cxni’ tachilh xlaca’n huÄ‘tzÄ’, quit jÄ ictanajÄ«lh. IxlÄ«lakalÄ« ictahuÄ«’lh jÄ tlahuacan justicia. IcmÄta’satÄ«nÄ«ni’lh tachÄ«’n Pablo. 18 A’cxni’ tatÄyalh tÄ« ixtalÄ«mÄlacsu’yuni’, jÄ tamÄlacsu’yulh chÄ« quit xa’icpuhuan. 19 TÅ« ixtahuan xmÄn ixpÄlacata tÅ« ta’a’ka’Ä«’ xlaca’n Ä ixpÄlacata chÄ‘tin tÄ« ixtacuhuÄ«ni’ Jesús tÄ« nÄ«lh. Pablo huan xla’ lakahuan. 20 Quit jÄla xa’icputzÄna’nÄ« huÄ‘mÄ’, Ä Å«’tza’ iclÄ«kelhasqui’nÄ«lh Pablo palh a’ncu’tun nac Jerusalén ixpÄlacata a’ntza’ naputzÄna’nÄ«can. 21 A’cxni’ Pablo squi’nli caputzÄna’nÄ«lh César, xamÄpa’ksÄ«ni’ nac Roma, quit icmÄpa’ksÄ«ni’lh catachokolh tachÄ«’n hasta a’cxni’ quit tzÄ na’iclakmacÄ‘n César. 22 Agripa huanilh Festo: âNÄ quit ickexmatni’cu’tun ixtachihuÄ«n huÄ‘mÄ’ chi’xcu’. KelhtÄ«ca: âLakalÄ« nakexpa’ta’. 23 IxlÄ«lakalÄ« Agripa Ä Berenice tamilh tzej tacÄxyÄna’lh. TatanÅ«lh nac pÅ«tastokni’ Ä nÄ tatanÅ«kÅ‘lh xanapuxcu’nu’ tropa Ä xalaka’tla’ chi’xcuhuÄ«’n. Festo mÄta’satÄ«nÄ«ni’lh Pablo. 24 Festo huanli: âRey Agripa Ä milÄ«pÅ‘ktuca’n tÄ« takÄstoknÄ«’ta’ntit huÄ‘tzÄ’, hui’xina’n laktzÄ«’nÄ‘tit huÄ‘yÄlh chi’xcu’ Pablo. Quintasqui’ni’lh, ixpÄlacata huÄ‘mÄ’ chi’xcu’, lhÅ«hua’ israelitas xalanÄ«’n nac Jerusalén Ä xalanÄ«’n huÄ‘tzÄ’ nac Cesarea. Palha’ tahuanli canÄ«lh. 25 Quit icpuhuan jÄ tÅ« tlahuanÄ«’t ixpÄlacata tzÄ namaknÄ«can. Xla’ squi’ni’lh xamÄpa’ksÄ«ni’ César caputzÄna’nÄ«lh. Ū’tza’ quit iclÄ«lacpuhuanli na’iclakmacÄ‘n César. 26 Quit jÄ tÅ« icka’lhÄ« tÅ« ixlacasqui’nca na’ictzo’knun ixpÄlacata tzamÄ’ chi’xcu’. Ū’tza’ iclÄ«lÄ«min na milacatÄ«nca’n hui’xina’n. Ä‘chulÄ’ iclÄ«mincu’tun na milacatÄ«n hui’x, rey Agripa, ixpÄlacata nakelhasqui’nÄ«’ya’. Chuntza’ quit na’icca’tzÄ« tÅ« na’ictzo’ka. 27 ¿ChÄ« quit na’iclÄ«macÄ‘n chÄ‘tin tachÄ«’n palh jÄ icca’tzÄ« chÄ« putzÄna’nÄ«can?
