Menu
Chapter 15 of 16

CHAPTER XII: THE NEW TESTAMENT.

243 min read · Chapter 15 of 16

THE NEW TESTAMENT. __________________________________________________________________

§ 74. Literature.

Comp. the Lit. on the Life of Christ, § 14, and on the Apostolic Age, § 20.

I. The Critical Editions of the Greek Testament by Lachmann (1842-50, 2 vols.); Tischendorf (ed. octava critics major, 1869-72, 2 vols., with Prolegomena by C. R. Gregory, Part I., Leipz., 1884); Tregelles (1857-79); Westcott and Hort (1881, with a vol. of Introd. and Appendix. Cambridge and New York, revised ed. 1888).

Lachmann laid the foundation; Tischendorf and Tregelles greatly enlarged and carefully sifted the critical apparatus; Westcott and Hort restored the cleanest text from the oldest attainable sources; all substantially agree in principle and result, and give us the ancient uncial instead of the mediaeval cursive text.

Two bilingual editions also deserve special mention in connection with the recent revision of Luther's and King James's versions. Oskar von Gebhardt, Novum Testamentum Graece et Germanice, Lips., 1881, gives the last text of Tischendorf (with the readings of Tregelles, and Westcott and Hort below) and the revised translation of Luther. His Greek text is also separately issued with an "Adnotatio critica," not contained in the diglott edition. The Greek-English New Testament, containing Westcott and Hort's Greek Text and the Revised English Version on opposite pages, with introduction by Schaff. New York (Harper & Brothers), 1882, revised ed. 1888.

II. The historico-critical Introductions, or literary Histories of the New Testament by Hug, De Wette, Credner, Guericke, Horne, Davidson, Tregelles, Grau, Hilgenfeld, Aberle, (R. Cath.), Bleek (4th ed. by Mangold, 1886), Reuss (6th ed. 1887), Holtzmann (2d ed. 1886), Weiss (1886), Salmon (3d ed. 1888).

III. Thiersch: Herstellung des historischen Standpunktes für die Kritik der neutestamentl. Schriften. Erlangen, 1845. (Against Baur and the Tübingen School.)--Edward C. Mitchell: Critical Handbook to the New Test. (on Authenticity, Canon, etc.). Lond. and Andover, 1880; French translation, Paris, 1882.--J. P. Lange:Grundriss der Bibelkunde. Heidelberg, 1881.--Philip Schaff: Companion to the Greek Testament and the English Version. N. Y. and Lond., 1883, 3d ed. revised 1888.--G. D. Ladd: The Doctrine of Sacred Scripture, N.York, 1883, 2 vols. The same, abridged, 1888.

IV. The works quoted below on the Gospels and Epistles.

V. On the Canon of the New Test., the works of Kirchhofer (Quellensammlung, etc. Zürich, 1844, Engl. transl. enlarged by Charteris: Canonicity, etc. Edinb., 1881); Credner (Zur Gesch. des Kanon. Halle, 1847; Geschichte des Neutest. Kanon, herausg. von Volkmar. Berlin, 1860); Gaussen (Engl. transl., London, 1862; abridged transl. by Kirk, Boston, 1862); Tregelles (Canon Muratorianus. Oxford, 1867); Sam. Davidson (Lond., 1878, 3d ed., 1880); Westcott (Cambridge and London, 1855; 6th ed., 1889); Reuss (Histoire du canon des S. Écritures. Strasb., 2d ed., 1864); Ad. Harnack (Das muratorische Fragment und die Entstehung einer Sammlung Apost.-katholischer Schriften, in Brieger's "Zeitschrift f. Kirchengeschichte," 1879, III., 358 sqq.; comp. 595 sqq.); F. Overbeck (Zur Geschichte des Kanons. Chemnitz, 1880); Réville (French, 1881); Theod. Zahn (Forschungen zur Geschichte des neutestamentl. Kanons, Part I-III., 1881-84; and Geschichte des Kanons d. N. T., Leipz., 1888 sqq., 3 vols). Comp. Harnack: Das N. T. um das Jahr. 200, Freiburg, 1889 (against Zahn), and Zahn's reply, Leipz., 1889. __________________________________________________________________

§ 75. Rise of the Apostolic Literature.

Christ is the book of life to be read by all. His religion is not an outward letter of command, like the law of Moses, but free, quickening spirit; not a literary production, but a moral creation; not a new system of theology or philosophy for the learned, but a communication of the divine life for the redemption of the whole world. Christ is the personal Word of God, the eternal Logos, who became flesh and dwelt upon earth as the true Shekinah, in the veiled glory of the only begotten from the Father, full of grace and truth. He spoke; and all the words of his mouth were, and still are, spirit and life. The human heart craves not a learned, letter-writing, literary Christ, but a wonder-working, cross-bearing, atoning Redeemer, risen, enthroned in heaven, and ruling the world; furnishing, at the same time, to men and angels an unending theme for meditation, discourse, and praise.

So, too, the Lord chose none of his apostles, with the single exception of Paul, from the ranks of the learned; he did not train them to literary authorship, nor give them, throughout his earthly life, a single express command to labor in that way. Plain fishermen of Galilee, unskilled in the wisdom of this world, but filled with the Holy Spirit of truth and the powers of the world to come, were commissioned to preach the glad tidings of salvation to all nations in the strength and in the name of their glorified Master, who sits on the right hand of God the Father Almighty, and has promised to be with them to the end of time.

The gospel, accordingly, was first propagated and the church founded by the personal oral teaching and exhortation, the "preaching," "testimony," "word," "tradition," of the apostles and their disciples; as, in fact, to this day the living word is the indispensable or, at least, the principal means of promoting the Christian religion. Nearly all the books of the New Testament were written between the years 50 and 70, at least twenty years after the resurrection of Christ, and the founding of the church; and the Gospel and Epistles of John still later.

As the apostles' field of labor expanded, it became too large for their personal attention, and required epistolary correspondence. The vital interests of Christianity and the wants of coming generations demanded a faithful record of the life and teaching of Christ by perfectly reliable witnesses. For oral tradition, among fallible men, is liable to so many accidental changes, that it loses in certainty and credibility as its distance from the fountain-head increases, till at last it can no longer be clearly distinguished from the additions and corruptions collected upon it. There was great danger, too, of a wilful distortion of the history and doctrine of Christianity by Judaizing and paganizing errorists, who had already raised their heads during the lifetime of the apostles. An authentic written record of the words and acts of Jesus and his disciples was therefore absolutely indispensable, not indeed to originate the church, but to keep it from corruption and to furnish it with a pure standard of faith and discipline.

Hence seven and twenty books by apostles and apostolic men, written under the special influence and direction of the Holy Spirit. These afford us a truthful picture of the history, the faiths, and the practice of primitive Christianity, "for teaching, for reproof, for correction, for instruction in righteousness." [866]

The collection of these writings into a canon, in distinction both from apocryphal or pseudo-apostolic works, and from orthodox yet merely human productions, was the work of the early church; and in performing it she was likewise guided by the Spirit of God and by a sound sense of truth. It was not finished to the satisfaction of all till the end of the fourth century, down to which time seven New Testament books (the "Antilegomena" of Eusebius), the second Epistle of Peter, the second and third Epistles of John, the anonymous Epistle to the Hebrews, the Epistles of James and Jude, and in a certain sense also the Apocalypse of John, were by some considered of doubtful authorship or value. But the collection was no doubt begun, on the model of the Old Testament canon, in the first century; [867] and the principal books, the Gospels, the Acts, the thirteen Epistles of Paul, the first Epistle of Peter, and the first of John, in a body, were in general use after the middle of the second century, and were read, either entire or by sections, in public worship, after the manner of the Jewish synagogue, for the edification of the people.

The external testimony of tradition alone cannot (for the Protestant Christian) decide the apostolic origin and canonical character of a book; it must be confirmed by the internal testimony of the book itself. But this is not wanting, and the general voice of Christendom for these eighteen hundred years has recognized in the little volume, which we call the New Testament, a book altogether unique in spiritual power and influence over the mind and heart of man, and of more interest and value than all the ancient and modern classics combined. If ever God spoke and still speaks to man, it is in this book. __________________________________________________________________

[866] 2 Tim. 3:16. It applies to "every Scripture inspired of God," more immediately to the Old Test., but a fortiori still more to the New.

[867] Comp. 2 Pet. 3:16, where a collection of Paul's Epistles is implied. __________________________________________________________________

§ 76. Character of the New Testament.

In these inspired writings we have, not indeed an equivalent, but a reliable substitute for the personal presence and the oral instruction of Christ and his apostles. The written word differs from the spoken only in form; the substance is the same, and has therefore the same authority and quickening power for us as it had for those who heard it first. Although these books were called forth apparently by special and accidental occasions, and were primarily addressed to particular circles of readers and adapted to peculiar circumstances, yet, as they present the eternal and unchangeable truth in living forms, they suit all circumstances and conditions. Tracts for the times, they are tracts for all times; intended for Jews and Greeks of the first century, they have the same interest for Englishmen and Americans of the nineteenth century. They are to this day not only the sole reliable and pure fountain of primitive Christianity, but also the infallible rule of Christian faith and practice. From this fountain the church has drunk the water of life for more than fifty generations, and will drink it till the end of time. In this rule she has a perpetual corrective for an her faults, and a protective against all error. Theological systems come and go, and draw from that treasury their larger or smaller additions to the stock of our knowledge of the truth; but they can never equal that infallible word of God, which abideth forever.

"Our little systems have their day,
They have their day and cease to be:
They are but broken lights of Thee,
And Thou, O God, art more than they."

The New Testament evinces its universal design in its very, style, which alone distinguishes it from all the literary productions of earlier and later times. It has a Greek body, a Hebrew soul, and a Christian spirit which rules both. The language is the Hellenistic idiom; that is, the Macedonian Greek as spoken by the Jews of the dispersion in the time of Christ; uniting, in a regenerated Christian form, the two great antagonistic nationalities and religions of the ancient world. The most beautiful language of heathendom and the venerable language of the Hebrews are here combined, and baptized with the spirit of Christianity, and made the picture of silver for the golden apple of the eternal truth of the gospel. The style of the Bible in general is singularly adapted to men of every class and grade of culture, affording the child the simple nourishment for its religious wants, and the profoundest thinker inexhaustible matter of study. The Bible is not simply a popular book, but a book of all nations, and for all societies, classes, and conditions of men. It is more than a book, it is an institution which rules the Christian world.

The New Testament presents, in its way, the same union of the divine and human as the person of Christ. In this sense also "the word became flesh, and dwells among us." As Christ was like us in body, soul, and spirit, sin only excepted, so the Scriptures, which "bear witness of him," are thoroughly human (though without doctrinal and ethical error) in contents and form, in the mode of their rise, their compilation, their preservation, and transmission; yet at the same time they are thoroughly divine both in thoughts and words, in origin, vitality, energy, and effect, and beneath the human servant-form of the letter, the eye of faith discerns the glory of "the only begotten from the Father, full of grace and truth."

The apostolic writings are of three kinds: historical, didactic, and prophetic. To the first class belong the Gospels and Acts; to the second, the Epistles; to the third, the Revelation. They are related to each other as regeneration, sanctification, and glorification; as foundation, house, and dome. Jesus Christ is the beginning, the middle, and the end of all. In the Gospels he walks in human form upon the earth, and accomplishes the work of redemption. In the Acts and Epistles he founds the church, and fills and guides it by his Spirit. And at last, in the visions of the Apocalypse, he comes again in glory, and with his bride, the church of the saints, reigns forever upon the new earth in the city of God.

This order corresponds with the natural progress of the Christian revelation and was universally adopted by the church, with the exception of a difference in the arrangement of the Epistles. The New Testament was not given in the form of a finished volume, but the several books grew together by recognition and use according to the law of internal fitness. Most of the ancient Manuscripts, Versions, and Catalogues arrange the books in the following order: Gospels, Acts, Catholic Epistles, Pauline Epistles, Apocalypse. [868] Some put the Pauline Epistles before the Catholic Epistles. [869] Our English Bible follows the order of the Latin Vulgate. [870] __________________________________________________________________

[868] This order is restored in the critical editions of Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott and Hort.

[869] The Codex Sinaiticus puts the Pauline Epistles before the Acts, and the Hebrews between 2 Thessalonians and 1 Timothy.

[870] This order agrees with the Muratorian Fragment, the catalogue of Eusebius (H. E., III. 25), that of the Synod of Carthage (a.d. 897), and the Codex Basiliensis. Luther took the liberty of disconnecting the Hebrews (which he ascribed to Apollos) from the Pauline Epistles, and putting it and the Epistle of James (which be disliked) at the end of the Catholic Epistles (except Jude) __________________________________________________________________

§ 77. Literature on the Gospels.
I. Harmonies of the Gospels.

They begin with Tatian's Diatessaron, a.d. 170. See lists of older works in Fabricius, Bibl. Gr., III. 212; Hase, Leben Jesu, pp. 22-31 (fifth ed.); Robinson, Harmony, pp. v. and vi.; Darling, Cyclopaedia Bibliog. (I. Subjects, cols. 761-767); and McClintock and Strong (Cyclop., IV. 81). We give the chief works from Griesbach to Rushbrooke.

Griesbach (Synopsis, Halle, 1774, etc., 1822); Newcome (Dublin, 1778 and often; also Andover, 1834); Jos. Priestley (in Greek, London, 1778; in English, 1780); Jos. White (Diatessaron, Oxford, 1799, 1803); De Wette and Lücke (1818, 1842); Rödiger (1829, 1839); Greswell (Harmonia Evangelica, 1830, 5th ed. Oxford, 1856; Dissertations upon an Harmony, etc., 2d ed., Oxford, 1837, 4 vols.); Macbride (Diatessaron, Oxford, 1837); Wieseler (Chronolog. Synopse, Hamb., 1843); Krafft (d. 1845; Chronologie u. Harmonie der 4 Evang. Erlangen, 1848; edit. by Burger); Tischendorf (Synopsis Evang. Lips., 1851, 1854; 4th ed., 1878); Rud. Anger (Lips., 1852); Stroud (comprising a Synopsis and a Diatessaron, London, 1853) E. Robinson (A Harmony of the Four Gospels in Greek, according to the text of Hahn, Boston, 1845, 1851; revised ed., 1862; in English, 1846); James Strong (in English, New York, 1852; in Greek, 1854); R. Mimpriss (London, 1855); Douglas (1859); Sevin (Wiesbaden, 1866); Fr. Gardiner (A Harmony of the Four Gospels in Greek, according to the text of Tischendorf, with a Collation of the Textus Receptus, etc. Andover, 1876; also his Diatessaron, The Life of our Lord in the Words of the Gospels, Andover, 1871); J. R. Gilmore and Lyman Abbott (The Gospel History: being a Complete Chronological Narrative of the Life of our Lord, New York, 1881); W. G. Rushbrooke (Synopticon: an Exposition of the Common Matter in the Synoptic Gospels, Cambridge, 1880-81, 2 parts; the Greek text of Tischendorf, corrected from Westcott and Hort). The last work is unique and superbly printed. It marks the differences of the narratives by different types and color, namely, the matter common to all Evangelists in red type, the matter common to each pair in black spaced type or capitals, the matter peculiar to each in ordinary black type. It furnishes the best basis for a detailed comparison and critical analysis.

II. Critical Discussions.

Nathaniel Lardner (1684-1768, a dissenting minister of great learning): The Credibility of the Gospel History. First published in 17 vols. 8vo, London, 1727-1757, and in his collected Works, ed. by A. Kippis, London, 1788 (in 11 vols.), vols. I.-V. Unsurpassed for honest and solid learning, and still valuable.

J. G. Eichhorn (d. 1827): Allgem. Bibliothek der Bibl. Liter., vol. V. (1794), pp. 759 sqq. Einleitung in das N. Testament., 1804, vol. I., 2d ed., 1820. Here he brought out his new idea of an Urevangelium.

Herbert Marsh (Bishop of Peterborough, d. 1839): An Illustration of the Hypothesis proposed in the Dissertation on the Origin and Composition of our Three First Canonical Gospels. Cambridge, 1803. Also his translation of J. D. Michaelis: Introduction to the New Test., with a Dissertation on the Origin and Composition of the Three First Gospels. London, 1802. A modification of Eichhorn's hypothesis.

Fr. Schleiermacher:Kritischer Versuch über die Schriften des Lucas. Berlin, 1817 (Werke I. 2, pp. 1-220); trans. by Thirlwall, Lond., 1825. Comp. his Einleitung in das N. Testament. (posthumous).

J. C. L. Gieseler: Historisch-kritischer Versuch über die Entstehung und die frühesten Schicksale der schriftlichen Evangelien. Leipz., 1818.

Andrews Norton (a conservative Unitarian, died at Cambridge, 1853): The Evidences of the Genuineness of the Gospels. Boston, 1837; 2d ed., Cambridge, Mass., 1846-1848, 3 vols. Abridged ed. in 1 vol., Boston (Am. Unitar. Assoc.), 1867 and 1875. By the same: Internal Evidences of the Genuineness of the Gospels (posthumous). Boston. 1855. With special reference to Strauss.

Fr. Bleek (d. 1859):Beiträge zur Evangelien-Kritik. Berlin, 1846.

F. Chr. Baur (d. 1860):Kritische Untersuchungen über die kanonischen Evangelien. 1847. Comp. the first volume of his Church History (Germ. ed., pp. 22 sqq., 148 sqq.).

Isaac Da Costa: The Four Witnesses: being a Harmony of the Gospels on a New Principle. Transl. (from the Dutch) by David Scott, 1851; New York ed., 1855. Against Strauss.

Ad. Hilgenfeld (Tübingen School): Die Evangelien nach ihrer Entstehung und geschichtl. Bedeutung. Leipz., 1854. His Einleitung, 1875.

Canon Westcott: Introduction to the Study of the Gospels. London and Boston, 1860; 7th ed., London, 1888. Very useful.

Const. Tischendorf (d. 1874): Wann wurden unsere Evangelien verfasst? Leipz., 4th ed., 1866 (Engl. transl. by W. L. Gage, Boston, 1868).

H. Jul. Holtzmann: Die synoptischen Evangelien, ihr Ursprung und geschichtl. Charakter. Leipz., 1863. See also his art. Evangelien in Schenkel's "Bibel-Lex.," II. 207, and two articles on the Synoptic Question in the "Jahrbücher für Protest. Theol.," 1878, pp. 145 sqq. and 533 sqq.; but especially his Einleitung in das N. T., 2d ed., 1886.

C. Weizsäcker (successor of Dr. Baur, but less radical): Untersuchungen über die evang. Gesch., ihre Quellen, etc. Gotha, 1864.

Gustave d'Eichthal: Les Évangiles. Paris, 1863. 2 vols.

L. A. Sabatier: Essai sur les sources de la vie de Jésus. Paris, 1866.

Andrew Jukes: The Characteristic Differences of the Four Gospels. London, 1867.

Edward A. Thomson: The Four Evangelists; with the Distinctive Characteristics of their Gospels. Edinburgh, 1868.

C. A. Row: The Historical Character of the Gospels Tested by an Examination of their Contents. 1865-67. The Jesus of the Evangelists. London, 1868.

Karl Wieseler: Beiträge zur richtigen Würdigung der Evangelien und der evangel. Geschichte. Gotha, 1869.

Supernatural Religion (anonymous). London, 1873, 7th ed., 1879, vol. I., Part II., pp. 212 sqq., and vol. III. Comp. the careful review and refutation of this work by Bishop Lightfoot in a series of articles in the "Contemporary Review," 1875, sqq.

P. Godet: The Origin o f the Four Gospels. In his "Studies on the New Test.," 1873. Engl. transl. by W. H. Lyttelton. London, 1876. See also his Commentary on the Gospel of St. Luke, Introd. and Appendix, Eng. trans. from 2d French ed. Edinb., 1875.

W. Sanday: The Gospels in the Second Century. London, 1876.

Bernhard Weiss (Professor in Berlin): Das Marcusevangelium und seine synoptischen Parallelen. Berlin, 1872. Das Matthäusevangelium und seine Lucas-Parallelen erklärt. Halle, 1876. Two very thorough critical works. Comp. also his reply to Holtzmann in the "Jahrbücher for Protest. Theologie," 1878; and his Einleitung in's N. T., 1886.

D. S. Gregory: Why Four Gospels? or, the Gospels for all the World. New York, 1877.

E. Renan: Les évangiles et la seconde génération Chrétienne. Paris, 1877.

Geo. P. Fisher (Professor in New Haven): The Beginnings of Christianity. New York, 1877. Chs. VIII.-XII. Also several articles on the Gospels in the "Princeton Review" for 1881.

Wm. Thomson (Archbishop of York): The Gospels. General Introduction to Speaker's "Com. on the New Test.," vol. I., pp. xiii.-lxxv. London and New York, 1878.

Edwin A. Abbott (Head Master, City of London School): Gospels, in the ninth edition of the "Encyclopaedia Britannia," vol. X., pp. 789-843. Edinburgh and New York, 1879.

Fred. Huidekoper (Unitar. Theol. Seminary, Meadville, Pa.): Indirect Testimony of History to the Genuineness of the Gospels. New York, 2d ed., 1879.

John Kennedy (D. D.): The Four Gospels: their Age and Authorship. Traced from the Fourth Century into the First. London; Am. ed., with an introduction by Edwin W. Rice. Philadelphia, 1880 (Am. Sunday School Union).

J. H. Scholten:Das Paulinische Evangelium. Transl. from the Dutch by E. B. Redepenning. Elberfeld, 1881.

C. Holsten:Die drei ursprünglichen, noch ungeschriebenen Evangelien. Leipzig, 1883 (79 pages). A modification of Baur's tendency-hypothesis. Holsten assumes three forms of the original oral Gospel--the Pauline, the Petrine, and the Judaistic.

Norton, Tischendorf, Wieseler, Ebrard, Da Costa, Westcott, Lightfoot, Sanday, Kennedy, Thomson, Godet, Ezra Abbot, and Fisher are conservative and constructive, yet critical; Baur, Hilgenfeld, Holtzmann, Keim, Renan, Scholten, Davidson, and the author of "Supernatural Religion" are radical but stimulating and negatively helpful especially Baur, Reim, and Renan. Bleek, Ewald, Reuss, Meyer, and Weiss occupy independent middle ground, but all defend the genuineness of John except Reuss, who hesitates.

III. Commentaries.

1. Ancient Works: Origen (in Math., Luc., etc., fragmentary); Chrysostom (Hom. in Matth., ed. Fr. Field, 1839); Jerome (in Matth.; in Luc.); Augustine (Quaestionum Evangeliorum libri II.); Theophylact (Comment, in 4 Evang., Gr. et Lat.); Euthymius Zigabenus (Com. in 4 Evang., Gr. et Lat.); Thomas Aquinas (Catena aurea in Evan .; English edition by Pusey, Keble, and Newman. Oxford, 1841-45, 4 vols.).

2. Since the Reformation: Calvin (Harmonia, and Ev. Joa., 1553; Engl. ed., Edinb., 1846, 3 vols.); Maldonatus (R. Cath., Com. in quatuor Evang., 1615); Pasquier Quesnel (Jansenist; The Four Gospels, French and English, several editions); John Lightfoot (Horae Hebraicae et Talmudicae in quatuor Evangelistas, and Harmonia quatuor Evangelistarum tum inter se, tum cum Veteri Testamento, in his Opera. London, 1684; also Leipz., 1675; Rotterdam, 1686; London, 1825); J. Macknight (Harm. of the Four Gospels, with Paraphrase and Notes. London, 1756; 5th ed., 1819, 2 vols.); George Campbell (d. 1796; The Four Gospels, with Dissertations and Notes. Aberdeen, 1814, 4 vols.; Andover, 1837, 2 vols.).

3. In the nineteenth century: Olshausen (d. 1839; 3d ed., 1837 sqq. revised and completed by Ebrard and others; Engl. transl., Edinb. and Now York); De Wette (d. 1849; Exeget. Handbuch zum N. T., 1837; 5th ed. by Brückner and others, 1863 sqq.); Bleek (d. 1859; Synopt. Erklärung der 3 ersten Evang., 1862, 2 vols.); Meyer (d. 1874; 6th ed., 1876-80, Matthew by Meyer Mark, Luke and John revised by Weiss); Lange (Am. ed. enlarged, New York and Edinb., 1864 sqq., 3 vols.); Alford (d. 1871; 6th ed., 1868; new ed., 1877); Wordsworth (5th ed., 1866); Jos. A. Alexander (d. 1859; Mark and Matthew, the latter unfinished); McClellan (The Four Gospels, with the Chronological and Analytical Harmony. London, 1875); Keil (Matthew, Mark, Luke, and John, 1877-1881); Morison (Matthew and Mark, the latter in a third ed., 1882); Godet (Luke and John, French and English), Strack and Zöckler (1888). For English readers: Speaker's Com., Ellicott's Com., Schaff's Revision Com., 1882, etc.

Comp. a list of Com. on the Gospels in the English transl. of Meyer on Matthew (Edinb., 1877, pp. xxiv.-xliii). __________________________________________________________________

§ 78. The Four Gospels.
General Character and Aim of the Gospels.

Christianity is a cheerful religion and brings joy and peace from heaven to earth. The New Testament opens with the gospel, that is with the authentic record of the history of all histories, the glad tidings of salvation through the life, death, and resurrection of Jesus Christ.
[871] The four canonical Gospels are only variations of the same theme, a fourfold representation of one and the same gospel, animated by the same spirit. [872] They are not full biographies, [873] but only memoirs or a selection of characteristic features of Christ's life and work as they struck each Evangelist and best suited his purpose and his class of readers. [874] They are not photographs which give only the momentary image in a single attitude, but living pictures from repeated sittings, and reproduce the varied expressions and aspects of Christ's person.

The style is natural, unadorned, straightforward, and objective. Their artless and naïve simplicity resembles the earliest historic records in the Old Testament, and has its peculiar and abiding charm for all classes of people and all degrees of culture. The authors, in noble modesty and self-forgetfulness, suppress their personal views and feelings, retire in worshipful silence before their great subject, and strive to set it forth in all its own unaided power.

The first and fourth Gospels were composed by apostles and eye-witnesses, Matthew and John; the second and third, under the influence of Peter and Paul, and by their disciples Mark and Luke, so as to be indirectly likewise of apostolic origin and canonical authority. Hence Mark is often called the Gospel of Peter, and Luke the Gospel of Paul.

The common practical aim of the Evangelists is to lead the reader to a saving faith in Jesus of Nazareth as the promised Messiah and Redeemer of the world. [875]

Common Origin.

The Gospels have their common source in the personal intercourse of two of the writers with Christ, and in the oral tradition of the apostles and other eye-witnesses. Plain fishermen of Galilee could not have drawn such a portrait of Jesus if he had not sat for it. It would take more than a Jesus to invent a Jesus. They did not create the divine original, but they faithfully preserved and reproduced it.

The gospel story, being constantly repeated in public preaching and in private circles, assumed a fixed, stereotyped form; the more readily, on account of the reverence of the first disciples for every word of their divine Master. Hence the striking agreement of the first three, or synoptical Gospels, which, in matter and form, are only variations of the same theme. Luke used, according to his own statement, besides the oral tradition, written documents on certain parts of the life of Jesus, which doubtless appeared early among the first disciples. The Gospel of Mark, the confidant of Peter, is a faithful copy of the gospel preached and otherwise communicated by this apostle; with the use, perhaps, of Hebrew records which Peter may have made from time to time under the fresh impression of the events themselves.

Individual Characteristics.

But with all their similarity in matter and style, each of the Gospels, above all the fourth, has its peculiarities, answering to the personal character of its author, his special design, and the circumstances of his readers. The several evangelists present the infinite fulness of the life and person of Jesus in different aspects and different relations to mankind; and they complete one another. The symbolical poesy of the church compares them with the four rivers of Paradise, and with the four cherubic representatives of the creation, assigning the man to Matthew, the lion to Mark, the ox to Luke, and the eagle to John.

The apparent contradictions of these narratives, when closely examined, sufficiently solve themselves, in all essential points, and serve only to attest the honesty, impartiality, and credibility of the authors. At the same time the striking combination of resemblances and differences stimulates close observation and minute comparison, and thus impresses the events of the life of Christ more vividly and deeply upon the mind and heart of the reader than a single narrative could do. The immense labor of late years in bringing out the comparative characteristics of the Gospels and in harmonizing their discrepancies has not been in vain, and has left a stronger conviction of their independent worth and mutual completeness.

Matthew wrote for Jews, Mark for Romans, Luke for Greeks, John for advanced Christians; but all are suited for Christians in every age and nation. [876] The first Gospel exhibits Jesus of Nazareth as the Messiah and Lawgiver of the kingdom of heaven who challenges our obedience; the second Gospel as the mighty conqueror and worker of miracles who excites our astonishment; the third Gospel as the sympathizing Friend and Saviour of men who commands our confidence; the fourth Gospel as the eternal Son of God who became flesh for our salvation and claims our adoration and worship, that by believing in him we may have eternal life. The presiding mind which planned this fourfold gospel and employed the agents without a formal agreement and in conformity to their talents, tastes, and spheres of usefulness, is the Spirit of that Lord who is both the Son of Man and the Son of God, the Saviour of us all.

Time Of Composition.

As to the time of composition, external testimony and internal evidence which modern critical speculations have not been able to invalidate, point to the seventh decade of the first century for the Synoptic Gospels, and to the ninth decade for the Gospel of John.

The Synoptic Gospels were certainly written before a.d. 70; for they describe the destruction of Jerusalem as an event still future, though nigh at hand, and connect it immediately with the glorious appearing of our Lord, which it was thought might take place within the generation then living, although no precise date is fixed anywhere, the Lord himself declaring it to be unknown even to him. Had the Evangelists written after that terrible catastrophe, they would naturally have made some allusion to it, or so arranged the eschatological discourses of our Lord (Matt. 24; Mark 13; Luke 21) as to enable the reader clearly to discriminate between the judgment of Jerusalem and the final judgment of the world, as typically foreshadowed by the former. [877]

On the other hand, a considerable number of years must have elapsed after the resurrection. This is indicated by the fact that several imperfect attempts at a gospel history had previously been made (Luke 1:1), and by such a phrase as: "until this day" (Matt. 27:8; 28:15).

But it is quite impossible to fix the precise year of composition. The silence of the Epistles is no conclusive argument that the Synoptists wrote after the death of James, Peter, and Paul; for there is the same silence in the Acts concerning the Epistles of Paul, and in the Epistles concerning the Acts. The apostles did not quote each other's writings. the only exception is the reference of Peter to the Epistles of Paul. In the multiplicity of their labors the Evangelists may have been engaged for several years in preparing their works until they assumed their present shape. The composition of a life of Christ now may well employ many years of the profoundest study.

The Hebrew Matthew was probably composed first; then Mark; the Greek Matthew and Luke cannot be far apart. If the Acts, which suddenly break off with Paul's imprisonment in Rome (61-63), were written before the death of the apostle, the third Gospel, which is referred to as "the first treatise" (Acts 1:1), must have been composed before a.d. 65 or 64, perhaps, in Caesarea, where Luke had the best opportunity to gather his material during Paul's imprisonment between 58 and 60; but it was probably not published till a few years afterwards. Whether the later Synoptists knew and used the earlier will be discussed in the next section.

John, according to the universal testimony of antiquity, which is confirmed by internal evidence, wrote his Gospel last, after the fall of Jerusalem and after the final separation of the Christians from the Jews. He evidently presupposes the Synoptic Gospels (although he never refers to them), and omits the eschatological and many other discourses and miracles, even the institution of the sacraments, because they were already sufficiently known throughout the church. But in this case too it is impossible to fix the year of composition. John carried his Gospel in his heart and memory for many years and gradually reduced it to writing in his old age, between a.d. 80 and 100; for he lived to the close of the first century and, perhaps, saw the dawn of the second.

Credibility.

The Gospels make upon every unsophisticated reader the impression of absolute honesty. They tell the story without rhetorical embellishment, without any exclamation of surprise or admiration, without note and comment. They frankly record the weaknesses and failings of the disciples, including themselves, the rebukes which their Master administered to them for their carnal misunderstandings and want of faith, their cowardice and desertion in the most trying hour, their utter despondency after the crucifixion, the ambitious request of John and James, the denial of Peter, the treason of Judas. They dwell even with circumstantial minuteness upon the great sin of the leader of the Twelve, especially the Gospel of Mark, who derived his details no doubt from Peter's own lips. They conceal nothing, they apologize for nothing, they exaggerate nothing. Their authors are utterly unconcerned about their own fame, and withhold their own name; their sole object is to tell the story of Jesus, which carries its own irresistible force and charm to the heart of every truth-loving reader. The very discrepancies in minor details increase confidence and exclude the suspicion of collusion; for it is a generally acknowledged principle in legal evidence that circumstantial variation in the testimony of witnesses confirms their substantial agreement. There is no historical work of ancient times which carries on its very face such a seal of truthfulness as these Gospels.

The credibility of the canonical Gospels receives also negative confirmation from the numerous apocryphal Gospels which by their immeasurable inferiority and childishness prove the utter inability of the human imagination, whether orthodox or heterodox, to produce such a character as the historical Jesus of Nazareth.

No post-apostolic writers could have composed the canonical Gospels, and the apostles themselves could not have composed them without the inspiration of the spirit of Christ.

Notes.

1. The Symbolism of the Gospels. This belongs to the history of Christian poetry and art, but also to the history of exegesis, and may be briefly mentioned here. It presents the limited recognition of the individuality of the Gospels among the fathers and throughout the middle ages.

The symbolic attributes of the Evangelists were suggested by Ezekiel's vision of the four cherubim which represent the creation and carry the throne of God (Ez. 1:15 sqq.; 10:1 sqq.; 11:22), and by the four "living creatures" (zoa, nottheria, "beasts," with which the E. V. confounds them) in the Apocalypse (Rev. 4:6-9; 5:6, 8, 11, 14; 6:1, 3, 5, 6, 7; 7:11; 14:3; 15:7; 19:4).

(1.) The theological use. The cherubic figures which the prophet saw in his exile on the banks of the Chebar, symbolize the divine attributes of majesty and strength reflected in the animal creation; and the winged bulls and lions and the eagle-beaded men of Assyrian monuments have a similar significance. But the cherubim were interpreted as prophetic types of the four Gospels as early as the second century, with some difference in the application.

Irenaeus (about 170) regards the faces of the cherubim (man, lion, ox, eagle) as "images of the life and work of the Son of God," and assigns the man to Matthew, and the ox to Luke, but the eagle to Mark and the lion to John (Adv. Haer., III. 11, 8, ed. Stieren I. 469 sq.). Afterwards the signs of Mark and John were properly exchanged. So by Jerome (d. 419) in his Com. on Ezekiel and other passages. I quote from the Prologus to his Comment. in Ev. Matthaei (Opera, vol. VII., p. 19, ed. Migne): "Haec igitur quatuor Evangelia multo ante praedicta, Ezechielis quoque volumen probat, in quo prima visio ita contexitur: 'Et in medio sicut similitudo quatuor animalium: et vultus eorum facies hominis, et facies leonis, et facies vituli, et facies aquilae' (Ezech. 1:5 et 10). Prima hominis facies Matthaeum significat, qui quasi de homine exorsus est scribere: 'Liber generationis Jesu Christi, filii David, filii Abraham' (Matth. 1). Secunda, Marcum, in quo [al. qua] vox leonis in eremo rugientis auditur: 'Vox clamantis in deserto [al. eremo], Parate viam Domini, rectas facile semitas ejus' (Marc. 1:3). Tertia, vituli, quae evangelistam Lucam a Zacharia sacerdote sumpsisse initium praefigurat. Quarta, Joannem evangelistam, qui assumptis pennis aquilae, et ad altiora festinans, de Verbo Dei disputat.

Augustin (De Consens. Evang., Lib. I., c. 6, in Migne's ed. of the Opera, tom. III., 1046) assigns the lion to Matthew, the man to Mark (whom he wrongly regarded as an abbreviator of Matthew), the ox to Luke, and the eagle to John, because "he soars as an eagle above the clouds of human infirmity, and gazes on the light of immutable truth with most keen and steady eyes of the heart." In another place (Tract. XXXVI. in Joh. Ev., c. 8, § 1) Augustin says: "The other three Evangelists walked as it were on earth with our Lord as man (tamquam cum homine Domino in terra ambulabant) and said but little of his divinity. But John, as if he found it oppressive to walk on earth, opened his treatise, so to speak, with a peal of thunder .... To the sublimity of this beginning all the rest corresponds, and he speaks of our Lord's divinity as no other." He calls the evangelic quaternion "the fourfold car of the Lord, upon which he rides throughout the world and subdues the nations to his easy yoke." Pseudo-Athanasius (Synopsis Script.) assigns the man to Matthew, the ox to Mark, the lion to Luke. These variations in the application of the emblems reveal the defects of the analogy. The man might as well (with Lange) be assigned to Luke's Gospel of humanity as the sacrificial ox. But Jerome's distribution of the symbols prevailed and was represented in poetry by Sedulius in the fifth century.

Among recent divines, Bishop Wordsworth, of Lincoln, who is in full sympathy with the fathers and all their pious exegetical fancies, has thus eloquently reproduced the cherubic symbolism (in his Com. on The New Test., vol. I., p. xli): "The Christian church, looking at the origin of the Four Gospels, and the attributes which God has in rich measure been pleased to bestow upon them by his Holy Spirit, found a prophetic picture of them in the four living cherubim, named from heavenly knowledge, seen by the prophet Ezekiel at the river of Chebar. Like them the Gospels are four in number; like them they are the chariot of God, who sitteth between the cherubim; like them they bear him on a winged throne into all lands; like them they move wherever the Spirit guides them; like them they are marvellously joined together, intertwined with coincidences and differences: wing interwoven with wing, and wheel interwoven with wheel; like them they are full of eyes, and sparkle with heavenly light; like them they sweep from heaven to earth, and from earth to heaven, and fly with lightning's speed and with the noise of many waters. Their sound is gone out into all lands, and the words to the end of the world." Among German divines, Dr. Lange is the most ingenious expounder of this symbolism, but he exchanges the symbols of Matthew and Luke. See his Leben Jesu, I., 156 sqq., and his Bibelkunde (1881), p. 176.

(2.) The pictorial representations of the four Evangelists, from the rude beginnings in the catacombs and the mosaics of the basilicas at Rome and Ravenna to modern times, have been well described by Mrs. Jameson, Sacred and Legendary Art, vol. I, 132-175 (Boston ed., 1865). She distinguishes seven steps in the progress of Christian art: 1st, the mere fact, the four scrolls, or books of the Evangelists; 2d, the idea, the four rivers of salvation flowing from on high to fertilize the whole earth; 3d, the prophetic symbol, the winged cherub of fourfold aspect; 4th, the Christian symbol, the four "beasts" (better, "living creatures") in the Apocalypse, with or without the angel-wings; 5th, the combination of the emblematical animal with the human form; 6th, the human personages, each of venerable or inspired aspect, as becomes the teacher and witness, and each attended by the scriptural emblem--no longer an emblem, but an attribute--marking his individual vocation and character; 7th, the human being only, holding his Gospel, i.e., his version of the teaching and example of Christ.

(3.) Religious poetry gives expression to the same idea. We find it in Juvencus and Sedulius, and in its perfection in Adam of St. Victor, the greatest Latin poet of the middle ages (about 1172). He made the Evangelists the subject of two musical poems: "Plausu chorus laetabundo," and "Jocundare plebs fidelis." Both are found in Gautier's edition (1858), and with a good English translation by Digby S. Wrangham in The Liturgical Poetry of Adam of St. Victor, London, 1881, vol, II., pp. 156-169. The first has been well reproduced in English by Dr. Plumptre (in his Com. on the Synoptists, in Ellicott's series, but with the omission of the first three stanzas). I will quote the third stanza of the first (with Wrangham's version):

"
Circa thema generale,
Habet quisque speciale
Styli privilegium:
Quod praesignat in propheta
Forma pictus sub discreta
Vultus animalium."
"Though one set of facts is statted,
They by each one are related
In a manner all his own:
This the prophet by four creatures,
Each of different form and features,
Pictures for us, one by one."

In the second poem the following stanzas are the best:

Formam viri dant Matthaeo,
Quia scripsit sic de Deo,
Sicut descendit ab eo,
Quem plasmavit, homine.
Lucas bos est in figura
Ut praemonstrat in Scriptura,
Hostiarum tangens jura
Legis sub velamine.
Matthew as the man is treated,
Since 'tis he, who hath related,
How from man, by God created,
God did, as a man, descend.
Luke the ox's semmblance weareth,
Since his Gospel first declareth,
As he thence the Law's veil teareth,
Sacrifice' aim and end.
Marcus, lleo per desertum
Clamans, rugit in apertum:
Iter fiat Deo certum,
Mundum cor a crimine.
Sed Johannes, ala bina
Charitatis, aquilina
Forma, fetur in divinaa
Puriori lumine.
Mark, the lion, his voice upraises,
Crying out in desert places:

"Cleanse your hearts from all sin's traces,

For our God a way prepare!"
John, the eagle's feature having,
Earth on love's twain pinions leaving,
Soars aloft, God's truth perceiving
In light's purer atmosphere.
Ecce forma bestialis
Quam Scriptura prophetalis
Notat, sed materialis
Haec est impositio.
Currunt rotis, volant alis;
Inest sensus spiuritalis;
Rota gressus est aequalis,
Ala contemplatio.
Thus the Thus the forms of brute creation
Prophets in their revelation
Use; but in their application
All their sacred lessons bring.
Mystic meaning underlieth
Wheels that run, or wing that flieth
One consent the first implieth,
Contemplation means the wing.
Quatuor decribunt isti
Quadriformes actus Christi:
Et figurant, ut audisti,
Quisque sua formula.
Natus homo declaratur
Vitulus sacrificatur,
Leo mortem depraedatur,
Et ascendit aquila.
These four writers, in portraying
Christ, his fourfold acts displaying.
Show him - thou hast heard the saying -
Each of them distinctively;
Man - of woman generated;
Ox - in offering dedicated;
Lion - having death defeated;
Eagle - mounting to the sky.
Paradisus lis regature,
Viret, floret, foecundatur,
His abundat, his laetatur
Quatuor fluminibus:
Fons est Christus, hi aunt rivi,
Fons est altus, hi proclivi,
Ut saporem fontis vivi
Ministrent fidelibus.
These four streams, through Eden flowing,
Moisture, verdure, still bestowing,
Make the flowers and fruit there growing
In rich plenty kaugh and sing
Christ the cource, these streams forth sending;
High the source, these downward trending;
That they thus a taste transcending
Of life's fount to saints may bring.
Horum rivo debriatis
Sitis crescat caritatis,
Ut de fonte pietatis
Satiemur plenius.
Horum trabat nos doctrina
Vitiorum de sentinâ,
Sicque ducat ad divina
Ab imo superius.
At their stream inebriated,
Be our love's thirst aggravated,
More completely to be sated
At a holier love's full fount!
May the doctrine they provide us
Draw us from sin's slough beside us,
An to things divine thus guide us,
As from earth we upward mount!

II. The Credibility of the Gospels would never have been denied if it were not for the philosophical and dogmatic skepticism which desires to get rid of the supernatural and miraculous at any price. It impresses itself upon men of the highest culture as well as upon the unlearned reader. The striking testimony of Rousseau is well known and need not be repeated. I will quote only from two great writers who were by no means biased in favor of orthodoxy. Dr. W. E. Channing, the distinguished leader of American Unitarianism, says (with reference to the Strauss and Parker skepticism): "I know no histories to be compared with the Gospels in marks of truth, in pregnancy of meaning, in quickening power." ... "As to his [Christ's] biographers, they speak for themselves. Never were more simple and honest ones. They show us that none in connection with Christ would give any aid to his conception, for they do not receive it .... The Gospels are to me their own evidence. They are the simple records of a being who could not have been invented, and the miraculous and more common parts of his life so hang together, are so permeated by the same spirit, are so plainly outgoings of one and the same man, that I see not how we can admit one without the other." See Channing's Memoir by his nephew, tenth ed., Boston, 1874 Vol. II., pp. 431, 434, 436. The testimony of Goethe will have with many still greater weight. He recognized in the Gospels the highest manifestation of the Divine which ever appeared in this world, and the summit of moral culture beyond which the human mind can never rise, however much it may progress in any other direction. "Ich halte die Evangelien," he says, "für durchaus ächt; denn es ist in ihnen der Abglanz einer Hoheit wirksam, die von der Person Christi ausging: die ist qöttlicher Art, wie nur je auf Erden das Göttliche erschienen ist." (Gespräche mit Eckermann, III., 371.) Shortly before his death he said to the same friend: "Wir wissen gar nicht, was wir Luther'n und der Reformation zu danken haben. Mag die geistige Cultur immer Fortschreiten, mögen die Naturwissenschaften in immer breiterer Ausdehnung und Tiefe wachsen und der menschliche Geist sick erweitern wie er will: über die Hoheit und sittliche Cultur des Christenthums, wie es in den Evangelien leuchtet, wird er nicht hinauskommen." And such Gospels Strauss and Renan would fain make us believe to be poetic fictions of illiterate Galilaeans! This would be the most incredible miracle of all. __________________________________________________________________

[871] The Greek word euangelion which passed into the Latin evangelium, and through this into modern languages (French, German, Italian, etc.), means 1st, reward for good news to the messenger (in Homer); 2d, good news, glad tidings; 3d, glad tidings of Christ and his salvation (so in the New Test.); 4th, the record of these glad tidings (so in the headings of the Gospels and in ecclesiastical usage). The Saxon "gospel," i.e., God's spell or good spell (from spellian, to tell), is the nearest idiomatic equivalent for euangelion.

[872] Irenaeus very properly calls them tetramorphon to euangelion, heni pneumati sunechomenon, quadriforme evangelium quod uno spiritu continetur. Adv. Haer. III. 11, § 8.

[873] This is expressly disclaimed in John 20:30; comp. 21:25

[874] Hence Justin Martyr, in his two "Apologies" (written about 146), calls the Gospels "Memoirs" or "Memorabilia" (Apomnemoneumata) of Christ or of the Apostles, in imitation no doubt of the Memorabilia of Socrates by Xenophon. That Justin means no other books but our canonical Gospels by theme "Memoirs," which he says were read in public worship on Sunday, there can be no reasonable doubt. See especially Dr. Abbot's Authorship of the Fourth Gospel, 1880.

[875] John 20:30, 31:tauta de gegraptai hina pisteuete oti Iesous estin Christos , ho huios tou theou, kai hina pisteuontes zeen echete en to onomati autou.

[876] This characterization is very old, and goes back to Gregory Nazianzen, Carmen 33, where he enumerates the books of the New Test., and says; Mattheios men egrapsen Hebraiois thaumata Christou, Markos d Italie, Loukas Achaiidi Pasi d' Ioannes kerux megas , ouranophoites.

[877] See on this subject Fisher's Beginnings of Christianity, ch. XI.: "Water marks of Age in the New Test, Histories," pp. 363 sqq., especially p. 371. __________________________________________________________________

§ 79. The Synoptists.
(See the Lit. in § 78.)
The Synoptic Problem.

The fourth Gospel stands by itself and differs widely from the others in contents and style, as well as in distance of time of composition. There can be no doubt that the author, writing towards the close of the first century, must have known the three older ones.

But the first three Gospels present the unique phenomenon of a most striking agreement and an equally striking disagreement both in matter and style, such as is not found among any three writers on the same subject. Hence they are called the Synoptic or Synoptical Gospels, and the three Evangelists, Synoptists. [878] This fact makes a harmony of the Gospels possible in all essentials, and yet impossible in many minor details. The agreement is often literal, and the disagreement often borders on contradiction, but without invalidating the essential harmony.

The interrelationship between Matthew, Mark, and Luke is, perhaps, the most complicated and perplexing critical problem in the history of literature. The problem derives great importance from its close connection with the life of Christ, and has therefore tried to the utmost the learning, acumen, and ingenuity of modern scholars for nearly a century. The range of hypotheses has been almost exhausted, and yet no harmonious conclusion reached.

The Relationship.
The general agreement of the Synoptists consists:

1. In the harmonious delineation of the character of Christ. The physiognomy is the same, only under three somewhat different aspects. All represent him as the Son of man and as the Son of God, as the promised Messiah and Saviour, teaching the purest doctrine, living a spotless life, performing mighty miracles, suffering and dying for the sins of the world, and rising in triumph to establish his kingdom of truth and righteousness. Such unity in the unique character of the hero of the three narratives has no parallel in secular or sacred histories or biographies, and is the best guarantee of the truthfulness of the picture.

2. In the plan and arrangement of the evangelical history, yet with striking peculiarities.

(a.) Matthew 1-2, and Luke 1-2, and 3:23-38, begin with the genealogy and infancy of Christ, but with different facts drawn from different sources. Mark opens at once with the preaching of the Baptist; while the fourth Evangelist goes back to the eternal pre-existence of the Logos. About the thirty years of Christ's private life and his quiet training for the great work they are all silent, with the exception of Luke, who gives us a glimpse of his early youth in the temple (Luke2:42-52).

(b.) The preaching and baptism of John which prepared the way for the public ministry of Christ, is related by all the Synoptists in parallel sections: Matt. 3:1-12; Mark 1:1-8; Luke 3:1-18.

(c.) Christ's baptism and temptation, the Messianic inauguration and Messianic trial: Matt. 3:13-17; 4:1-11; Mark 1:9-11, 12, 13 (very brief); Luke 3:21-23; 4:1-13. The variations here between Matthew and Luke are very slight, as in the order of the second and third temptation. John gives the testimony of the Baptist to Christ, and alludes to his baptism (John 1:32-34), but differs from the Synoptists.

(d.) The public ministry of Christ in Galilee: Matt. 4:12-18:35; Mark 1:14-9:50; Luke 4:14-9:50. But Matthew 14:22-16:12, and Mark 6:45-8:26, narrate a series of events connected with the Galilaean ministry, which are wanting in Luke; while Luke 9:51-18:14, has another series of events and parables connected with the last journey to Jerusalem which are peculiar to him.

(e.) The journey to Jerusalem: Matt. 19:1-20:31; Mark 10:1-52; Luke 18:15-19:28.

(f.) The entry into Jerusalem and activity there during the week before the last passover: Matt. 21-25; Mark 11-13; Luke 19:29-21:38.

(g.) The passion, crucifixion, and resurrection in parallel sections, but with considerable minor divergences, especially in the denial of Peter and the history of the resurrection: Matt. 26-28; Mark 14-16; Luke 22-24.

The events of the last week, from the entry to the resurrection (from Palm Sunday to Easter), occupy in all the largest space, about one-fourth of the whole narrative.

3. In the selection of the same material and in verbal coincidences, as in the eschatological discourses of Christ, with an almost equal number of little differences. Thus the three accounts of the hearing of the paralytic (Matt. 9:1-8, and parallel passages), the feeding of the five thousand, the transfiguration, almost verbally agree. Occasionally the Synoptists concur in rare and difficult words and forms in the same connection, as epiousios [in tee Lords Prapser], tee diminutie otion, little ear (of Malchus, Matt. 26:51, and parallel passages), duskolos,hard (for a rich man to enter into the kingdom, Matt. 19:23, etc.). These coincidences are the more striking since our Lord spoke usually in Aramaic; but those words may have been Palestinian provincialisms. [879]

The largest portion of verbal agreement, to the extent of about seven-eighths, is found in the words of others, especially of Christ; and the largest portion of disagreement in the narratives of the writers. [880] This fact bears against the theory of interdependence, and proves, on the one hand, the reverent loyalty of all the Synoptists to the teaching of the great Master, but also, on the other hand, their freedom and independence of observation and judgment in the narration of facts. Words can be accurately reported only in one form, as they were spoken; while events may be correctly narrated in different words.

Numerical Estimates Of The Harmony And Variation.

The extent of the coincidences, and divergences admits of an approximate calculation by sections, verses, and words. In every case the difference of size must be kept in mind: Luke is the largest, with 72 pages (in Westcott and Hort's Greek Testament); Matthew comes next, with 68 pages; Mark last, with 42 pages. (John has 55 pages.)

1. Estimate by Sections.

Matthew has in all 78, Mark, 67, Luke, 93 sections.

Dividing the Synoptic text into 124 sections, with Dr. Reuss, [881]

All Evangelists have in common 47 sections.
Matthew and Mark alone have 12 "
Matthew and Luke " " 2 "
Mark and Luke " " 6 "
Sections peculiar to Matthew 17
" " " Mark 2
" " " Luke 38

Another arrangement by sections has been made by Norton, Stroud, and Westcott. [882] If the total contents of the Gospels be represented by 100, the following result is obtained:

Mark has 7 peculiarities and 93 coincidences.
Matthew has 42 " " 58 "
Luke has 59 " " 41 "
[John has 92 " " 8 " ]

If the extent of all the coincidences be represented by 100, their proportion is:

Matthew, Mark, and Luke have 53 coincidences.
Matthew and Luke have 21 "
Matthew and Mark have 20 "
Mark and Luke have 6 "

"In St. Mark," says Westcott, "there are not more than twenty-four verses to which no parallel exists in St. Matthew and St. Luke, though St. Mark exhibits everywhere traits of vivid detail which are peculiar to his narrative."

2. Estimate by Verses.
According to the calculation of Reuss, [883]
Matthew contains 330 verses peculiar to him.
Mark contains 68 " " "
Luke contains 541 " " "

Matthew and Mark have from 170 to 180 verses in common, but not found in Luke.

Matthew and Luke have from 230 to 240 verses in common, but not found in Mark.

Mark and Luke have about 50 verses in common, but not found in Matthew.

The total number of verses common to all three Synoptists is only from 330 to 370. But, as the verses in the second Gospel are generally shorter, it is impossible to make an exact mathematical calculation by verses.

3. Estimate by Words.

A still more accurate test can be furnished by the number of words. This has not yet been made as far as I know, but a basis of calculation is furnished by Rushbrooke in his admirably printed Synopticon (1880), where the words common to the three Synoptists, the words common to each pair, and the words peculiar to each, are distinguished by different type and color. [884] The words found in all constitute the "triple tradition," and the nearest approximation to the common Greek source from which all have directly or indirectly drawn. On the basis of this Synopticon the following calculations have been made:

A. -- Number of words in
Words common to all
Per cent of words in common.
Matthew 18, 222
2,651, or
.14 1/2
Mark 11, 158
2,651, or
.23 3/4
Luke 19, 209
2,651, or
.13 3/4
Total 48,589
7,953, or
.16 1/3

B. -- Additional words in common. Whole per cent in common

Matthew 2, 793 (or in all 5,444) with Mark 29+
Mark 2, 793 (or in all 5,444) with Matthew 48+
Matthew 2, 415 (or in all 5,066) with Luke 27+
Luke 2, 415 (or in all 5,066) with Matthew 26+
Mark 1, 174 (or in all 3,825) with Luke 34+
Luke 1, 174 (or in all 3,825) with Mark 20-

C. -- Words peculiar to Matthew 10, 363, or 56+ percent.

Words peculiar to Mark 4,540, or 40+ percent
Words peculiar to Luke 12,969, or 67+ percent
Total 27,872
D. -- These figures give the following results:

(a.) The proportion of words peculiar to the Synoptic Gospels is 28,000 out of 48,000, more than one half.

In Matthew 56 words out of every 100 are peculiar.

In Mark 40 words out of every 100 are peculiar.
In Luke 67 words out of every 100 are peculiar.

(b.) The number of coincidences common to all three is less than the number of the divergences.

Matthew agrees with the other two Gospels in 1 word out of 7.

Mark agrees with the other two Gospels in 1 word out of 4½.

Luke agrees with the other two Gospels in 1 word out of 8.

(c.) But, comparing the Gospels two by two, it is evident that Matthew and Mark have most in common, and Matthew and Luke are most divergent.

One-half of Mark is found in Matthew.
One fourth of Luke is found in Matthew.
One-third of Mark is found in Luke. [885]

(d.) The general conclusion from these figures is that all three Gospels widely diverge from the common matter, or triple tradition, Mark the least so and Luke the most (almost twice as much as Mark). On the other hand, both Matthew and Luke are nearer Mark than Luke and Matthew are to each other.

The Solution of the Problem.

Three ways open themselves for a solution of the Synoptic problem: either the Synoptists depend on one another; or they all depend on older sources; or the dependence is of both kinds. Each of these hypotheses admits again of several modifications. [886]

A satisfactory solution of the problem must account for the differences as well as for the coincidences. If this test be applied, the first and the third hypotheses with their various modifications must be ruled out as unsatisfactory, and we are shut up to the second as at least the most probable.

The Canonical Gospels Independent of One Another.

There is no direct evidence that any of the three Synoptists saw and used the work of the others; nor is the agreement of such a character that it may not be as easily and better explained from antecedent sources. The advocates of the theory of interdependency, or the "borrowing" hypothesis, [887] differ widely among themselves: some make Matthew, others. Mark, others Luke, the source of the other two or at least of one of them; while still others go back from the Synoptists in their present form to a proto-Mark (Urmarkus), or proto-Matthew (Urmatthaeus), proto-Luke (Urlukas), or other fictitious antecanonical documents; thereby confessing the insufficiency of the borrowing hypothesis pure and simple.

There is no allusion in any of the Synoptists to the others; and yet Luke expressly refers to many earlier attempts to write the gospel history. Papias, Irenaeus, and other ancient writers assume that they wrote independently. [888] The first who made Mark a copyist of Matthew is Augustin, and his view has been completely reversed by modern research. The whole theory degrades one or two Synoptists to the position of slavish and yet arbitrary compilers, not to say plagiarists; it assumes a strange mixture of dependence and affected originality; it weakens the independent value of their history; and it does not account for the omissions of most important matter, and for many differences in common matter. For the Synoptists often differ just where we should most expect them to agree. Why should Mark be silent about the history of the infancy, the whole sermon on the Mount (the Magna Charta of Christ's kingdom), the Lord's Prayer, and important parables, if he had Matthew 1-2, 5-7, 13, before him? Why should he, a pupil of Peter, record the Lord's severe rebuke to Peter (Mark 8:27-33), but fail to mention from Matthew 16:16-23 the preceding remarkable laudation: "Thou art Rock, and upon this rock I will build my church?" Why should Luke omit the greater part of the sermon on the Mount, and all the appearances of the risen Lord in Galilee? Why should he ignore the touching anointing scene in Bethany, and thus neglect to aid in fulfilling the Lord's prediction that this act of devotion should be spoken of as a memorial of Mary "wheresoever this gospel shall be preached in the whole world (Matt. 26:13; Mark 14:9)? Why should he, the pupil and companion of Paul, fail to record the adoration of the Magi, the story of the woman of Canaan, and the command to evangelize the Gentiles, so clearly related by Matthew, the Evangelist of the Jews (Matt. 2:1-12; 15:21-28; 24:14; 28:19)? Why should Luke and Matthew give different genealogies of Christ, and even different reports of the model prayer of our Lord, Luke omitting (beside the doxology, which is also wanting in the best MSS. of Matthew) the petition, "Thy will be done, as in heaven, so on earth," and the concluding petition, "but deliver us from evil" (or "the evil one"), and substituting "sins" for "debts," and "Father" for "Our Father who art in heaven"? Why should all three Synoptists differ even in the brief and official title on the Cross, and in the words of institution of the Lord's Supper, where Paul, writing in 57, agrees with Luke, referring to a revelation from the Lord (1 Cor. 11:23)? Had the Synoptists seen the work of the others, they could easily have harmonized these discrepancies and avoided the appearance of contradiction. To suppose that they purposely varied to conceal plagiarism is a moral impossibility. We can conceive no reasonable motive of adding a third Gospel to two already known to the writer, except on the ground of serious defects, which do not exist (certainly not in Matthew and Luke as compared with Mark), or on the ground of a presumption which is inconsistent with the modest tone and the omission of the very name of the writers.

These difficulties are felt by the ablest advocates of the borrowing hypothesis, and hence they call to aid one or several pre-canonical Gospels which are to account for the startling discrepancies and signs of independence, whether in omissions or additions or arrangement. But these pre-canonical Gospels, with the exception of the lost Hebrew Matthew, are as fictitious as the Syro-Chaldaic Urevangelium of Eichhorn, and have been compared to the epicycles of the old astronomers, which were invented to sustain the tottering hypothesis of cycles.

As to Luke, we have shown that he departs most from the triple tradition, although he is supposed to have written last, and it is now almost universally agreed that he did not use the canonical Matthew.
[889] Whether he used the Hebrew Matthew and the Greek Mark or a lost proto-Mark, is disputed, and at least very doubtful. [890] He follows a plan of his own; he ignores a whole cycle of events in Mark 6:45-8:26; he omits in the common sections the graphic touches of Mark, for which he has others equally graphic; and with a far better knowledge of Greek he has yet more Hebraisms than Mark, because he drew largely on Hebrew sources. As to Matthew, he makes the impression of primitive antiquity, and his originality and completeness have found able advocates from Augustin down to Griesbach and Keim. And as to Mark, his apparent abridgments, far from being the work of a copyist, are simply rapid statements of an original writer, with many fresh and lively details which abundantly prove his independence. On the other hand, in several narratives he is more full and minute than either Matthew or Luke.
[891] His independence has been successfully proven by the most laborious and minute investigations and comparisons. [892] Hence many regard him as the primitive Evangelist made use of by both Matthew and Luke, but disagree among themselves as to whether it was the canonical Mark or a proto-Mark. [893] In either case Matthew and Luke would be guilty of plagiarism. What should we think of an historian of our day who would plunder another historian of one-third or one-half of the contents of his book without a word of acknowledgment direct or indirect? Let us give the Evangelists at least the credit of common honesty, which is the basis of all morality.

Apostolic Teaching the Primary Source of All the Synoptists.

The only certain basis for the solution of the problem is given to us in the preface of Luke. He mentions two sources of his own Gospel--but not necessarily of the two other Synoptic Gospels--namely, the oral tradition or deliverance of original "eyewitnesses and ministers of the word" (apostles, evangelists, and other primitive disciples), and a number of written "narratives," drawn up by "many," but evidently incomplete and fragmentary, so as to induce him to prepare, after accurate investigation, a regular history of "those matters which have been fulfilled among us." Besides this important hint, we may be aided by the well-known statements of Papias about the Hebrew Gospel of Matthew and the Greek Mark, whom he represents as the interpret

The chief and common source from which the Synoptists derived their Gospels was undoubtedly the living apostolic tradition or teaching which is mentioned by Luke in the first order. This teaching was nothing more or less than a faithful report of the words and deeds of Christ himself by honest and intelligent eye-witnesses. [894] He told his disciples to preach, not to write, the gospel, although the writing was, of course, not forbidden, but became necessary for the preservation of the gospel in its purity. They had at first only "hearers;" while the law and the prophets had readers. [895]

Among the Jews and Arabs the memory was specially trained in the accurate repetition and perpetuation of sacred words and facts. [896] The Mishna was not reduced to writing for two or three hundred years. In the East everything is more settled and stationary than in the West, and the traveller feels himself as by magic transferred back to manners and habits as well as the surroundings of apostolic and patriarchal times. The memory is strongest where it depends most on itself and least upon books. [897]

The apostolic tradition or preaching was chiefly historical, a recital of the wonderful public life of Jesus of Nazareth, and centred in the crowning facts of the crucifixion and resurrection. This is evident from the specimens of sermons in the Acts. The story was repeated in public and in private from day to day and sabbath to sabbath. The apostles and primitive evangelists adhered closely and reverently to what they saw and heard from their divine Master, and their disciples faithfully reproduced their testimony. "They continued steadfastly in the apostles' teaching" (Acts 2:42). Reverence would forbid them to vary from it; and yet no single individual, not even Peter or John, could take in the whole fulness of Christ. One recollected this, another another part of the gospel story; one had a better memory for words, another for facts. These differences, according to varying capacities and recollection, would naturally appear, and the common tradition adapted itself, without any essential alteration, to particular classes of hearers who were first Hebrews in Palestine, then Greek Jews, proselytes, and Gentiles.

The Gospels are nothing more than comprehensive summaries of this apostolic preaching and teaching. Mark represents it in its simplest and briefest form, and agrees nearest with the preaching of Peter as far as we know it from the Acts; it is the oldest in essence, though not necessarily in composition. Matthew and Luke contain the same tradition in its expanded and more matured form, the one the Hebrew or Jewish Christian, the other the Hellenistic and Pauline type, with a corresponding selection of details. Mark gives a graphic account of the main facts of the public life of Christ "beginning from the baptism of John unto the day that he was received up," as they would naturally be first presented to an audience (Acts 1:22). Matthew and Luke add the history of the infancy and many discourses, facts, and details which would usually be presented in a fuller course of instruction.

Written Documents.

It is very natural that parts of the tradition were reduced to writing during the thirty years which intervened between the events and the composition of the canonical Gospels. One evangelist would record for his own use a sketch of the chief events, another the sermon on the Mount, another the parables, another the history of the crucifixion and resurrection, still another would gather from the lips of Mary the history of the infancy and the genealogies. Possibly some of the first hearers noted down certain words and events under the fresh impressions of the moment. The apostles were indeed unlearned, but not illiterate men, they could read and write and had sufficient rudimentary education for ordinary composition. These early memoranda were numerous, but have all disappeared, they were not intended for publication, or if published they were superseded by the canonical Gospels. Hence there is room here for much speculation and conjectural criticism. [898] "Many," says Luke, "have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us." [899] He cannot mean the apocryphal Gospels which were not yet written, nor the canonical Gospels of Matthew and Mark which would have spared him much trouble and which he would not have dared to supersede by an improved work of his own without a word of acknowledgment, but pre-canonical records, now lost, which emanated from "eye-witnesses and ministers of the word," yet were so fragmentary and incomplete as to justify his own attempt to furnish a more satisfactory and connected history. He had the best opportunity to gather such documents in Palestine, Antioch, Greece, and Rome. Matthew, being himself an eyewitness, and Mark, being the companion of Peter, had less need of previous documents, and could rely chiefly, oil their own memory and the living tradition in its primitive freshness. They may have written sketches or memoranda for their own use long before they completed their Gospels; for such important works cannot be prepared without long continued labor and care. The best books grow gradually and silently like trees.

Conclusion.

We conclude, then, that the Synoptists prepared their Gospels independently, during the same period (say between a.d. 60 and 69), in different places, chiefly from the living teaching of Christ and the first disciples, and partly from earlier fragmentary documents. They bear independent testimony to the truth of the gospel. Their agreement and disagreement are not the result of design, but of the unity, richness, and variety of the original story as received, understood, digested, and applied by different minds to different conditions and classes of hearers and readers. [900]

The Traditional Order.

There is no good reason to doubt that the canonical arrangement which is supported by the prevailing oldest tradition, correctly represents the order of composition. [901] Matthew, the apostle, wrote first in Aramaic and in Palestine, from his personal observation and experience with the aid of tradition; Mark next, in Rome, faithfully reproducing Peter's preaching; Luke last, from tradition and sundry reliable but fragmentary documents. But all wrote under a higher inspiration, and are equally honest and equally trustworthy; all wrote within the lifetime of many of the primitive witnesses, before the first generation of Christians had passed away, and before there was any chance for mythical and legendary accretions. They wrote not too late to insure faithfulness, nor too early to prevent corruption. They represent not the turbid stream of apocryphal afterthoughts and fictions, but the pure fountain of historic truth.

The gospel story, being once fixed in this completed shape, remained unchanged for all time to come. Nothing was lost, nothing added. The earlier sketches or pre-canonical gospel fragments disappeared, and the four canonical records of the one gospel, no more nor less, sufficient for all purposes, monopolized the field from which neither apocryphal caricatures nor sceptical speculations have been able to drive them.

Exoteric and Esoteric Tradition.

Besides the common Galilaean tradition for the people at large which is embodied in the Synoptic Gospels, there was an esoteric tradition of Christ's ministry in Judaea and his private relation to the select circle of the apostles and his mysterious relation to the Father. The bearer of this tradition was the beloved disciple who leaned on the beating heart of his Master and absorbed his deepest words. He treasured them up in his memory, and at last when the church was ripe for this higher revelation he embodied it in the fourth Gospel.

Notes.

The problem of the Relationship of the Synoptists was first seriously discussed by Augustin (d. 430), in his three books De Consensu Evangelistarum (Opera, Tom. III., 1041-1230, ed. Migne). He defends the order in our canon, first Matthew, last John, and the two apostolic disciples in the middle (in loco medio constituti tamquam filii amplectendi, I., 2), but wrongly makes Mark dependent on Matthew (see below, sub. I. 1). His view prevailed during the middle ages and down to the close of the eighteenth century. The verbal inspiration theory checked critical investigation.

The problem was resumed with Protestant freedom by Storr (1786), more elaborately by Eichhorn (1794), and Marsh (1803), and again by Hug (a liberal Roman Catholic scholar, 1808), Schleiermacher (1817), Gieseler (1818), De Wette (1826), Credner (1836), and others. It received a new impulse and importance by the Leben Jesu of Strauss (1836), and the Tübingen school, and has been carried forward by Baur (1847), Hilgenfeld, Bleek, Reuss, Holtzmann, Ewald, Meyer, Keim, Weiss, and others mentioned in the Literature (p. 577). Starting in Germany, the investigation was prosecuted also in France, Holland, England, and the United States.

It is not easy to find a way through the labyrinth of the Synoptic question, with all its by-ways and cross-ways, turns and windings, which at first make the impression:

"Mir wird von alle dem so dumm,
Als ging mir ein Mühlrad im Kopf herum."

Holtzmann gives a brief history of opinions (in his able work, Die Synopt. Evang.) down to 1863, and Hilgenfeld (Hist. Krit. Einl. in das
N. T, pp. 173-210) down to 1874. Comp. also Reuss (Gesch. der heil. Schr. N. T., I., §§ 165-198, 6th ed., 1887), Holtzmann, Einleitung, 351 sqq., and Weiss, Einl., 473 sqq. The following classification of theories is tolerably complete, but several overlap each other, or are combined.

I. The Inspiration hypothesis cuts the gordian knot by tracing the agreement of the Synoptists directly and solely to the Holy Spirit. But this explains nothing, and makes God responsible for all the discrepancies and possible inaccuracies of the Evangelists. No inspiration theory can stand for a moment which does not leave room for the personal agency and individual peculiarities of the sacred authors and the exercise of their natural faculties in writing. Luke expressly states in the preface his own agency in composing his Gospel and the use he made of his means of information.

II. The Interdependency hypothesis, or Borrowing hypothesis (Benützungshypothese) holds that one or two Evangelists borrowed from the other. This admits of as many modifications as the order in which they may be placed.

1. Matthew, Mark, Luke. This is the traditional order defended by Augustin, who called Mark, rather disrespectfully, a "footman and abbreviator of Matthew" (tamquam pedissequus et breviator Matthäi, II., 3), Grotius, Mill, Bengel, Wetstein, Hug (1808), Hilgenfeld, Klostermann, Keil. Among English writers Townson and Greswell.

Many scholars besides those just mentioned hold to this order without admitting an interdependence, and this I think is the correct view, in connection with the tradition hypothesis. See below, sub V. and the text.

2. Matthew, Luke, Mark. So first Clement of Alexandria (Eus., H. E., VI. 14), but, without intimating a dependence of Mark except on Peter. Griesbach (in two Programs, 1789) renewed this order and made Mark an extract from both Matthew and Luke. So Theile (1825), Fritzsche (1830), Sieffert (1832), De Wette, Bleek, Anger, Strauss, Baur, Keim. The Tübingen school utilized this order for the tendency theory (see below). Keim puts Matthew a.d. 66, Luke, 90, Mark, 100.

Bleek is the most considerate advocate of this order (Einleitung in das
N. T., 2d ed., 1866, 91 sqq., 245 sqq.), but Mangold changed it (in the third ed. of Bleek, 1875, pp. 388 sqq.) in favor of the priority of a proto-Mark.

3. Mark, Matthew, Luke. The originality and priority of Mark was first suggested by Koppe (1782) and Storr (1786 and 1794). The same view was renewed by Lachmann (1835), elaborately carried out by Weisse (1838, 1856; Hilgenfeld calls him the "Urheber der conservativen Markushypothese "), and still more minutely in all details by Wilke (Der Urevangelist, 1838; but he assumes numerous interpolations in the present Mark and goes back to a proto-Mark), and by B. Weiss (Das Marcusevangelium, 1872). It is maintained in various ways by Hitzig (Johannes Markus, 1843), Ewald (1850, but with various prior sources), Ritschl (1851), Reuss, Thiersch, Tobler, Réville (1862), Eichthal (1863), Schenkel, Wittichen, Holtzmann (1863), Weizsäcker (1864), Scholten (1869), Meyer (Com. on Matt., 6th ed., 1876, p. 35), Renan (Les Évangiles, 1877, pp. 113, but the Greek Mark was preceded by the lost Hebrew Matthew, p. 93 sqq.). Among English writers, James Smith, of Jordan Hill (Dissertat. on the Origin of the Gospels, etc., Edinb., 1853), G. P. Fisher (Beginnings of Christianity, New York, 1877, p. 275), and E. A. Abbott (in "Encyclop. Brit.," vol. X., 1879, art. "Gospels") adopt the same view.

The priority of Mark is now the prevailing theory among German critics, notwithstanding the protest of Baur and Keim, who had almost a personal animosity against the second Evangelist. One of the last utterances of Keim was a passionate protest against the Präkonisation des Markus (Aus dem Urchristenthum, 1878, pp. 28-45). But the advocates of this theory are divided on the question whether the canonical Mark or a lost proto-Mark was the primitive evangelist. The one is called the Markushypothese, the other the Urmarkushypothese. We admit the originality of Mark, but this does not necessarily imply priority of composition. Matthew and Luke have too much original matter to be dependent on Mark, and are far more valuable, as a whole, though Mark is indispensable for particulars.

4. Mark, Luke, Matthew. Herder (1796), Volkmar (1866 and 1870).

5. Luke, Matthew, Mark. Büsching (1776), Evanson (1792).

6. Luke, Mark, Matthew. Vogel (1804), Schneckenburger (1882).

The conflicting variety of these modifications shakes the whole borrowing theory. It makes the omissions of most important sections, as Matt. 12-17; 14:22 - 16:12; and Luke 10-18:14, and the discrepancies in the common sections entirely inexplicable. See text.

III. The hypothesis of a Primitive Gospel (Urevangelium) written before those of the Synoptists and used by them as their common source, but now lost.

1. A lost Hebrew or Syro-Chaldaic Gospel of official character, written very early, about 35, in Palestine by the apostles as a manual for the travelling preachers. This is the famous Urevangeliumshypothese of the learned Professor Eichhorn (1794, 1804, 1820), adopted and modified by Bishop Herbert Marsh (1803), Gratz (1809), and Bertholdt (who, as Baur says, was devoted to it with "carnal self-security").

But there is no trace of such an important Gospel, either Hebrew or Greek. Luke knows nothing about it, although he speaks of several attempts to write portions of the history. To carry out his hypothesis, Eichhorn was forced to assume four altered copies or recensions of the original document, and afterwards he added also Greek recensions. Marsh, outgermanizing the German critic, increased the number of recensions to eight, including a Greek translation of the Hebrew original. Thus a new recension might be invented for every new set of facts ad infinitum. If the original Gospel was an apostolic composition, it needed no alterations and would have been preserved; or if it was so defective, it was of small account and unfit to be used as a basis of the canonical Gospels. Eichhorn's hypothesis is now generally abandoned, but in modified shape it has been renewed by Ewald and others. See below.

2. The Gospel "according to the Hebrews," of which some fragments still remain. Lessing (1784, in a book published three years after his death), Semler (who, however, changed his view repeatedly), Weber (1791), Paulus (1799). But this was a heretical or Ebionitic corruption of Matthew, and the remaining fragments differ widely from the canonical Gospels.

3. The Hebrew Matthew (Urmatthäus). It is supposed in this case that the famous Logia, which Matthew is reported by Papias to have written in Hebrew, consisted not only of a collection of discourses of our Lord (as Schleiermacher, Ewald, Reuss, I., 183, explained the term), but also of his deeds: "things said and done." But in any case the Hebrew Matthew is lost and cannot form a safe basis for conclusions. Hug and Roberts deny that it ever existed. See next section.

4. The canonical Mark.

5. A pre-canonical proto-Mark (Urmarkus). The last two hypotheses have already been mentioned under the second general head (II. 3).

IV. The theory of a number of fragmentary documents (the Diegesentheorie), or different recensions. It is based on the remark of Luke that "many have taken in hand to draw up a narrative (diegesinconcerning those matters which have been fulfilled among us" (Luke 1:1). Schleiermacher (1817) assumed a large number of such written documents, or detached narratives, and dealt very freely with the Synoptists, resting his faith chiefly on John.

Ewald (1850) independently carried out a similar view in fierce opposition to the "beastly wildness" of the Tübingen school. He informs us with his usual oracular self-assurance that Philip, the evangelist (Acts 8), first wrote a historical sketch in Hebrew, and then Matthew a collection of discourses (the logiaof Papias), also in Hebrew, of which several Greek translations were made; that Mark was the third, Matthew the fifth, and Luke the ninth in this series of Gospels, representing the "Höhebilder, die himmlische Fortbewegung der Geschichte," which at last assumed their most perfect shape in John.

Köstlin, Wittichen, and Scholten likewise assume a number of precanonical Gospels which exist only in their critical fancy.

Renan (Les Evang., Introd., p. vi.) distinguishes three sets of Gospels: (1) original Gospels of the first hand, taken from the oral tradition without a previous written text: the Hebrew Matthew and the Greek proto-Mark; (2) Gospels partly original and partly second-handed: our canonical Gospels falsely attributed to Matthew, Mark, and Luke; (3) Gospels of the second and third hand: Marcion's and the Apocryphal Gospels.

V. The theory of a common Oral Tradition (Traditionshypothese). Herder (1796), Gieseler (who first fully developed it, 1818), Schulz (1829), Credner, Lange, Ebrard (1868), Thiersch (1845, 1852), Norton, Alford, Westcott (1860, 6th ed., 1881), Godet (1873), Keil (1877), and others. The Gospel story by constant repetition assumed or rather had from the beginning a uniform shape, even in minute particulars, especially in the words of Christ. True, as far as it goes, but must be supplemented, at least in the case of Luke, by pre-canonical, fragmentary documents or memoranda (diegeseis). See the text.

VI. The Tendency hypothesis (Tendenzhypothese), or the theory of Doctrinal Adaptation. Baur (1847) and the Tübingen school (Schwegler, Ritschl, Volkmar, Hilgenfeld, Köstlin), followed in England by Samuel Davidson (in his Introd. to the New Test., 1868, revised ed., 1882). Each Evangelist modified the Gospel history in the interest of the religious school or party to which he belonged. Matthew represents the Jewish Christian, Luke the Pauline or Gentile Christian tendency, Mark obliterates the difference, or prepares the way from the first to the second. Every individual trait or characteristic feature of a Gospel is connected with the dogmatic antithesis between Petrinism and Paulinism. Baur regarded Matthew as relatively the most primitive and credible Gospel, but it is itself a free reproduction of a still older Aramaic Gospel "according to the Hebrews." He was followed by an Urlukas, a purely Pauline tendency Gospel. Mark is compiled from our Matthew and the Urlukas in the interest of neutrality. Then followed the present Luke with an irenical Catholic tendency. Baur overstrained the difference between Petrinism and Paulinism far beyond the limits of historic truth, transformed the sacred writers into a set of partisans and fighting theologians after modem fashion, set aside the fourth Gospel as a purely ideal fiction, and put all the Gospels about seventy years too far down (130-170), when they were already generally used in the Christian church--according to the concurrent testimonies of Justin Martyr, Tatian, Irenaeus, and Tertullian. Volkmar went even beyond Baur in reckless radicalism, although he qualified it in other respects, as regards the priority of Mark, the originality of Luke (as compared with Marcion), and the date of Matthew which he put back to about 110. See a summary of his views in Hilgenfeld's Einleitung, pp. 199-202. But Ritschl and Hilgenfeld have considerably moderated the Tübingen extravagancies. Ritschl puts Mark first, and herein Volkmar agrees. Hilgenfeld assigns the composition of Matthew to the sixth decade of the first century (though he thinks it was somewhat changed soon after the destruction of Jerusalem), then followed Mark and paved the way from Petrinism to Paulinism, and Luke wrote last before the close of the first century. He ably maintained his theory in a five years' conflict with the Tübingen master (1850-1855) and reasserts it in his Einleitung (1875). So he brings us back to the traditional order. As to the time of composition, the internal evidence strongly supports the historical tradition that the Synoptists wrote before the destruction of Jerusalem. __________________________________________________________________

[878] Synopsis (conspectus), from sun, together, and opsis-i,-i view, is applied since Griesbach (though used before him) to a parallel arrangement of the Gospels so as to exhibit a general view of the whole and to facilitate a comparison. In some sections the fourth Gospel furnishes parallels, especially in the history of the passion and resurrection. The first three Evangelists should not be called Synoptics (as is done by the author of Supernatural Religion, vol. I., 213, and Dr. Davidson), but Synoptists. The former is a Germanism (Synoptiker.)

[879] Holtzmann (p. 12) and others include also among the verbal coincidences the irregular apheontai (the Doric form of pass. perf., 3 pers., plur.), Matt. 9:2, 5; Mark 2:5, 9; Luke 5:20, 23, and the double augment in apekatestathe, Matt. 12:13; Mark 3:5; Luke 6:10. But the former is ruled out by the better reading aphientai, which is adopted by Lachmann, Tischendorf, Tregelles, and Westcott and Hort, in Matt. 9:2, 5, and in Mark 2:5. Moreover, the Doric form is not confined to the New Test., but somewhat widely diffused; see Moulton's Winer, p. 97, note. And as to the double augment, it occurs also in the Sept. (see Trommius' Concord., I., 163, sub apokathistemi); comp. also apekateste in Mark 8:25. Ebrard (Wiss. Krit., p. 1054) quotes a passage from Pseudo-Lucian (Philiopatr., c. 27) where apekatestese occurs

[880] Mr. Norton brings out this fact very fully in his Evidences of the Genuineness of the Gospels (Boston, ed. of 1875, p. 464 sq.). I give his results: "In Matthew's Gospel, the passages verbally coincident with one or both of the other two Gospels amount to less than a sixth part of its contents; and of this about seven-eighths occur in the recital of the words of others, and only about one eighth in what, by way of distinction, I may call mere narrative, in which the evangelist, speaking in his own person, was unrestrained in the choice of his expressions. In Mark, the proportion of coincident passages to the whole contents of the Gospel is about one-sixth, of which not one-fifth occurs in the narrative. Luke has still less agreement of expression with the other evangelists. The passages in which it is found amount only to about a tenth part of his Gospel; and but an inconsiderable portion of it appears in the narrative, in which there are few instances of its existence for more than half a dozen words together. In the narrative, it may be computed as less than a twentieth part. These definite proportions are important, as showing distinctly in how small a part of each Gospel there is any verbal coincidence with either of the other two; and to how great a degree such coincidence is confined to passages in which the evangelists professedly give the words of others, particularly of Jesus.-The proportions should, however, be further compared with those which the narrative part of each Gospel bears to that in which the words of others are professedly repeated. Matthew's narrative occupies about one-fourth of his Gospel, Mark's about one-half, and Luke's about one-third. It may easily be computed, therefore, that the proportion of verbal coincidence found in the narrative part of each Gospel, compared with what exists in the other part, is about in the following ratios: in Matthew as one to somewhat more than two, in Mark as one to four, and in Luke as one to ten .... We cannot explain this phenomenon by the supposition that the Gospels were transcribed either one from another, or all from common documents; for, if such transcription had been the cause, it would not have produced results so unequal in the different portions into which the Gospels naturally divide themselves."

[881] Geschichte der heil. Schriften N. Test., I., p. 175 (5th ed., 1874). See also his Histoire Evangelique, Paris, 1876 (Nouveau Testament, I. partie).

[882] See Westcott, Introd. to the Gospels, p. 191, fifth ed.

[883] Gesch., etc., I., p. 175, followed by Archbishop Thomson in Speaker's Com. New Test., vol. I., p. viii.

[884] See the Literature above. Dr. Edwin A. Abbott, of London, suggested the work, and quotes a specimen (though all in black type) in his art. "Gospels" in the "Encycl. Brit." He draws from it a conclusion favorable to the priority of Mark, from whom, he thinks, Matthew and Luke have borrowed. The specimen is the parable of the wicked husbandmen, Matt. 21:33-44; Luke 20:9-18; Mark 12:1-11.

[885] The following lines, representing the relative lengths of the three Gospels, show the extent of their verbal coincidence and divergence. The dots divide the lines in half, and the marks into thirds: Luke, -------- ---------------------- Mark, ------|--*--|------ Matthew, ----------*------------

[886] German scholars have convenient terms for these various hypotheses, as Benützungshypothese ("borrowing" hypothesis), Urevangeliumshypothese, Traditionshypothese, Tendenzhypothese, Combinationshypothese, Diegesentheorie, Markushypothese, Urmarkushypothese, etc. See the Notes (II)at the end of this section.

[887] Used by recent English writers as a rendering for Benützungshypothese.

[888] Clement of Alexandria makes no exception, for be merely states (in Euseb. H. E., VI. 14) that those Gospels which contain the genealogies (Matthew and Luke) were written first, Mark next, and John last.

[889] So Weisse, Ewald, Reuss, Ritschl, Thiersch, Plitt, Meyer, Holtzmann, Weizsäcker, Mangold, Godet, Weis. See Meyer on Matthew, p. 34 (6th ed.), and on Luke, p. 238 (6th ed. by Weiss, 1878). Only the Tübingen "tendency critics" maintain the contrary, and this is almost necessary in order to maintain the late date which they assign to Luke. Had he written in the second or even at the end of the first century, he could not possibly have been ignorant of Matthew. But him very independence proves his early date.

[890] For the use of Mark by Luke are Reuss, Weiss, and most of the advocates of the Urmarkushypothese. Against such use are Weizsäcker, Godet, and all those who (with Griesbach) make Mark an epitomizer of Matthew and Luke. Farrar also, in his Com. on Luke, p. 9, very decidedly maintains the independence of Luke both on Matthew and Mark: "It may be regarded as certain," he says, "that among these 'attempts' Luke did not class the Gospels of St. Matthew and St. Mark. The inference that he was either unaware of the existence of those Gospels, or made no direct use of them, suggests itself with the utmost force when we place side by side any of the events which they narrate in common, and mark the minute and inexplicable differences which incessantly occur even amid general similarity."

[891] Compare the healing of the paralytic, Mark 2:3-12, with Matt. 9:2-8 the murder of John the Baptist, Mark 6:14-29, with Matt. 14:1-13; Luke 9:7-9; the healing of the demoniac boy, Mark 9:14-29, with Matt. 17:14-21 and Luke 9:37-43; also the accounts of Peter's denial.

[892] I mean especially the works of Wilke (Der Urevangelist, 1838), Holtzmann (Die Synopt. Evang., 1863), and Weiss (Das Marcusevangelium und seine synoptischen Parallelen, 1872; comp. his Matthäusevangelium, etc., 1876). Weiss deserves all the more a hearing as he strenuously advocates the genuineness of John. See notes at the end of this section. Dr. Fisher thinks that "the independence of Mark as related to the other Gospels is one of the most assured and most valuable results of recent criticism." The Beginnings of Christianity, p. 275. Dr. Davidson in the "revised and improved edition" of his Introduction, Vol. I., 551-563, still adheres to the old Tübingen position of the dependence of Mark upon both Matthew and Luke, and ignores the works of Wilke, Holtzmann, Weiss, Renan, and the article of his own countryman, Abbott, in the "Encycl. Brit."

[893] Holtzmann, Mangold, E. A. Abbott, and others go back to a fictitious Urmarkus; while Ewald, Meyer, and Weiss make our canonical Mark the basis of Matthew and Luke, yet with the important addition that Mark himself used, besides the oral tradition of Peter, the lost Hebrew Matthew, or rather a Greek translation of it, which was more than a mere collection of discourses (suntaxis ton logion) and embraced also brief narratives. But if Mark had the rich collection of our Lord's discourses before him, his meagreness in that department is all the more difficult to account for.

[894] Luke 1:2: kathos paredosan (handed down by the living word) hemin hoi ap arches (i.e., from the beginning of the public ministry of Christ; comp. Acts 1:21 sq.; John 15:27) autoptai kai huperetai genomenoi tou logou (the same persons).

[895] Hearers and hearing of the gospel are spoken of in many passages, as Matt. 13:14; Luke 7:1; John 12:38; Acts 17:20; Rom. 2:13; 1 Thess. 2:13; James 1:22, 23, 25. The reading (anaginoskein) is mostly used of the Old Testament: Matt. 12:3, 5; 21:16, 42; 24:15; Mark 25; 12:10, 26; 13:14; Luke 4:16; 6: 3; 10:26; Acts 8:28, 30, 32; 13:27; 15:21, etc.; of the Epistles of Paul: Eph. 3:4; Col. 4:16; 1 Thess. 6:27; of the book of Revelation: Rev. 1:3; 5:4.

[896] The rabbinical rule (in Shabb. f. 15, 1) was: "Verba praeceptoris sine ulla immutatione, ut prolata ab illo fuerunt. erant recitanda, ne diversa illi affingeretur sententia."

[897] Renan, Les Evangiles, p. 96: "La tradition vivante (zosa phone kai menousa, Papias) était le grand réservoir où tous puisaient .... Le même phénomène se retrouve, du reste, dans presque toutes les littératures sacrées. Les Védas ont traversé des siècles sans être éerits; un homme qui se respectait devait les savoir par coeur. Celui qui avait besoin d'un manuscrit pour rêciter ces hymnes antiques faisait un aveu d'ignorance; aussi les copies n'en ont-elles jamais été estimées. Citer de mémoire la Bible, le Coran, est encore de nos jours un point d'honneur pour les 0rientaux." Renan thinks that most of the Old Testament quotations in the New Test. are from memory. My own observations, and those of friends residing in the East, confirm the uniformity of oral tradition and the remarkable strength of memory among the Arabs.

[898] In such conjectures Eichhorn, Marsh, Schleiermacher, Ewald, Volkmar, Wittichen, and Renan have shown great ingenuity, and accumulated a vast amount of docta ignorantia.

[899] Luke 1:1: polloi epecheiresan (indicating the difficulty of the undertaking and probably also the insufficiency of the execution) anataxasthai diegesin peri ton peplerophoremenon en hemin pragmaton.

[900] In this conclusion (which I stated thirty years ago in the first edition of myHist. of the Ap. Ch.)some of the ablest investigators of the Synoptic problem independently agree, as Lange, Ebrard (Wissenschaftliche Kritik der ev. Gesch., third ed., pp. 1044 sqq.), Norton, Alford, Godet, Westcott, Farrar. "The Synoptic Gospels," says Alford (in his Proleg. to vol. I., p. 11, 6th ed.), contain the substance of the Apostles' testimony, collected principally from their oral teaching current in the church, partly also from written documents embodying portions of that teaching: there is, however, no reason, from their internal structure, to believe, but every reason to disbelieve that any one of the three evangelists had access to either of the other two gospels in its present form." Godet concludes his discussion (Com. on Luke, 2d ed., p. 556, Am. ed.) with these words: " It is impossible to conceive anything more capricious and less reverential than the part which we make the author of any one whatever of our Synoptic Gospels play with the history and sayings of Jesus, supposing that he had before him the other two, or one of them. Such an explanation will only be allowable when we are brought absolutely to despair of finding any other. And even then it were better still to say, Non liquet. For this explanation involves a moral contradiction. Most of our present critics are so well aware of this that they have recourse to middle terms."

[901] Irenaeus, III. 1, 1; Origen in Euseb., H. E., VI. 25; Tertullian, and others. Irenaeus gives this order with the approximate data: "Matthew issued a written Gospel among the Hebrews in their own dialect, while Peter and Paul were preaching at Rome and laying the foundations of the church. After their departure, Mark, the disciple and interpreter of Peter, did also hand down to us in writing what had been preached by Peter. Luke also, the companion of Paul, recorded in a book the gospel preached by him. Afterwards, John, the disciple of the Lord, who also had leaned upon His breast, did himself publish a Gospel during his residence at Ephesus in Asia." Clement of Alexandria differs by putting Mark after Matthew and Luke, and yet before the death of Peter; for he says (in Eus., H. E., VI. 14), that when Peter proclaimed the gospel at Rome, Mark was requested by the hearers to reduce it to writing, which he did, Peter neither hindering nor encouraging it. According to this view all the Synoptists would have written before 64. __________________________________________________________________

§ 80. Matthew.
Critical.

Bernh. Weiss: Das Matthäusevangelium und seine Lucas-Parallelen erklärt. Halle, 1876. Exceedingly elaborate.

Edw. Byron Nicholson: The Gospel according to the Hebrews. Its Fragments translated and annotated. Lond., 1879.

Exegetical

Commentaries on Matthew by Origen, Jerome, Chrysostom, Melanchthon (1523), Fritzsche, De Wette, Alford, Wordsworth, Schegg (R. Cath., 1856-58, 3 vols.), J. A. Alexander, Lange (trsl. and enlarged by Schaff, N. Y., 1864, etc.), James Morison (of Glasgow, Lond., 1870), Meyer, (6th ed., 1876), Wichelhaus (Halle, 1876), Keil (Leipz., 1877), Plumptre (Lond., 1878), Carr (Cambr., 1879), Nicholson (Lond., 1881), Schaff (N. Y., 1882).

Life of Matthew.

Matthew, [902] formerly called Levi, one of the twelve apostles, was originally a publican or taxgatherer [903] at Capernaum, and hence well acquainted with Greek and Hebrew in bilingual Galilee, and accustomed to keep accounts. This occupation prepared him for writing a Gospel in topical order in both languages. In the three Synoptic lists of the apostles he is associated with Thomas, and forms with him the fourth pair; in Mark and Luke he precedes Thomas, in his own Gospel he is placed after him (perhaps from modesty). [904] Hence the conjecture that he was a twin brother of Thomas (Didymus, i.e., Twin), or associated with him in work. Thomas was an honest and earnest doubter, of a melancholy disposition, yet fully convinced at last when he saw the risen Lord; Matthew was a strong and resolute believer.

Of his apostolic labors we have no certain information. Palestine, Ethiopia, Macedonia, the country of the Euphrates, Persia, and Media are variously assigned to him as missionary fields. He died a natural death according to the oldest tradition, while later accounts make him a martyr. [905]

The first Gospel is his imperishable work, well worthy a long life, yea many lives. Matthew the publican occupies as to time the first place in the order of the Evangelists, as Mary Magdalene, from whom Christ expelled many demons, first proclaimed the glad tidings of the resurrection. Not that it is on that account the best or most important--the best comes last,--but it naturally precedes the other, as the basis precedes the superstructure. [906]

In his written Gospel he still fulfils the great commission to bring all nations to the school of Christ (Matt. 28:19).

The scanty information of the person and life of Matthew in connection with his Gospel suggests the following probable inferences:

1. Matthew was a Hebrew of the Hebrews, yet comparatively liberal, being a publican who came in frequent contact with merchants from Damascus. This occupation was indeed disreputable in the eyes of the Jews, and scarcely consistent with the national Messianic aspirations; but Capernaum belonged to the tetrarchy of Herod Antipas, and the Herodian family, which, with all its subserviency to heathen Rome, was yet to a certain extent identified with the Jewish nation.

2. He was a man of some means and good social position. His office was lucrative, he owned a house, and gave a farewell banquet to "a great multitude" of his old associates, at which Jesus presided. [907] It was at the same time his farewell to the world, its wealth, its pleasures and honors. "We may conceive what a joyous banquet that was for Matthew, when he marked the words and acts of Jesus, and stored within his memory the scene and the conversation which he was inspired to write according to his clerkly ability for the instruction of the church in all after ages." [908] It was on that occasion that Jesus spoke that word which was especially applicable to Matthew and especially offensive to the Pharisees present: "I came not to call the righteous, but sinners." It is remarkable that the first post-apostolic quotation from the Gospel of Matthew is this very passage, and one similar to it (see below).

3. He was a man of decision of character and capable of great sacrifice to his conviction. When called, while sitting in Oriental fashion at his tollbooth, to follow Jesus, he "forsook all, rose up, and followed Him," whom he at once recognized and trusted as the true king of Israel. [909] No one can do more than leave his "all," no matter how much or how little this may be; and no one can do better than to "follow Christ."

Character and Aim of the Gospel.

The first Gospel makes the impression of primitive antiquity. The city of Jerusalem, the temple, the priesthood and sacrifices, the entire religious and political fabric of Judaism are supposed to be still standing, but with an intimation of their speedy downfall. [910] It alone reports the words of Christ that he came not to destroy but to fulfil the law and the prophets, and that he was only sent to the lost sheep of the house of Israel. [911] Hence the best critics put the composition several years before the destruction of Jerusalem. [912]

Matthew's Gospel was evidently written for Hebrews, and Hebrew Christians with the aim to prove that Jesus of Nazareth is the promised Messiah, the last and greatest prophet, priest, and king of Israel. It presupposes a knowledge of Jewish customs and Palestinian localities (which are explained in other Gospels). [913] It is the connecting link between the Old and the New Covenant. It is, as has been well said,
[914] "the ultimatum of Jehovah to his ancient people: Believe, or prepare to perish! Recognize Jesus as the Messiah, or await Him as your Judge!" Hence he so often points out the fulfilment of Messianic prophecy in the evangelical history with his peculiar formula: "that it might be fulfilled," or "then was fulfilled." [915]

In accordance with this plan, Matthew begins with the genealogy of Jesus, showing him to be the son and heir of David the king, and of Abraham the father, of the Jewish race, to whom the promises were given. The wise men of the East come from a distance to adore the new-born king of the Jews. The dark suspicion and jealousy of Herod is roused, and foreshadows the future persecution of the Messiah. The flight to Egypt and the return from that land both of refuge and bondage are a fulfilment of the typical history of Israel. John the Baptist completes the mission of prophecy in preparing the way for Christ. After the Messianic inauguration and trial Jesus opens his public ministry with the Sermon on the Mount, which is the counterpart of the Sinaitic legislation, and contains the fundamental law of his kingdom. The key-note of this sermon and of the whole Gospel is that Christ came to fulfil the law and the prophets, which implies both the harmony of the two religions and the transcendent superiority of Christianity. His mission assumes an organized institutional form in the kingdom of heaven which he came to establish in the world. Matthew uses this term (he basileia ton ouranon) no less than thirty-two times, while the other Evangelists and Paul speak of the "kingdom of God" (he basileia tou theou). No other Evangelist has so fully developed the idea that Christ and his kingdom are the fulfilment of all the hopes and aspirations of Israel, and so vividly set forth the awful solemnity of the crisis at this turning point in its history.

But while Matthew wrote from the Jewish Christian point of view, he is far from being Judaizing or contracted. He takes the widest range of prophecy. He is the most national and yet the most universal, the most retrospective and yet the most prospective, of Evangelists. At the very cradle of the infant Jesus he introduces the adoring Magi from the far East, as the forerunners of a multitude of believing Gentiles who "shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven;" while "the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness." The heathen centurion, and the heathen woman of Canaan exhibit a faith the like of which Jesus did not find in Israel. The Messiah is rejected and persecuted by his own people in Galilee and Judaea. He upbraids Chorazin, Bethsaida, and Capernaum, wherein his mighty works were done, because they repented not; He sheds tears over Jerusalem because she would not come to Him; He pronounces his woe over the Jewish hierarchy, and utters the fearful prophecies of the destruction of the theocracy. All this is most fully recorded by Matthew, and he most appropriately and sublimely concludes with the command of the universal evangelization of all nations, and the promise of the unbroken presence of Christ with his people to the end of the world. [916]

Topical Arrangement.

The mode of arrangement is clear and orderly. It is topical rather than chronological. It far surpasses Mark and Luke in the fulness of the discourses of Christ, while it has to be supplemented from them in regard to the succession of events. Matthew groups together the kindred words and works with special reference to Christ's teaching; hence it was properly called by Papias a collection of the Oracles of the Lord. It is emphatically the didactic Gospel.

The first didactic group is the Sermon on the Mount of Beatitudes, which contains the legislation of the kingdom of Christ and an invitation to the whole people to enter, holding out the richest promises to the poor in spirit and the pure in heart (Matt. 5-7. The second group is the instruction to the disciples in their missionary work (Matt. 10). The third is the collection of the parables on the kingdom of God, illustrating its growth, conflict, value, and consummation (Matt. 13). The fourth, the denunciation of the Pharisees (Matt. 23), and the fifth, the prophecy of the destruction of Jerusalem and the end of the world (Matt. 24 and 25).

Between these chief groups are inserted smaller discourses of Christ, on his relation to John the Baptist (11:1-19); the woe on the unrepenting cities of Galilee (11:20-24); the thanksgiving for the revelation to those of a childlike spirit (11:25-27); the invitation to the weary and heavy laden (11:28-30); on the observance of the Sabbath and warning to the Pharisees who were on the way to commit the unpardonable sin by tracing his miracles to Satanic powers (Matt. 12); the attack on the traditions of the elders and the hypocrisy of the Pharisees (Matt. 15 and 16); the prophecy of the founding of the church after the great confession of Peter, with the prediction of his passion as the way to victory (Matt. 16); the discourse on the little children with their lesson of simplicity and humility against the temptations of hierarchial pride; the duty of forgiveness in the kingdom and the parable of the unforgiving servant (Matt. 18); the discourse about divorce, against the Pharisees; the blessing of little children; the warning against the danger of riches; the parable of the Laborers in the Vineyard and the nature of the future rewards (Matt. 19 and 20); the victorious replies of the Lord to the tempting questions of the Pharisees and Sadducees (Matt. 22).

These discourses are connected with narratives of the great miracles of Christ and the events in his life. The miracles are likewise grouped together (as in Matt. 8-9), or briefly summed up (as in 4:23-25). The transfiguration (Matt. 17) forms the turning-point between the active and the passive life; it was a manifestation of heaven on earth, an anticipation of Christ's future glory, a pledge of the resurrection, and it fortified Jesus and his three chosen disciples for the coming crisis, which culminated in the crucifixion and ended in the resurrection. [917]

Peculiar Sections.
Matthew has a number of original sections:

1. Ten Discourses of our Lord, namely, the greater part of the Sermon on the Mount (Matt. 5-7); the thanksgiving for the revelation to babes (11:25-27); the touching invitation to the heavy laden (11:28-30), which is equal to anything in John; the warning against idle words (12:36, 37); the blessing pronounced upon Peter and the prophecy of founding the church (16:17-19); the greater part of the discourse on humility and forgiveness (Matt. 18); the rejection of the Jews (21:43); the denunciation of the scribes and Pharisees (Matt. 23); the description of the final judgment (25:31-46); the great commission and the promise of Christ's presence to the end of time (28:18-20).

2. Ten Parables: the tares; the hidden treasure; the pearl of great price; the draw-net (13:24-50); the unmerciful servant (18:23-35); the laborers in the vineyard (20:1-16); the two sons (21:28-32); the marriage of the king's son (22: 1-14); the ten virgins (25:1-13); the talents (25:14-30).

3. Two Miracles: the cure of two blind men (9:27-31); the stater in the fish's mouth (17:24-27).

4. Facts and Incidents: the adoration of the Magi; the massacre of the innocents; the flight into Egypt; the return from Egypt to Nazareth (all in Matt. 2); the coming of the Pharisees and Sadducees to John's baptism (3:7); Peter's attempt to walk on the sea (14:28-31); the payment of the temple tax (17:24-27); the bargain of Judas, his remorse, and suicide (26:14-16; 27:3-10); the dream of Pilate's wife (27:19); the appearance of departed saints in Jerusalem (27:52); the watch at the sepulchre (27:62-66); the lie of the Sanhedrin and the bribing of the soldiers (28:11-15); the earthquake on the resurrection morning (28:2, a repetition of the shock described in 27:51, and connected with the rolling away of the stone from the sepulchre).

The Style.

The Style of Matthew is simple, unadorned, calm, dignified, even majestic; less vivid and picturesque than that of Mark; more even and uniform than Luke's, because not dependent on written sources. He is Hebraizing, but less so than Mark, and not so much as Luke 1-2. He omits some minor details which escaped his observation, but which Mark heard from Peter, and which Luke learned from eye-witnesses or found in his fragmentary documents. Among his peculiar expressions, besides the constant use of "kingdom of heaven," is the designation of God as "our heavenly Father," and of Jerusalem as "the holy city" and "the city of the Great King." In the fulness of the teaching of Christ he surpasses all except John. Nothing can be more solemn and impressive than his reports of those words of life and power, which will outlast heaven and earth (24:34). Sentence follows sentence with overwhelming force, like a succession of lightning flashes from the upper world. [918]

Patristic Notices of Matthew.

The first Gospel was well known to the author of the "Didache of the Apostles," who wrote between 80 and 100, and made large use of it, especially the Sermon on the Mount. [919]

The next clear allusion to this Gospel is made in the Epistle of Barnabas, who quotes two passages from the Greek Matthew, one from 22:14: "Many are called, but few chosen," with the significant formula used only of inspired writings, "It is written." [920] This shows clearly that early in the second century, if not before, it was an acknowledged authority in the church. The Gospel of John also indirectly presupposes, by its numerous emissions, the existence of all the Synoptical Gospels.

The Hebrew Matthew.

Next we hear of a Hebrew Matthew from Papias, bishop of Hierapolis, "a hearer of John and a companion of Polycarp." [921] He collected from apostles and their disciples a variety of apostolic traditions in his "Exposition of Oracles of the Lord," in five books (logion kuriakon exegesis].In a fragment of this lost work preserved by Eusebius, he says distinctly that "Matthew composed the oracles [of the Lord] in the Hebrew tongue, and everyone interpreted them as best he could." [922]

Unfortunately the Hebrew Matthew, if it ever existed, has disappeared, and consequently there is much difference of opinion about this famous passage, both as regards the proper meaning of "oracles" (logia) and the truth of the whole report.

1. The "oracles" are understood by some to mean only the discourses of our Lord; [923] by others to include also the narrative portions. [924] But in any case the Hebrew Matthew must have been chiefly an orderly collection of discourses. This agrees best with the natural and usual meaning of Logia, and the actual preponderance of the doctrinal element in our canonical Matthew) as compared with our Mark. A parte potiori fit denominatio.

2. The report of a Hebrew original has been set aside altogether as a sheer mistake of Papias, who confounded it with the Ebionite "Gospel according to the Hebrews," known to us from a number of fragments.
[925] It is said that Papias was a credulous and weak-minded, though pious man. [926] But this does not impair his veracity or invalidate a simple historical notice. It is also said that the universal spread of the Greek language made a Hebrew Gospel superfluous. But the Aramaic was still the vernacular and prevailing language in Palestine (comp. Acts 21:40; 22:2) and in the countries of the Euphrates.

There is an intrinsic probability of a Hebrew Gospel for the early stage of Christianity. And the existence of a Hebrew Matthew rests by no means merely on Papias. It is confirmed by the independent testimonies of most respectable fathers, as Irenaeus, [927] Pantaenus,
[928] Origen, [929] Eusebius, [930] Cyril of Jerusalem, [931] Epiphanius, [932] and Jerome. [933]

This Hebrew Matthew must not be identified with the Judaizing "Gospel according to the Hebrews," the best among the apocryphal Gospels, of which in all thirty-three fragments remain. Jerome and other fathers clearly distinguish the two. The latter was probably an adaptation of the former to the use of the Ebionites and Nazarenes. [934] Truth always precedes heresy, as the genuine coin precedes the counterfeit, and the real portrait the caricature. Cureton and Tregelles maintain that the Curetonian Syriac fragment is virtually a translation of the Hebrew Matthew, and antedates the Peshito version. But Ewald has proven that it is derived from our Greek Matthew. [935]

Papias says that everybody "interpreted" the Hebrew Matthew as well as he could. He refers no doubt to the use of the Gospel in public discourses before Greek hearers, not to a number of written translations of which we know nothing. The past tense (ermeneuse) moreover seems to imply that such necessity existed no longer at the time when he wrote; in other words, that the authentic Greek Matthew had since appeared and superseded the Aramaic predecessor which was probably less complete. [936] Papias accordingly is an indirect witness of the Greek Matthew in his own age; that is, the early part of the second century (about a.d. 130). At all events the Greek Matthew was in public use even before that time, as is evident from the, quotations in the Didache, and the Epistle of Barnabas (which were written before 120, probably before 100).

The Greek Matthew.

The Greek Matthew, as we have it now, is not a close translation from the Hebrew and bears the marks of an original composition. This appears from genuine Greek words and phrases to which there is no parallel in Hebrew, as the truly classical "Those wretches he will wretchedly destroy," [937] and from the discrimination in Old Testament quotations which are freely taken from the Septuagint in the course of the narrative, but conformed to the Hebrew when they convey Messianic prophecies, and are introduced by the solemn formula: "that there might be fulfilled," or "then was fulfilled." [938]

If then we credit the well nigh unanimous tradition of the ancient church concerning a prior Hebrew Matthew, we must either ascribe the Greek Matthew to some unknown translator who took certain liberties with the original, [939] or, what seems most probable, we must assume that Matthew himself at different periods of his life wrote his Gospel first in Hebrew in Palestine, and afterward in Greek. [940] In doing so, he would not literally translate his own book, but like other historians freely reproduce and improve it. Josephus did the same with his history of the Jewish war, of which only the Greek remains. When the Greek Matthew once was current in the church, it naturally superseded the Hebrew, especially if it was more complete.

Objections are raised to Matthew's authorship of the first canonical Gospel, from real or supposed inaccuracies in the narrative, but they are at best very trifling and easily explained by the fact that Matthew paid most attention to the words of Christ, and probably had a better memory for thoughts than for facts. [941]

But whatever be the view we take of the precise origin of the first canonical Gospel, it was universally received in the ancient church as the work of Matthew. It was our Matthew who is often, though freely, quoted by Justin Martyr as early as a.d. 146 among the "Gospel Memoirs;" it was one of the four Gospels of which his pupil Tatian compiled a connected "Diatessaron;" and it was the only Matthew used by Irenaeus and all the fathers that follow. __________________________________________________________________

[902] Maththaios, Matt. 9:9 (according to the spelling of ' B* D, adopted by Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott and Hort), or Matthaios(as spelled in the text. rec.), like Matthias and Mattathias, means Gift Jehovah ( hytm , hyntm, y'tm, ytm ), and corresponds to the Greek Theodore. He perhaps took this name after his call; his former name being Levi, Leuis, Leueis ( vyl , a joining), according to Mark 2:12; Luke 5:27, 29. The new name overshadowed the old, as the names of Peter and Paul replaced Simon and Saul. The identity is evident from the fact that the call of Matthew or Levi is related by the three Synoptists in the same terms and followed by the same discourse. Nicholson (Com. on Matt. 9:9) disputes the identity, as Grotius and Sieffert did before, but on insufficient grounds. Before Mark 3:16 Peter is called by his former name Simon (Mark 1:16, 29, 30, 36), and thereby shows his historical tact.

[903] Hence called Maththaios ho telones ,Matt. 10:3. He inserts his previous employment to intimate the power of divine grace in his conversion.

[904] Matt. 10:3, compared with Mark 3:18; Luke 6:15. But in the list in Acts 1:13 he is associated with Bartholomew, and Thomas with Philip.

[905] Clement of Alexandria represents him as a strict Jewish Christian who abstained from the use of flesh. This would make him one of the weak brethren whom Paul (Rom. 14:1sqq.) charitably judges. But there is nothing in the first Gospel to justify this tradition.

[906] The priority and relative superiority of Matthew are maintained not only by Augustin and the catholic tradition, but also by moderately liberal critics from Griesbach to Bleek, and even by the radical critics of the Tübingen school (Baur, Strauss, Schwegler, Zeller, Hilgenfeld, Davidson), and especially by Keim..

[907] So Luke 5:29. Mark 2:15 ("many publicans and sinners sat down with Jesus and his disciples") and Matt. 9:10 ("many publicans and sinners") agree; but Matthew modestly omits his own name in connection with that feast. Some commentators understand "the house" to be the house of Jesus, but Jesus had no house and gave no dinner parties. Luke says expressly that it was the house of Levi.

[908] Carr, Com., p. 6.
[909] Luke 5:28; Mark 2:14; Matt. 9:9.

[910] Matt. 5:35 (" Jerusalem is the city of the great king"); 23:1 (sit on Moses' seat") 23:16 (" swear by the temple"); 16:28; 24:15 (" in the holy place;" " let him that readeth understand"), and the whole twenty-fourth chapter.

[911] Matt. 5:17; 15:24; comp. 10:6.

[912] Hug, Bleek, Olshausen, Ebrard, Meyer, Reim, Lange, and most commentators fix the date between 60 and 69, other writers as early as 37-45 (but in conflict with Matt. 27:8; 28:15). Baur's view, which brings the Greek Matthew down to the second destruction of Jerusalem under Hadrian, 130-134, is exploded. Even Volkmar puts it much earlier (105 to 115), Hilgenfeld (Einleitung in das N. T., p. 497) immediately after the destruction of Jerusalem, Keim a.d. 66. Dr. Samuel Davidson, in the second ed. of his Introd. to the N. T. (London, 1882, vol. I. 413-416), assigns the present Greek Matthew with Volkmar to 105, but assumes an Aramaean original and Greek paraphrases of the same which were written before the destruction of Jerusalem. He thinks that "the eschatological discourses which connect the fail of Jerusalem, the destruction of the temple and the end of the world, have been falsified by history" (?); that consequently Jesus did not utter them as they are recorded, but they were revised and altered by writers who incorporated with them Jewish ideas and expressions (I. 403).

[913] Comp. Matt. 15:2 with Mark 7:3, 4. The translation of the exclamation on the cross, Matt. 27:46, is intended for Greek Jews,

[914] By Godet, Studies on the New Testament, p. 23.

[915] hina (or hopos)plerothe to rethen, ortote eplerothe to rethen. This formula occurs twelve times in Matthew (1:22; 2:15, 17, 23; 4:14; 8:17; 12:17, 13:35; 21:4; 26:56; 27:9, 35), six times in John, but nowhere in Luke nor in Mark; for Mark 15:28 (kai eplerothe he graphe k. t. l.) in the text. rec. is spurious and probably inserted from Luke 22:37.

[916] Comp. Matt. 2:1-12; 8:11, 12; 11:21; 12:41; 15:21-28; Matt. 23 and 24; 28:19, 20.

[917] For a full analysis see the critical monograph of Weiss, and Lange's Matth., pp. 43-46. Keim, who builds his Geschichte Jesu--the ablest and least objectionable of the purely critical biographies of Christ,--chiefly on Matthew, praises its plan as sorgfältig, einfach und einleuchtend, durchsichtig und sehr wohl durchgeführt (I. 52). He divides it into two chief sections: the entry upon the public ministry with the Bussruf and Reichspredigt (4:17: apo tote erxato ho Iesous kerussein, k. t. l.), and the entry upon the path of death with the Leidensruf and the Zukunftspredigt (Matt16:21: apo tote erxato ho Ies., k. t. l.). He also finds an ingenious symmetry of numbers in the collocation of 10 miracles, 8 [7] beatitudes, 7 woes, 4 and 3 parables, 3 temptations, etc.

[918] For particulars on the style of Matthew and the other Evangelists see my Companion to the Study of the Greek Testament (third ed., 1888), pp. 43 sqq.

[919] See my book on the Didache (N. York, third ed., 1889), pp. 61-88.

[920] Ep. Barn., c. 4, at the close:prosechomen, mepote, hos gegraptai, polloi kletoi, oligoi de eklektoi heurethomen. Since the discovery of the entire Greek text of this Epistle in the Codex Sinaiticus (1859), where it follows the Apocalypse, there can be no doubt any more about the formula gegraptai(scriptum est). The other passage quoted in Matt. 5 is from Matt. 9:13: ouk helthen kalesai dikaious alla hamartolous. The Ep. of Barnabas dates from the close of the first or the beginning of the second century. Some place it as early as a.d. 70, others an late as 120. The Didache is older.

[921] Euseb., H. E., III. 39: Ioannou men akoustes,Polukarpou de hetairos gegonos.. Whether this " John" is the apostle or the mysterious " Presbyter John," is a matter of dispute which will be discussed in the second volume in the section on Papias. Eusebius himself clearly distinguishes two Johns. The date of Papias must be set back several years with that of Polycarp, his " companion," who suffered martyrdom in 155 (not 164). The Chronicon Paschale which represents Papias as martyred at Pergamum about the same time, mistook PAPULOS in Eusebius, H. E., IV. 15 (at the close), for PAPIAS. See Lightfoot, " Contemp. Review" for August, 1875, p. 381 sqq.

[922] Eus., Hist. Eccl., III. 39: Matthaios men houn Hebraidi dialek'to ta logia sunataxato (or, according to the reading of Heinichen, I. 150, sunagrapsato), ermeneuse d' auta hos hen dunatos hekastos . This testimony has been thoroughly discussed by Schleiermacher (in the "Studien und Kritiken," 1832), Holtzmann (Synopt. Evang., 248 sqq.), Weizsäcker (Untersuchungen üb. d. ev. Gesch., 27 sqq.). Ewald (Jahrbücher, VI., 55 sqq.), Zahn (in "Stud. u. Kritiken," 1866, 649 sqq.), Steitz (ibid., 1868, 63 sqq.), Keim (Gesch. Jesu v. Naz., I., 56 sqq.), Meyer (Com. Evang. Matth., 6th ed. (1876), 4 sqq.), Lightfoot (in "Contemp. Review" for August, 1875, pp. 396-403), and Weiss (Das Matthäusevang., 1876, 1 sqq.).

[923] So Schleiermacher who first critically examined this passage (1832), Schneckenbarger (1834), Lachmann (1835), Credner, Wieseler. Ewald, Reuss, Weizsäcker, Holtzmann, Meyer (p. 11). It is supposed that Matthew's Hebrew Gospel was similar to the lost work of Papias, with this difference that the former was simply a collection (suntaxis or sungraphe), the latter an interpretation (exegesis), of the Lord's discourses (ton logion kuriakon).

[924] So Lücke (1833), Kern, Hug, Harless, Anger, Bleek, Baur, Hilgenfeld, Lange, Ebrard, Thiersch, Keim, Zahn, Lightfoot, Thomson, Keil, Weiss (but the last with a limitation to a meagre thread of narrative). The chief arguments are: 1, that all early writers, from Irenaeus onward, who speak of a Hebrew Matthew mean a regular Gospel corresponding to our Greek Matthew; 2, the parallel passage of Papias concerning the Gospel of Mark (Eus., III. 39), where apparently "the Lord's discourses" (logoi kuriakoi) includes actions as well as words. ta hupo tou Christou he lechthenta he prachthenta. But it is said somewhat disparagingly, that Mark (as compared with Matthew) did not give "an orderly arrangement of the Lord's words" (ouch hosper suntaxin ton kuriakon poioumenos logon). The wider meaning of logia is supported by Rom. 3:1, where ta logia tou theou, with which the Jews were intrusted, includes the whole Old Testament Scriptures; and Hebr. 5:12, " the first principles of the oracles of God". (ta stoicheia -ite-is arches ton logion tou theou). Lightfoot quotes also passages from Philo, Clement of Rome, Polycarp, and Origen (l.c., p. 400 sq.).

[925] So Wetstein, Hug, De Wette, Bleek, Ewald, Ritschl, Holtzmann, Keim, Delitzsch, Keil. Some of these writers assume that the Gospel according to the Hebrews was an Ebionite translation and recension of the Greek Matthew. So Delitzsch and Keil (Com. p. 23). Keim is mistaken when he asserts (I. 54) that scarcely anybody nowadays believes in a Hebrew Matthew. The contrary opinion is defended by Meyer, Weiss, and others, and prevails among English divines.

[926] Eusebius (III. 39) calls him sphodra smikros ton noun, " very narrow-minded," but on account of his millenarianism, as the context shows. In another place he calls him a man of comprehensive learning and great knowledge of the Scriptures (III. 39: ta tanta malista logiotatos kai tes graphes eidemon ).

[927] Adv. Haer., III1, 1: ho men` de Matthaios en tois Ebraiois te idia dialekto auton kai graphen exenenken euangeliou, tou Petrou kai Paulou en Rh ome euangelizomenon kai themeliounton ten ekklesian. The chronological reference is so far inaccurate, as neither Peter nor Paul were personally the founders of the church of Rome, yet it was founded through their influence and their pupils, and consolidated by their presence and martyrdom.

[928] He is reported by Eus., H.E. 10, to have found in India (probably in Southern Arabia) the Gospel according to Matthew in Hebrew (Hebraion grammasi), which had been left there by Bartholomew, one of the apostles. This testimony is certainly independent of Papias. But it may be questioned whether a Hebrew original, or a Hebrew translation, is meant.

[929] In Eus., H. E., VI. 25. Origen, however, drew his report of a Hebrew Matthew not from personal knowledge, but from tradition (hos en paradosei mathon).

[930] H. E., III. 24: Matthaios men gar proteron Hebraiois keruxas, hos emelle kai eph heterous ienai, patrio glotte graphe paradous to kat auton euangelion, to leipon te autou parousia toutois, aph' hon estelleto, dia tes ; graphes apeplerou. " M., having first preached the Gospel in Hebrew, when on the point of going also to other nations, committed it to writing in his native tongue, and thus supplied the want of his presence to them by his book."

[931] Catech. 14: Matth. ho grapsas to euangelion Hebraidi glosse.

[932] Haer., XXX. 3; comp. LI. 5.

[933] Praef. in Matth.; on Matt. 12:13; Dial. c Pelag., III, c. 2; De Vir. illustr., c. 2 and 3. Jerome's testimony is somewhat conflicting. He received a copy of the Hebrew M. from the Nazarenes in Beraea in Syria for transcription (392). But afterward (415) he seems to have found out that the supposed Hebrew Matthew in the library of Pamphilus at Caesarea was "the Gospel according to the Hebrews" (Evangelium juxta, or secundum Hebraeos), which he translated both into Greek and Latin (De vir. ill., c. 2). This would have been useless, if the Hebrew Gospel had been only the original of the canonical Matthew. See Weiss, l.c., pp. 7 sq.

[934] The fragments of this Gospel ("quo utuntur Nazareni et Ebionitae," Jerome) were collected by Credner, Beiträge, I. 380 sqq.; Hilgenfeld, Nov. Test. extra can. rec., IV., and especially by Nicholson in the work quoted above. It is far superior to the other apocryphal Gospels, and was so much like the Hebrew Matthew that many confounded it with the same, as Jerome observes, ad Matth. 12:13 ("quod vocatur a plerisque Matthaei authenticum") and C. Pelag., III. 2. The Tübingen view (Baur, Schwegler, Hilgenfeld) reverses the natural order and makes this heretical gospel the Urmatthaeus (proto-Matthew), of which our Greek Matthew is an orthodox transformation made as late as 130; but Keim (I., 29 sqq.), Meyer (p. 19), and Weise (pp. 8 and 9) have sufficiently refuted this hypothesis. Nicholson modifies the Tübingen theory by assuming that Matthew wrote at different times the canonical Gospel and those portions of the Gospel according to the Hebrews, which run parallel with it.

[935] See Holtzmann, p. 269, and Ewald's "Jahrbücher," IX. 69 sqq.

[936] So Meyer (p. 12, against Holtzmann), and Lightfoot (p. 397 against the author of "Supern. Rel."). Schleiermacher was wrong in referring hermeneuse to narrative additions.

[937] Matt. 21:41: kakous kakos apolesei, pessimos pessime (or malos male) perdet. The E. Revision reproduces the paronomasis (which is obliterated in the E. V.) thus: "He will miserably destroy those miserable men." Other plays on words: Petros and petra, 16:18; battologein and polulogia , 6:7; aphanizousin hopos phanosi, "they make their faces unappearable (disfigure them), that they may appear,"6:16; comp. 24:7. Weiss derives the originality of the Greek Matthew from the use of the Greek Mark; but this would not account for these and similar passages.

[938] Jerome first observed that Matthew follows not Septuaginta translatorum auctoritatem, sed Hebraicam (De vir. illustr., c. 3). Credner and Bleek brought out this important difference more fully, and Holtzmann (Die Syn. Evang., p. 259), Ritschl, Köstlin, Keim (I., 59 sqq), Meyer (p. 9), and Weiss (p. 44) confirm it. But Hilgenfeld and Keim unnecessarily see in this fact an indication of a later editor, who exists only in their critical fancy.

[939] Jerome acknowledges the uncertainty of the translator, De vir. ill., c. 3: Quis postea in Graecum transtulerit [the Hebrew Matthew], non satis certum est." It has been variously traced to James, the brother of the Lord Synops. Pseudo-Athan.), to a disciple of Matthew, or to another disciple.

[940] So Bengel, Guericke, Schott, Olshausen, Thiersch.

[941] Meyer and Weiss regard the reports of the resurrection of the dead at the crucifixion and the story of the watch, Matt. 27:52, 62-66, as post-apostolic legends; but the former is not more difficult than the resurrection of Lazarus, and the latter has all the marks of intrinsic probability. Meyer also gratuitously assumes that Matthew must be corrected from John on the date of the crucifixion; but there is no real contradiction between the Synoptic and the Johannean date. See p. 133. Meyer's opinion is that Matthew wrote only a Hebrew collection of the discourses of our Lord, that an unknown hand at an early date added the narrative portions, and another anonymous writer, before the year 70, made the Greek translation which was universally and justly, as far as substance is concerned, regarded as Matthew's work (pp. 14, 23). But these are an pure conjectures. __________________________________________________________________

§ 81. Mark.
Commentaries.

George Petter (the largest Com. on M., London, 1661, 2 vols. fol.); C. Fr. A. Fritzsche (Evangelium Marci, Lips., 1830); A. Klostermann (Das Marcusevangelium nach seinem Quellenwerthe für die evang. Gesch., Göttingen, 1867); B. Weiss (Das Marcusevangelium und seine synopt. Parallelen, Berlin, 1872); Meyer (6th ed. by Weiss, Gött., 1878); Joseph A. Alexander (New York, 1858, and London, 1866); Harvey Goodwin (London, 1860); John H. Godwin (London, 1869); James Morison (Mark's Memoir of Jesus Christ, London and Glasgow, 1873, second ed., 1876, third ed., 1881, one of the very best Com., learned, reverential, and sensible); C. F. Maclear (Cambridge, 1877); Canon Cook (London, 1878); Edwin W. Rich (Philad., 1881); Matthew B. Riddle (New York, 1881).

Life of Mark

The second Evangelist combines in his name, as well as in his mission, the Hebrew and the Roman, and is a connecting link between Peter and Paul, but more especially a pupil and companion of the former, so that his Gospel may properly be called the Gospel of Peter. His original name was John or Johanan (i.e., Jehovah is gracious, Gotthold) his surname was Mark (i.e., Mallet). [942] The surname supplanted the Hebrew name in his later life, as Peter supplanted Simon, and Paul supplanted Saul. The change marked the transition of Christianity from the Jews to the Gentiles. He is frequently mentioned in the Acts and the Epistles. [943]

He was the son of a certain Mary who lived at Jerusalem and offered her house, at great risk no doubt in that critical period of persecution, to the Christian disciples for devotional meetings. Peter repaired to that house after his deliverance from prison (a.d. 44). This accounts for the close intimacy of Mark with Peter; he was probably converted through him, and hence called his spiritual "son" (1 Pet. 5:13). [944] He may have had a superficial acquaintance with Christ; for he is probably identical with that unnamed "young man" who, according to his own report, left his "linen cloth and fled naked" from Gethsemane in the night of betrayal (Mark 14:51). He would hardly have mentioned such a trifling incident, unless it had a special significance for him as the turning-point in his life. Lange ingeniously conjectures that his mother owned the garden of Gethsemane or a house close by.

Mark accompanied Paul and Barnabas as their minister (huperetes) on their first great missionary journey; but left them half-way, being discouraged, it seems, by the arduous work, and returned to his mother in Jerusalem. For this reason Paul refused to take him on his next tour, while Barnabas was willing to overlook his temporary weakness (Acts 15:38). There was a "sharp contention" on that occasion between these good men, probably in connection with the more serious collision between Paul and Peter at Antioch (Gal. 2:11 sqq.). Paul was moved by a stern sense of duty; Barnabas by a kindly feeling for his cousin. [945] But the alienation was only temporary. For about ten years afterwards (63) Paul speaks of Mark at Rome as one of his few "fellow-workers unto the kingdom of God," who had been "a comfort" to him in his imprisonment; and he commends him to the brethren in Asia Minor on his intended visit (Col. 4:10, 11; Philem. 24). In his last Epistle he charges Timothy to bring Mark with him to Rome on the ground that he was "useful to him for ministering" (2 Tim. 4:11). We find him again in company with Peter at "Baby]on," whether that be on the Euphrates, or, more probably, at Rome (1 Pet. 5:3).

These are the last notices of him in the New Testament. The tradition of the church adds two important facts, that he wrote his Gospel in Rome as the interpreter of Peter, and that afterwards he founded the church of Alexandria. The Coptic patriarch claims to be his successor. The legends of his martyrdom in the eighth year of Nero (this date is given by Jerome) are worthless. In 827 his relics were removed from Egypt to Venice, which built him a magnificent five-domed cathedral on the Place of St. Mark, near the Doge's palace, and chose him with his symbol, the Lion, for the patron saint of the republic.

His Relation to Peter.

Though not an apostle, Mark had the best opportunity in his mother's house and his personal connection with Peter, Paul, Barnabas, and other prominent disciples for gathering the most authentic information concerning the gospel history.

The earliest notice of his Gospel we have from Papias of Hierapolis in the first half of the second century. He reports among the primitive traditions which he collected, that "Mark, having become the interpreter of Peter (hermeneutes Petrou genomenos], orote doon achchuratelps [akribos egrapsen) whatever he remembered, [946] without, however, recording in order (taxei) what was either said or done by Christ. For neither did he hear the Lord, nor did he follow Him; but afterwards, as I said, [he followed] Peter, who adapted his instructions to the needs [of his hearers], but not in the way of giving a connected account of the Lord's discourses. [947] So then Mark committed no error in thus writing down such details as he remembered; for he made it his one forethought not to omit or to misrepresent any details that he had heard." [948]

In what sense was Mark an "interpreter" of Peter? Not as the translator of a written Aramaic Gospel of Peter into the Greek, for of such an Aramaic original there is no trace, and Peter (to judge from his Epistles) wrote better Greek; nor as the translator of his discourses into Latin, for we know not whether he understood that language, and it was scarcely needed even in Rome among Jews and Orientals who spoke Greek; [949] nor in the wider sense, as a mere clerk or amanuensis, who wrote down what Peter dictated; but as the literary editor and publisher of the oral Gospel of his spiritual father and teacher. So Mercury was called the interpreter of the gods, because he communicated to mortals the messages of the gods. It is quite probable, however, that Peter sketched down some of the chief events under the first impression, in his vernacular tongue, and that such brief memoirs, if they existed, would naturally be made use of by Mark. [950]

We learn, then, from Papias that Mark wrote his Gospel from the personal reminiscences of Peter's discourses, which were adapted to the immediate wants of his hearers; that it was not complete (especially in the didactic part, as compared with Matthew or John), nor strictly chronological.

Clement of Alexandria informs us that the people of Rome were so much pleased with the preaching of Peter that they requested Mark, his attendant, to put it down in writing, which Peter neither encouraged nor hindered. Other ancient fathers emphasize the close intimacy of Mark with Peter, and call his Gospel the Gospel of Peter. [951]

The Gospel.

This tradition is confirmed by the book: it is derived from the apostolic preaching of Peter, but is the briefest and so far the least complete of all the Gospels, yet replete with significant details. It reflects the sanguine and impulsive temperament, rapid movement, and vigorous action of Peter. In this respect its favorite particle "straightway" is exceedingly characteristic. The break-down of Mark in Pamphylia, which provoked the censure of Paul, has a parallel in the denial and inconsistency of Peter; but, like him, he soon rallied, was ready to accompany Paul on his next mission, and persevered faithfully to the end.

He betrays, by omissions and additions, the direct influence of Peter. He informs us that the house of Peter was "the house of Simon and Andrew" (Mark 1:29). He begins the public ministry of Christ with the calling of these two brothers (1:16) and ends the undoubted part of the Gospel with a message to Peter (16:7), and the supplement almost in the very words of Peter. [952] He tells us that Peter on the Mount of Transfiguration, when he proposed to erect three tabernacles, "knew not what to say" (9:6). He gives the most minute account of Peter's denial, and--alone among the Evangelists--records the fact that he warmed himself "in the light" of the fire so that he could be distinctly seen (14:54), and that the cock crew twice, giving him a second warning (14:72). No one would be more likely to remember and report the fact as a stimulus to humility and gratitude than Peter himself.

On the other hand, Mark omits the laudatory words of Jesus to Peter: "Thou art Rock, and upon this rock I will build my church;" while yet he records the succeeding rebuke: "Get thee behind me, Satan." [953] The humility of the apostle, who himself warns so earnestly against the hierarchical abuse of the former passage, offers the most natural explanation of this conspicuous omission. "It is likely," says Eusebius, "that Peter maintained silence on these points; hence the silence of Mark." [954]

Character and Aim of Mark.

The second Gospel was--according to the unanimous voice of the ancient church, which is sustained by internal evidence--written at Rome and primarily for Roman readers, probably before the death of Peter, at all events before the destruction of Jerusalem. [955]

It is a faithful record of Peter's preaching, which Mark must have heard again and again. It is an historical sermon on the text of Peter when addressing the Roman soldier Cornelius: "God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him." [956] It omits the history of the infancy, and rushes at once into the public ministry of our Lord, beginning, like Peter, with the baptism of John, and ending with the ascension. It represents Christ in the fulness of his living energy, as the Son of God and the mighty wonder-worker who excited amazement and carried the people irresistibly before him as a spiritual conqueror. This aspect would most impress the martial mind of the Romans, who were born to conquer and to rule. The teacher is lost in the founder of a kingdom. The heroic element prevails over the prophetic. The victory over Satanic powers in the healing of demoniacs is made very prominent. It is the gospel of divine force manifested in Christ. The symbol of the lion is not inappropriate to the Evangelist who describes Jesus as the Lion of the tribe of Judah. [957]

Mark gives us a Gospel of facts, while Matthew's is a Gospel of divine oracles. He reports few discourses, but many miracles. He unrolls the short public life of our Lord in a series of brief life-pictures in rapid succession. He takes no time to explain and to reveal the inside. He dwells on the outward aspect of that wonderful personality as it struck the multitude. Compared with Matthew and especially with John, he is superficial, but not on that account incorrect or less useful and necessary. He takes the theocratic view of Christ, like Matthew; while Luke and John take the universal view; but while Matthew for his Jewish readers begins with the descent of Christ from David the King and often directs attention to the fulfilment of prophecy, Mark, writing for Gentiles, begins with "the Son of God" in his independent personality.
[958] He rarely quotes prophecy; but, on the other hand, he translates for his Roman readers Aramaic words and Jewish customs and opinions.
[959] He exhibits the Son of God in his mighty power and expects the reader to submit to his authority.

Two miracles are peculiar to him, the healing of the deaf and dumb man in Decapolis, which astonished the people "beyond measure" and made them exclaim: "He hath done all things well: he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak" (Mark 7:31-37). The other miracle is a remarkable specimen of a gradual cure, the healing of the blind man at Bethsaida, who upon the first touch of Christ saw the men around him walking, but indistinctly as trees, and then after the second laying on of hands upon his eyes "saw all things clearly" (8:22-26). He omits important parables, but alone gives the interesting parable of the seed growing secretly and bearing first the blade, then the ear, then the full grain in the ear (4:26-29).

It is an interesting feature to which Dr. Lange first has directed attention, that Mark lays emphasis on the periods of pause and rest which "rhythmically intervene between the several great victories achieved by Christ." He came out from his obscure abode in Nazareth; each fresh advance in his public life is preceded by a retirement, and each retirement is followed by a new and greater victory. The contrast between the contemplative rest and the vigorous action is striking and explains the overpowering effect by revealing its secret spring in the communion with God and with himself. Thus we have after his baptism a retirement to the wilderness in Judaea before he preached in Galilee (1:12); a retirement to the ship (3:7); to the desert on the eastern shore of the lake of Galilee (6:31); to a mountain (6:46); to the border land of Tyre and Sidon (7:24); to Decapolis (7:31); to a high mountain (9:2); to Bethany (11:1); to Gethsemane (14:34); his rest in the grave before the resurrection; and his withdrawal from the world and his reappearance in the victories of the gospel preached by his disciples. "The ascension of the Lord forms his last withdrawal, which is to be followed by his final onset and absolute victory." [960]

Doctrinal Position.

Mark has no distinct doctrinal type, but is catholic, irenic, unsectarian, and neutral as regards the party questions within the apostolic church. But this is not the result of calculation or of a tendency to obliterate and conciliate existing differences. [961] Mark simply represents the primitive form of Christianity itself before the circumcision controversy broke out which occasioned the apostolic conference at Jerusalem twenty years after the founding of the church. His Gospel is Petrine without being anti-Pauline, and Pauline without being anti-Petrine. Its doctrinal tone is the same as that of the sermons of Peter in the Acts. It is thoroughly practical. Its preaches Christianity, not theology.

The same is true of the other Gospels, with this difference, however, that Matthew has a special reference to Jewish, Luke to Gentile readers, and that both make their selection accordingly under the guidance of the Spirit and in accordance with their peculiar charisma and aim, but without altering or coloring the facts. Mark stands properly between them just as Peter stood between James and Paul.

The Style.

The style of Mark is unclassical, inelegant, provincial, homely, poor and repetitious in vocabulary, but original, fresh, and picturesque, and enlivened by interesting touches and flickers.. [962]

He was a stranger to the arts of rhetoric and unskilled in literary composition, but an attentive listener, a close observer, and faithful recorder of actual events. He is strongly Hebraizing, and uses often the Hebrew and, but seldom the argumentative for. He inserts a number of Latin words, though most of these occur also in Matthew and Luke, and in the Talmud. [963] He uses the particle "forthwith" or "straightway" more frequently than all the other Evangelists combined.
[964] It is his pet word, and well expresses his haste and rapid transition from event to event, from conquest to conquest. He quotes names and phrases in the original Aramaic, as "Abba," "Boanerges," "Talitha kum," "Corban," "Ephphathah," and "Eloi, Eloi," with a Greek translation. [965] He is fond of the historical present, [966] of the direct instead of the indirect mode of speech, [967] of pictorical participles, [968] and of affectionate diminutives. [969] He observes time and place of important events. [970] He has a number of peculiar expressions not found elsewhere in the New Testament. [971]

Characteristic Details.

Mark inserts many delicate tints and interesting incidents of persons and events which he must have heard from primitive witnesses. They are not the touches of fancy or the reflections of an historian, but the reminiscences of the first impressions. They occur in every chapter. He makes some little contribution to almost every narrative he has in common with Matthew and Luke. He notices the overpowering impression of awe and wonder, joy and delight, which the words and miracles of Jesus and his very appearance made upon the people and the disciples; [972] the actions of the multitude as they were rushing and thronging and pressing upon Him that He might touch and heal them, so that there was scarcely standing room, or time to eat. [973] On one occasion his kinsmen were about forcibly to remove Him from the throng. He directs attention to the human emotions and passions of our Lord, how he was stirred by pity, wonder, grief, anger and indignation. [974] He notices his attitudes, looks and gestures, [975] his sleep and hunger. [976]

He informs us that Jesus, "looking upon" the rich young ruler, "loved him," and that the ruler's "countenance fell" when he was told to sell all he had and to follow Jesus. Mark, or Peter rather, must have watched the eye of our Lord and read in his face the expression of special interest in that man who notwithstanding his self-righteousness and worldliness had some lovely qualities and was not very far from the kingdom. [977]

The cure of the demoniac and epileptic at the foot of the mount of transfiguration is narrated with greater circumstantiality and dramatic vividness by Mark than by the other Synoptists. He supplies the touching conversation of Jesus with the father of the sufferer, which drew out his weak and struggling faith with the earnest prayer for strong and victorious faith: "I believe; help Thou mine unbelief."
[978] We can imagine how eagerly Peter, the confessor, caught this prayer, and how often he repeated it in his preaching, mindful of his own weakness and trials.

All the Synoptists relate on two distinct occasions Christ's love for little children, but Mark alone tells us that He "took little children into his arms, and laid his hands upon them." [979]

Many minor details not found in the other Gospels, however insignificant in themselves, are yet most significant as marks of the autopticity of the narrator (Peter). Such are the notices that Jesus entered the house of "Simon and Andrew, with James and John" (Mark 1:29); that the Pharisees took counsel "with the Herodians" (3:6); that the raiment of Jesus at the transfiguration became exceeding white as snow "so as no fuller on earth can whiten them" (9:3); that blind Bartimaeus when called, "casting away his garment, leaped up" (10:50), and came to Jesus; that "Peter and James and John and Andrew asked him privately" on the Mount of Olives about the coming events (13:3); that the five thousand sat down "in ranks, by hundreds and fifties" (6:40); that the Simon who carried the cross of Christ (15:21) was a "Cyrenian" and "the father of Alexander and Rufus" (no doubt, two well-known disciples, perhaps at Rome, comp. Rom. 16:13).

We may add, as peculiar to Mark and "bewraying" Peter, the designation of Christ as "the carpenter" (Mark 6:3); the name of the blind beggar at Jericho, "Bartimaeus" (10:46); the "cushion" in the boat on which Jesus slept (4:38); the "green grass" on the hill side in spring time (4:39); the "one loaf" in the ship (8:14); the colt "tied at the door without in the open street" (11:4); the address to the daughter of Jairus in her mother tongue (5:41); the bilingual "Abba, Father," in the prayer at Gethsemane (14:36; comp. Rom. 8:15; Gal. 4:6).

Conclusion.

The natural conclusion from all these peculiarities is that Mark's Gospel, far from being an extract from Matthew or Luke or both, as formerly held, [980] is a thoroughly independent and original work, as has been proven by minute investigations of critics of different schools and aims. [981] It is in all its essential parts a fresh, life-like, and trustworthy record of the persons and events of the gospel history from the lips of honest old Peter and from the pen of his constant attendant and pupil. Jerome hit it in the fourth century, and unbiassed critics in the nineteenth century confirm it: Peter was the narrator, Mark the writer, of the second Gospel. [982]

Some have gone further and maintain that Mark, "the interpreter of Peter," simply translated a Hebrew Gospel of his teacher; [983] but tradition knows nothing of a Hebrew Peter, while it speaks of a Hebrew Matthew; and a book is called after its author, not after its translator. It is enough to say Peter was the preacher, Mark the reporter and editor.

The bearing of this fact upon the reliableness of the Synoptic record of the life of Christ is self-evident. It leaves no room for the mythical or legendary hypothesis. [984]

Integrity of the Gospel.

The Gospel closes (Mark 16:9-20) with a rapid sketch of the wonders of the resurrection and ascension, and the continued manifestations of power that attend the messengers of Christ in preaching the gospel to the whole creation. This close is upon the whole characteristic of Mark and presents the gospel as a divine power pervading and transforming the world, but it contains some peculiar features, namely: (1) one of the three distinct narratives of Christ's ascension (16:19, "he was received up into heaven;" the other two being those of Luke 24:51 and Acts 1:9-11), with the additional statement that he "sat down at the right hand of God" (comp. the similar statement, 1 Pet. 3:22) (2) an emphatic declaration of the necessity of baptism for salvation ("he that believeth and is baptized shall be saved"), with the negative clause that unbelief (i.e., the rejection of the gospel offer of salvation) condemns ("he that disbelieveth shall be condemned"); [985] (3) the fact that the apostles disbelieved the report of Mary Magdalene until the risen Lord appeared to them personally (Mark 16:11-14; but John intimates the same, John 20:8, 9, especially in regard to Thomas, 20:25, and Matthew mentions that some doubted, Matt. 28:17; comp. Luke 24:37-41); (4) an authoritative promise of supernatural powers and signs which shall accompany the believers (Mark 16:17, 18). Among these is mentioned the pentecostal glossolalia under the unique name of speaking with new tongues. [986]

The genuineness of this closing section is hotly contested, and presents one of the most difficult problems of textual criticism. The arguments are almost equally strong on both sides, but although the section cannot be proven to be a part of the original Gospel, it seems clear: (1) that it belongs to primitive tradition (like the disputed section of the adulteress in John 8); and (2) that Mark cannot have closed his Gospel with Mark 16:8 (gar) without intending a more appropriate conclusion. The result does not affect the character and credibility of the Gospel. The section may be authentic or correct in its statements, without being genuine or written by Mark. There is nothing in it which, properly understood, does not harmonize with apostolic teaching.

Note on the Disputed Close of Mark, 16:9-20
I. Reasons against the genuineness:

1. The section is wanting altogether in the two oldest and most valuable uncial manuscripts, the Sinaitic (') and the Vatican (B). The latter, it is true, after ending the Gospel with Mark 16:8 and the subscription kata mapkon, leaves the remaining third column blank, which is sufficient space for the twelve verses. Much account is made of this fact by Drs. Burgon and Scrivener; but in the same MS. I find, on examination of the facsimile edition, blank spaces from a few lines up to two-thirds and three-fourths of a column, at the end of Matthew, John, Acts, 1 Pet. (fol. 200), 1 John (fol. 208), Jude (fol. 210), Rom. (fol. 227), Eph. (fol. 262), Col. (fol. 272). In the Old Testament of B, as Dr. Abbot has first noted (in 1872), there are two blank columns at the end of Nehemiah, and a blank column and a half at the end of Tobit. In any case the omission indicates an objection of the copyist of B to the section, or its absence in the earlier manuscript he used.

I add the following private note from Dr. Abbot:, "In the Alexandrian MS. a column and a third are left blank at the end of Mark, half a page at the end of John, and a whole page at the end of the Pauline Epistles. (Contrast the ending of Matthew and Acts.) In the Old Testament, note especially in this MS. Leviticus, Isaiah, and the Ep. of Jeremiah, at the end of each of which half a page or more is left blank; contrast Jeremiah, Baruch, Lamentations. There are similar blanks at the end of Ruth, 2 Samuel, and Daniel, but the last leaf of those books ends a quaternion or quire in the MS. In the Sinaitic MS. more than two columns with the whole following page are left blank at the end of the Pauline Epistles, though the two next leaves belong to the same quaternion; so at the end of the Acts a column and two-thirds with the whole of the following page; and at the end of Barnabas a column and a half. These examples show that the matter in question depended largely on the whim of the copyist; and that we can not infer with confidence that the scribe of B knew of any other ending of the Gospel."

There is also a shorter conclusion, unquestionably spurious, which in L and several MSS. of the Aethiopic version immediately follows Mark 16:8, and appears also in the margin of 274, the Harclean Syriac, and the best Coptic MS. of the Gospel, while in k of the Old Latin it takes the place of the longer ending. For details, see Westcott and Hort, II., Append., pp. 30, 38, 44 sq.

2. Eusebius and Jerome state expressly that the section was wanting in almost all the Greek copies of the Gospels. It was not in the copy used by Victor of Antioch. There is also negative patristic evidence against it, particularly strong in the case of Cyril of Jerusalem, Tertullian, and Cyprian, who had special occasion to quote it (see Westcott and Hort, II., Append., pp. 30-38). Jerome's statement, however, is weakened by the fact that he seems to depend upon Eusebius, and that he himself translated the passage in his Vulgate.

3. It is 'wanting in the important MS. k representing the African text of the Old Latin version, which has a different conclusion (like that in L), also in some of the best MSS. of the Armenian version, while in others it follows the usual subscription. It is also wanting in an unpublished Arabic version (made from the Greek) in the Vatican Library, which is likewise noteworthy for reading hosin 1 Tim. 3:16.

4. The way in which the section begins, and in which it refers to Mary Magdalene, give it the air of a conclusion derived from some extraneous source. It does not record the fulfilment of the promise in Mark 16:7. It uses (16:9) prote sabbatoufor the Hebraistic te mia-i-i ton sabbatonof 16:2. It has many words or phrases (e.g., poreuomaiused three times) not elsewhere found in Mark, which strengthen the impression that we are dealing with a different writer, and it lacks Mark's usual graphic detail. But the argument from difference of style and vocabulary has been overstrained, and can not be regarded as in itself decisive.

II. Arguments in favor of the genuineness:

1. The section is found in most of the uncial MSS., A C D Ch G D S, in all the late uncials (in L as a secondary reading), and in all the cursive MSS., including 1, 33, 69, etc.; though a number of the cursives either mark it with an asterisk or note its omission in older copies. Hence the statements of Eusebius and Jerome seem to need some qualification. In MSS 22 (as Dr. Burgon has first pointed out) the liturgical word telosdenoting the end of a reading lesson, is inserted after both Mark 16:8 and 16:20, while no such word is placed at the end of the other Gospels. This shows that there were two endings of Mark in different copies.

2. Also in most of the ancient versions, the Itala (with the exception of "k," or the codex Bobbiensis, used by Columban), the Vulgate, the Curetonian Syriac (last part), the Peshito, the Philoxenian, the Coptic, the Gothic (first part), and the Aethiopic, but in several MSS. only after the spurious shorter conclusion. Of these versions the Itala, the Curetonian and Peshito Syriac, and the Coptic, are older than any of our Greek codices, but the MSS. of the Coptic are not older than the twelfth or tenth century, and may have undergone changes as well as the Greek MSS.; and the MSS. of the Ethiopic are all modern. The best MSS. of the old Latin are mutilated here. The only extant fragment of Mark in the Curetonian Syriac is 16:17-20, so that we cannot tell whether Mark 16:9-20 immediately followed 16:8, or appeared as they do in cod. L. But Aphraates quotes it.

3. In all the existing Greek and Syriac lectionaries or evangeliaries and synaxaries, as far as examined, which contain the Scripture reading lessons for the churches. Dr. Burgon lays great stress on their testimony (ch. X.), but he overrates their antiquity. The lection-systems cannot be traced beyond the middle of the fourth century when great liturgical changes took place. At that time the disputed verses were widely circulated and eagerly seized as a suitable resurrection and ascension lesson.

4. Irenaeus of Lyons, in the second half of the second century, long before Eusebius, expressly quotes Mark 16:19 as a part of the Gospel of Mark (Adv. Haer., III. 10, 6). The still earlier testimony of Justin Martyr (Apol., I. 45) is doubtful (The quotation of Mark 16:17 and 18 in lib. viii., c. 1 of the Apostolic Constitutions is wrongly ascribed to Hippolytus.) Marinus, Macarius Magnes (or at least the heathen writer whom he cites), Didymus, Chrysostom (??), Epiphanius, Nestorius, the apocryphal Gesta Pilati, Ambrose, Augustin, and other later fathers quote from the section.

5. A strong intrinsic argument is derived from the fact that Mark cannot intentionally have concluded his Gospel with the words ephobounto gar(Mark 16:8). He must either have himself written the last verses or some other conclusion, which was accidently lost before the book was multiplied by transcription; or he was unexpectedly prevented from finishing his book, and the conclusion was supplied by a friendly hand from oral tradition or some written source.

In view of these facts the critics and exegetes are very much divided. The passage is defended as genuine by Simon, Mill, Bengel, Storr, Matthaei, Hug, Schleiermacher, De Wette, Bleek, Olshausen, Lange, Ebrard, Hilgenfeld, Broadus ("Bapt. Quarterly," Philad., 1869), Burgon (1871), Scrivener, Wordsworth, McClellan, Cook, Morison (1882). It is rejected or questioned by the critical editors, Griesbach, Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott and Hort (though retained by all in the text with or without brackets), and by such critics and Commentators as Fritzsche, Credner, Reuss, Wieseler, Holtzmann, Keim, Scholten, Klostermann, Ewald, Meyer, Weiss, Norton, Davidson. Some of these opponents, however, while denying the composition of the section by Mark, regard the contents as a part of the apostolic tradition. Michelsen surrenders only 16:9-14, and saves 16:15-20. Ewald and Holtzmann conjecture the original conclusion from 16:9, 10 and 16-20; Volkmar invents one from elements of all the Synoptists.

III. Solutions of the problem. All mere conjectures; certainty is impossible in this case.

1. Mark himself added the section in a later edition, issued perhaps in Alexandria, having been interrupted in Rome just as he came to 16:8, either by Peter's imprisonment and martyrdom, or by sickness, or some accident. Incomplete copies got into circulation before he was able to finish the book. So Michaelis, Hug, and others.

2. The original conclusion of Mark was lost by some accident, most probably from the original autograph (where it may have occupied a separate leaf), and the present paragraph was substituted by an anonymous editor or collector in the second century. So Griesbach, Schulthess, David Schulz.

3. Luke wrote the section. So Hitzig (Johannes Marcus, p. 187).

4. Godet (in his Com. on Luke, p. 8 and p. 513, Engl. transl.) modifies this hypothesis by assuming that a third hand supplied the close, partly from Luke's Gospel, which had appeared in the mean time, and partly (Mark 16:17, 18) from another source. He supposes that Mark was interrupted by the unexpected outbreak of the Neronian persecution in 64 and precipitously fled from the capital, leaving his unfinished Gospel behind, which was afterward completed when Luke's Gospel appeared. In this way Godet accounts for the fact that up to Mark 16:8 Luke had no influence on Mark, while such influence is apparent in the concluding section.

5. It was the end of one of the lost Gospel fragments used by Luke 1:1, and appended to Mark's by the last redactor. Ewald.

6. The section is from the pen of Mark, but was purposely omitted by some scribe in the third century from hierarchical prejudice, because it represents the apostles in an unfavorable light after the resurrection, so that the Lord "upbraided them with their unbelief and hardness of heart" (Mark 16:14). Lange (Leben Jesu, I. 166). Unlikely.

7. The passage is genuine, but was omitted in some valuable copy by a misunderstanding of the word teloswhich often is found after Mark 16:8 in cursives. So Burgon. "According to the Western order," he says (in the "Quarterly Review" for Oct., 1881), "S. Mark occupies the last place. From the earliest period it had been customary to write telos(The End) after 16:8, in token that there a famous ecclesiastical lection comes to a close. Let the last leaf of one very ancient archetypal copy have begun at 16:9, and let that last leaf have perished;--and all is plain. A faithful copyist will have ended the Gospel perforce--as B and ' have done--at S. Mark 16:8." But this liturgical mark is not old enough to explain the omission in ', B, and the MSS. of Eusebius and Jerome; and a reading lesson would close as abruptly with garas the Gospel itself.

8. The passage cannot claim any apostolic authority; but it is doubtless founded on some tradition of the apostolic age. Its authorship and precise date must remain unknown, but it is apparently older than the time when the canonical Gospels were generally received; for although it has points of contact with them all, it contains no attempt to harmonize their various representations of the course of events. So Dr. Hort (II., Appendix, 51). A similar view was held by Dean Alford.

For full information we refer to the critical apparatus of Tischendorf and Tregelles, to the monograph of Weiss on Mark (Das Marcusevang., pp. 512-515), and especially to the exhaustive discussion of Westcott and Hort in the second volume (Append., pp. 29-51). The most elaborate vindication of the genuineness is by Dean Burgon: The Last Twelve Verses o f the Gospel according to S. Mark Vindicated against Recent Critical Objections and Established (Oxford and Lond., 1871, 334 pages), a very learned book, but marred by its over-confident tone and unreasonable hostility to the oldest uncial MSS. (' and B) and the most meritorious textual critics (Lachmann, Tischendorf, Tregelles). For other able defences see Dr. Scrivener (Introd. to the Criticism of the New Test., 3d ed., 1883, pp. 583-590), Dr. Morison (Com. on Mark, pp. 446 and 463 sqq.), and Canon Cook (in Speaker's Com. on Mark, pp. 301-308).

Lachmann gives the disputed section, according to his principle to furnish the text as found in the fourth century, but did not consider it genuine (see his article in "Studien und Kritiken" for 1830, p. 843). Tischendorf and Tregelles set the twelve verses apart. Alford incloses them in single brackets, Westcott and Hort in double brackets, as an early interpolation; the Revised Version of 1881 retains them with a marginal note, and with a space between Mark 16:8 and 9. Dean Burgon ("Quarterly Rev." for Oct., 1881) holds this note of the Revision (which simply states an acknowledged fact) to be "the gravest blot of all," and triumphantly refers the critical editors and Revisionists to his "separate treatise extending over 300 pages, which for the best of reasons has never yet been answered," and in which he has "demonstrated," as he assures us, that the last twelve verses in Mark are "as trustworthy as any other verses which can be named." The infallible organ in the Vatican seems to have a formidable rival in Chichester, but they are in irreconcilable conflict on the true reading of the angelic anthem (Luke 2:14): the Pope chanting with the Vulgate the genitive (eudokias,bonae voluntatis), the Dean, in the same article, denouncing this as a "grievous perversion of the truth of Scripture," and holding the evidence for the nominative (eudokia) to be "absolutely decisive," as if the combined testimony of '* A B D, Irenaeus, Origen (lat.), Jerome, all the Latin MSS., and the Latin Gloria in Excelsis were of no account, as compared with his judgment or preference. __________________________________________________________________

[942] Marcus, and the diminutive Marcellus (Little Mallet), are well known Roman names. Marcus Tullius Cicero wrote an oration pro Marco Marcello.

[943] Acts 12:12, 25; 13:5, 13; 15:37; Col. 4:10; 2 Tim. 4:11; Philem. 24; 1 Pet. 5:13.

[944] There is no good reason for taking "son" here literally (with Credner), when the figurative meaning so fully harmonizes with Scripture usage and with what we otherwise certainly know of Mark's intimate relations to Peter both from the Acts and from tradition. A daughter of Peter (Petronilla) is mentioned by tradition, but not a son. Clement of Alexandria says that Peter and Philip begat children."

[945] anepsios, Col. 4:10.

[946] emnemoneuse. It is so translated by Valois, Lardner, Meyer, Weiss, Lightfoot. The rendering "recorded," which is preferred by Crusé and Morison, makes it tautological with the preceding egrapsen. The "he" may be referred to Mark or to Peter, probably to the former.

[947] all ouch hosper suntaxin ton kuriakon logon(orlogion, oracles).

[948] Euseb., Hist, Eccl., III. 39. For a critical discussion of this important testimony see Weiss and Morison, also Lightfoot in the "Contemp. Rev.," vol. XXVI. (1875), pp. 393 sqq. There is not the slightest evidence for referring this description to a fictitious pre-canonical Mark, as is still done by Davidson (new ed., I. 539).

[949] The Latin was provincial, the Greek universal in the Roman empire. Cicero (Pro Arch., 10): "Graeca leguntur in omnibus fere gentibus; Latina suis finibus, exiguis sane, continentur." The tradition that Mark wrote his Gospel first in Latin is too late to deserve any credit. Baronius defends it in the interest of the Vulgate, and puts the composition back to the year 45. The supposed Latin autograph of Mark's Gospel at Venice is a fragment of the Vulgate.

[950] Justin Martyr (Dial.c. Tryph., c. 106) actually quotes from the "Memoirs (apomnemoneumata) of Peter" the designation of the sons of Zebedee, "Boanerges" or "Sons of Thunder;" but he evidently refers to the written Gospel of Mark, who alone mentions this fact, Mark 3:17.

[951] See the testimonies of Jerome, Eusebius, Origen, Tertullian, Clement of Alexandria, Irenaeus, Justin Martyr, and Papias, well presented in Kirchhofer (ed. Charteris) on Canonicity, pp. 141-150, and in Morison's Com., pp. xx-xxxiv

[952] Mark 16:19: "The Lord Jesus ... was received up into heaven, and sat down at the right hand of God;" comp. 1 Pet, 3:22: "who is on the right hand of God, having gone into heaven."

[953] Mark 8:27-33; compared with Matt. 16:13-33.

[954] Dem. Evang., III. 5, quoted by Morison, p. xxxv. In view of the facts quoted above the reader may judge of Dr. Davidson's assertion (Introd. 1882 vol. I., 541): "That Mark was not the writer of the canonnical Gospel may be inferred from the fact that it is not specially remarkable in particulars relative to Peter."

[955] Irenaeus (Adv. Haer., III. 1) says "after the departure" of Peter and Paul, "post horum excessum," or in the original Greek preserved by Eusebius (H. E., V. 8. ed. Heinichen, 1. 224), meta ten touton exodon. This must mean "after their decease," not "after their departure from Rome" (Grabe). But Clement of Alexandria, Origen, Epiphanius, Eusebius, Jerome, and other fathers assign the composition to a time before the martyrdom of Peter. Christophorson (in his Latin Version of the Church History of Eusebius, publ. 1570, as quoted by Stieren in Iren. Op., I. 423, note 4) suggested a different reading, meta ten ekdosin, i.e., after the publication of Matthew's Hebrew Gospel, as spoken of in the preceding sentence, and Morison (p. xxv) seems inclined to accept this conjecture. Very unlikely; all the MSS., Rufinus and the Latin translator of Irenaeus read exodon. See Stieren, in loc. The conflicting statements can be easily harmonized by a distinction between the composition before, and the publication after, the death of Peter. By publication in those days was meant the copying and distribution of a book.

[956] Acts 10:38. The sermon of Peter to Cornelius is the Gospel of Mark in a nutshell.

[957] Lange (Com., p. 2): "Mark delineates Christ as, from first to last, preeminently the victorious conqueror of all Satanic powers. He has left us a record of the manifestation of Christ's power when that great Lion seized upon the ancient world, and of his brief but decisive victory, after which only the ruins of the ancient world are left, which in turn furnish the materials for the new one." Thomson (Speaker's Com., Introd. to Gospels, p. xxxv): "The wonder-working son of God sweeps over his kingdom, swiftly and meteor-like: and men are to wonder and adore. His course is sometimes represented as abrupt, mysterious, awful to the disciples: He leaves them at night; conceals himself from them on a journey. The disciples are amazed and afraid (Mark 10:24, 32). And the Evangelist means the same impression of awe to be imparted to the reader."

[958] The reading of the textus rec. huiou (tou) theou in Mark 1:1 is sustained by 'ABDL, nearly all the cursives, and retained by Lachmann and Tregelles in the text, by Westcott and Hort in the margin. Tischendorf omitted it in his 8th ed. on the strength of his favorite '*(in its original form), and Origen. Irenaeus has both readings. The term occurs seven times in Mark, and is especially appropriate at the beginning of his Gospel and a part of its very title.

[959] Mark 3:17; 5:41; 7:1-4; 12:18; 15:6, 35.

[960] See Lange's Analysis of Mark, Com., pp. 12-14; also his Bibelkunde, pp. 185-187. Lange discovered many characteristic features of the Gospels, which have passed without acknowledgment into many other books.

[961] As asserted by Baur, Schwegler, Köstlin, and quite recently again by Dr. Davidson, who says (I. 505): "The colorless neutrality of the Gospel was an important factor in conciliating antagonistic parties." Dr. Morison (p. xlvi) well remarks against this Tübingen tendency criticism: "There is not so much as a straw of evidence that the Gospel of Mark occupied a position of mediation, or irenic neutrality, in relation to the other two Synoptic Gospels. It is in the mere wantonness of a creative imagination that its penman is depicted as warily steering his critical bark between some Scylla in St. Matthew's representations and some Charybdis in St. Luke's. There is no Scylla in the representations of St. Matthew. It must be invented if suspected. There is no Charybdis in the representations of St. Luke. Neither is there any indication in St. Mark of wary steering, or of some latent aim of destination kept, like sealed orders, under lock and key. There is, in all the Gospels, perfect transparency and simplicity, 'the simplicity that is in Christ.'"

[962] Ewald characterizes Mark's style as the Schmelz der frischen Blume, as the volle, reine Leben der Stoffe, Kahnis as drastisch and frappant, Meyer as malerisch anschaulich. Lange speaks of the "enthusiasm and vividness of realization which accounts for the brevity, rapidity, and somewhat dramatic tone of the narrative, and the introduction of details which give life to the scene."

[963] kensos (census), kenturion(centurio),xestes(sextarius),spekoulatop(speculator), and the Latinizing phrases to hikanon poiein(satisfacere, Mark 15:15), eschatos echei, (in extremis esse), sumboulion didonai (consilium dare). Mark even uses the Roman names of coins instead of the Greek, kodrantes(quadrans, 12:42).

[964] eutheos or euthus occurs (according to Bruder's Concord.) forty-one times in the Gospel of Mark, nearly as often as in all other New Test. writings combined. But there are some variations in reading. Codex D omits it in several passages. The English Version, by its inexcusable love of variations, obliterates many characteristic features of the sacred writers. This very particle is translated in no less than seven different ways: straightway, immediately, forthwith, as soon as, by and by, shortly, and anon.

[965] Mark 3:17; 5:41 7:11, 34; 14:36; 15:34.

[966] Mark 1:21, 40, 44 2:3, 10, 17; 11:1; 14:43, 66.

[967] Mark 4:39; 5:8, 9, 12; 6:23, 31; 9:25; 12:6.

[968] Such as anablepsai, emblepsas, periblepsamenos , anapedesas, kupsas , embrimesamenos, epistrapheis apostenaxas.

[969] As paidion, korasion, kunarion, thugatrion, ichthudion, otarion.

[970] Time: Mark 1:35; 2:1; 4:35; 6:2; 11:11, 19; 15:25; 16:2. Place: 2:1; 5:20; 7:31; 12:41; 13:3; 14:68; 15:39; 16:5.

[971] Asagreuein, alalos, alektorophonia, gnapheus , ekthambeisthai, enankalizesthai, exapina, eneileo, exoudenoo, ennuchon, mogilalos, prasiai prasiai, prosabbaton, promerimnan, prosormizesthai, sunthlibein, telaugos , hupolenion, and others.

[972] Mark 1:22, 27; 2:12; 4:41; 6:2, 51; 10:24, 26, 32.

[973] Mark 3:10, 20, 32; 4:1; 5:21, 31; 6:31, 33.

[974] Mark 6:34: "he had compassion on them;" 6:6: "he marvelled because of their unbelief" (as he marvelled also at the great faith of the heathen centurion, Matt. 8:10; Luke 7:8); Mark 3:5: "when he had looked round about them with anger, being grieved at the hardening of their heart;" 8:12: "he sighed deeply in his spirit;" 10:14: "he was moved with indignation," or "was much displeased" with the conduct of the disciples.

[975] Mark 1:31; 3:5, 34; 5:32; 7:33, 34; 8:12, 33 ("but he, turning about, and seeing his disciples, rebuked Peter") 9:35; 10:23, 32; 11:11.

[976] Mark 4:38; 6:31; 11:12.

[977] Mark 10:21, 22: emblepsas auto hegapesen auton. This must be taken in its natural meaning and not weakened into " kissed him," or " spoke kindly to him," or " pitied him." Our Saviour, says Morison, in l., " would discern in the young man not a little that was really amiable, the result of the partial reception and reflection of gracious Divine influences. There was ingenuousness, for instance, and moral earnestness. There was restraint of the animal passions, and an aspiration of the spirit toward the things of the world to come."

[978] Mark 9:21-25. Comp. Matt. 17:14-18; Luke 9:37-42.

[979] Mark 9:36; 10:16; comp. with Matt 18:2; 19:13; and Luke 9:48; 18:16.

[980] By Augustin, Griesbach, De Wette, Bleek, Baur, Davidson.

[981] As C. H. Weisse, Wilke, Ewald, Lange, Holtzmann, Bernhard Weiss, Westcott, Abbott, Morison. See § 79, this vol.

[982] Jerome wrote to Hedibia, a pious lady in Gaul (Ep. CXX c. 10, in Opera, ed. Migne, I. 1002): "Habebat ergo [Paulus] Titum interpretem; sicut et beatus Petrus Marcum, cuius evangelium Petro narrante (not dictante), et illo [Marco]scribente, compositum est." This letter was written in 406 or 407, from Bethlehem. Morison (p. xxxvii): "If we assume the Patristic tradition regarding St. Peter's relation to St. Mark, we find the contents and texture of the Gospel to be without a jar at any point, in perfect accord with the idea."

[983] So James Smith in his Dissertation on the Origin and Connection of the Gospels, and again in the Dissertation on the Life and Writings of St. Luke, prefixed to the fourth ed. of his Voyage and Shipwreck of St. Paul (1880), pp. 29 sqq.

[984] "In substance and style and treatment, the Gospel of St, Mark is essentially a transcript from life. The course and the issue of facts are imaged in it with the clearest outline. If all other arguments against the mythic origin of the Evangelic narratives were wanting, this vivid and simple record, stamped with the most distinct impress of independence and originality,--totally unconnected with the symbolism of the Old Dispensation, totally independent of the deeper reasonings of the New,--would be sufficient to refute a theory subversive of all faith in history. The details which were originally addressed to the vigorous intelligence of Roman bearers are still pregnant with instruction for us. The teaching which 'met their wants' in the first age, finds a corresponding field for its action now." Westcott, l.c., 369 (Am. ed.).

[985] Mark 16:16 ho pisteusas kai baptistheis sothesetai, ho de apistesas katakrithesetai. This declaration takes the place of the command to baptize, Matt. 28:19. It applies only to converted believers (ho pisteusas), not to children who are incapable of an act of faith or unbelief, and yet are included in the covenant blessing of Christian parents (comp. 1 Cor. 7:14). Hence it is only positive unbelief which condemns, whether with or without baptism; while faith saves with baptism, ordinarily, but exceptionally also without baptism. Else we should have to condemn the penitent thief, the Quakers, and all unbaptized infants. St. Augustin derived from this passage and from John 3:5 (ex hudatos) the doctrine of the absolute and universal necessity of water-baptism for salvation; and hence the further (logical, but not theological inference drawn by the great and good bishop of Hippo, with reluctant heart, that all unbaptized infants dying in infancy are forever damned (or, at least, excluded from heaven), simply on account of Adam's sin, before they were capable of committing an actual transgression. This is the doctrine of the Roman Church to this day. Some Calvinistic divines in the seventeenth century held the same view with regard to reprobate infants (if there be such), but allowed an indefinite extension of the number of elect infants beyond the confines of Christendom. Zwingli held that all infants dying in infancy are saved. Fortunately the Saviour of mankind has condemned the dogma horribile of infant damnation by his own conduct toward (unbaptized) children, and his express declaration that to them belongs the kingdom of heaven, and that our heavenly Father does not wish any of them to perish. Matt. 18:2-6; 19:13-15; Mark 10:13-16; Luke 18:15-17. In the light of these passages we must explain John 3:5 and Mark 16:16, which have been so grossly misunderstood.

[986] glossais lalesousin kainais .Tischendorf retains kainais? Tregelles, Westcott and Hort put it in the margin, as it is omitted in several uncials and ancient versions. __________________________________________________________________

§ 82. Luke.
Lucas, Evangelii el medicinae munera pandens;
Artibus hinc, illinc religione, valet:
Utilis ille labor, per quem vixere tot aegri;
Utilior, per quem tot didicere mori!"
Critical and Biographical

Schleiermacher: Ueber die Schriften des Lukas. Berlin, 1817. Reprinted in the second vol. of his Sämmtliche Werke, Berlin, 1836 (pp. 1-220). Translated by Bishop Thirlwall, London, 1825.

James Smith (of Jordanhill, d. 1867): Dissertation on the Life and Writings of St. Luke, prefixed to his Voyage and Shipwreck of St. Paul (1848), 4th ed., revised by Walter E. Smith, London, 1880 (pp. 293). A most important monograph, especially for the historical accuracy and credibility of the Acts, by an expert in navigation and an able scholar.

E. Renan: Les Évangiles. Paris, 1877. Ch. XIX, pp. 435-448.

Th. Keim: Aus dem Urchristenthum. Zürich, 1878, Josephus im N. T., pp. 1-27. An unsuccessful attempt to prove that Luke used Josephus in his chronological statement, Luke 3:1, 2. Keim assumes that the third Gospel was written after the "Jewish war" of Josephus (about 75-78), and possibly after his "Antiquities" (a.d. 94), though in his Geschichte Jesu (I. 71) he assigns the composition of Luke to a.d. 90.

Scholten: Das Paulinische Evangelium, transl. from the Dutch by Redepenning. Elberf., 1881.

The Ancient Testimonies on the Genuineness of Luke, see in Charteris (Kirchhofer): Canonicity, Edinb., 1880, pp. l54-166.

On the relation of Luke to Marcion, see especially Volkmar: Das Evangelium Marcions, Leipz., 1852, and Sanday: The Gospels in the Second Century, London, 1876 (and his article in the "Fortnightly Review" for June, 1875).

Exegetical.

Commentaries by Origen (in Jerome's Latin translation, with a few Greek fragments), Eusebius (fragments), Cyril of Alexandria (Syriac Version with translation, ed. by Dean Smith, Oxf., 1858 and 1859), Euthymius Zigabenus, Theophylact.--Modern Com.: Bornemann (Scholia in Luc. Ev., 1830), De Wette (Mark and Luke, 3d ed., 1846), Meyer (Mark and Luke, 6th ed., revised by B. Weiss, 1878), James Thomson (Edinb., 1851, 3 vols.), J. J. Van Oosterzee (in Lange, 3d ed., 1867, Engl. ed. by Schaff and Starbuck, N. Y., 1866), Fr. Godet (one of the very best, 2d French ed., 1870, Engl. transl. by Shalders and Cusin, Edinb., 1875, 2 vols., reprinted in N. Y., 1881), Bishop W. B. Jones (in Speaker's Com., Lond. and N. Y., 1878), E. H. Plumptre (in Bp. Ellicott's Com. for English Readers, Lond., 1879), Frederich W. Farrar (Cambridge, 1880), Matthew B. Riddle (1882).

Life of Luke.

As Mark is inseparably associated with Peter, so is Luke with Paul. There was, in both cases, a foreordained correspondence and congeniality between the apostle and the historian or co-laborer. We find such holy and useful friendships in the great formative epochs of the church, notably so in the time of the Reformation, between Luther and Melanchthon, Zwingli and Oecolampadius, Calvin and Beza, Cranmer, Latimer and Ridley; and at a later period between the two Wesleys and Whitefield. Mark, the Hebrew Roman "interpreter" of the Galilaean fisherman, gave us the shortest, freshest, but least elegant and literary of the Gospels; Luke, the educated Greek, "the beloved physician," and faithful companion of Saul of Tarsus, composed the longest and most literary Gospel, and connected it with the great events in secular history under the reigns of Augustus and his successors. If the former was called the Gospel of Peter by the ancients, the latter, in a less direct sense, may be called the Gospel of Paul, for its agreement in spirit with the teaching of the Apostle of the Gentiles. In their accounts of the institution of the Lord's Supper there is even a verbal agreement which points to the same source of information. No doubt there was frequent conference between the two, but no allusion is made to each other's writings, which tends to prove that they were composed independently during the same period, or not far apart. [987]

Luke nowhere mentions his name in the two books which are by the unanimous consent of antiquity ascribed to him, and bear all the marks of the same authorship; but he is modestly concealed under the "we" of a great portion of the Acts, which is but a continuation of the third Gospel. [988] He is honorably and affectionately mentioned three times by Paul during his imprisonment, as "the beloved physician" (Col. 4:14), as one of his "fellow-laborers" (Philem. 24), and as the most faithful friend who remained with him when friend after friend had deserted him (2 Tim. 4:11). His medical profession, although carried on frequently by superior slaves, implies some degree of education and accounts for the accuracy of his medical terms and description of diseases. [989] It gave him access to many families of social position, especially in the East, where physicians are rare. It made him all the more useful to Paul in the infirmities of his flesh and his exhausting labors. [990]

He was a Gentile by birth, [991] though he may have become a proselyte of the gate. His nationality and antecedents are unknown. He was probably a Syrian of Antioch, and one of the earliest converts in that mother church of Gentile Christianity. [992] This conjecture is confirmed by the fact that he gives us much information about the church in Antioch (Acts 11:19-30; 13:1-3; 15:1-3, 22-35), that he traces the origin of the name "Christians" to that city (11:19), and that in enumerating the seven deacons of Jerusalem he informs us of the Antiochian origin of Nicolas (Acts 6:5), without mentioning the nationality of any of the others. [993]

We meet Luke first as a companion of Paul at Troas, when, after the Macedonian call, "Come over and help us," he was about to carry the gospel to Greece on his second great missionary tour. For from that important epoch Luke uses the first personal pronoun in the plural: "When he [Paul] had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel unto them" (Acts 16:10). He accompanied him to Philippi and seems to have remained there after the departure of Paul and Silas for Corinth (a.d. 51), in charge of the infant church; for the "we" is suddenly replaced by "they" (17:1). Seven years later (a.d. 58) he joined the apostle again, when he passed through Philippi on his last journey to Jerusalem, stopping a week at Troas (Acts 20:5, 6); for from that moment Luke resumes the "we" of the narrative. He was with Paul or near him at Jerusalem and two years at Caesarea, accompanied him on his perilous voyage to Rome, of which he gives a most accurate account, and remained with him to the end of his first Roman captivity, with which he closes his record (a.d. 63). He may however, have been temporarily absent on mission work during the four years of Paul's imprisonment. Whether he accompanied him on his intended visit to Spain and to the East, after the year 63, we do not know. The last allusion to him is the word of Paul when on the point of martyrdom: "Only Luke is with me" (2 Tim. 4:11).

The Bible leaves Luke at the height of his usefulness in the best company, with Paul preaching the gospel in the metropolis of the world.

Post-apostolic tradition, always far below the healthy and certain tone of the New Testament, mostly vague and often contradictory, never reliable, adds that he lived to the age of eighty-four, labored in several countries, was a painter of portraits of Jesus, of the Virgin, and the apostles, and that he was crucified on an olive-tree at Elaea in Greece. His real or supposed remains, together with those of Andrew the apostle, were transferred from Patrae in Achaia to the Church of the Apostles in Constantinople. [994]

The symbolic poetry of the Church assigns to him the sacrificial ox; but the symbol of man is more appropriate; for his Gospel is par excellence the Gospel of the Son of Man.

Sources of Information.

According to his own confession in the preface, Luke was no eye-witness of the gospel history, [995] but derived his information from oral reports of primitive disciples, and from numerous fragmentary documents then already in circulation. He wrote the Gospel from what he had heard and read, the Acts from, what he had seen and heard. He traced the origin of Christianity "accurately from the beginning."

His opportunities were the very best. He visited the principal apostolic churches between Jerusalem and Rome, and came in personal contact with the founders and leaders. He met Peter, Mark, and Barnabas at Antioch, James and his elders at Jerusalem (on Paul's last visit) Philip and his daughters at Caesarea, the early converts in Greece and Rome; and he enjoyed, besides, the benefit of all the information which Paul himself had received by revelation or collected from personal intercourse with his fellow-apostles and other primitive disciples. The sources for the history of the infancy were Jewish-Christian and Aramaean (hence the strongly Hebraizing coloring of Luke 1-2); his information of the activity of Christ in Samaria was probably derived from Philip, who labored there as an evangelist and afterwards in Caesarea. But a man of Luke's historic instinct and conscientiousness would be led to visit also in person the localities in Galilee which are immortalized by the ministry of Christ. From Jerusalem or Caesarea he could reach them all in three or four days.

The question whether Luke also used one or both of the other Synoptic Gospels has already been discussed in a previous section. It is improbable that he included them among his evidently fragmentary sources alluded to in the preface. It is certain that he had no knowledge of our Greek Matthew; on the use of a lost Hebrew Matthew and of Mark the opinion of good scholars is divided, but the resemblance with Mark, though very striking in some sections, [996] is not of such a character that it cannot as well, and even better, be explained from prior oral tradition or autoptical memoirs, especially if we consider that the resemblances are neutralized by unaccountable differences and omissions. The matter is not helped by a reference to a proto-Mark, either Hebrew or Greek, of which we know nothing.

Luke has a great deal of original and most valuable matter, which proves his independence and the variety of his sources. He adds much to our knowledge of the Saviour, and surpasses Matthew and Mark in fulness, accuracy, and chronological order--three points which, with all modesty, he claims to have aimed at in his preface. [997] Sometimes he gives special fitness and beauty to a word of Christ by inserting it in its proper place in the narrative, and connecting it with a particular occasion. But there are some exceptions, where Matthew is fuller, and where Mark is more chronological. Considering the fact that about thirty years had elapsed since the occurrence of the events, we need not wonder that some facts and words were dislocated, and that Luke, with all his honest zeal, did not always succeed in giving the original order.

The peculiar sections of Luke are in keeping with the rest. They have not the most remote affinity with apocryphal marvels and fables, nor even with the orthodox traditions and legends of the post-apostolic age, but are in full harmony with the picture of Christ as it shines from the other Gospels and from the Epistles. His accuracy has been put to the severest test, especially in the Acts, where he frequently alludes to secular rulers and events; but while a few chronological difficulties, as that of the census of Quirinius, are not yet satisfactorily removed, he has upon the whole, even in minute particulars, been proven to be a faithful, reliable, and well informed historian.

He is the proper father of Christian church history, and a model well worthy of imitation for his study of the sources, his conscientious accuracy, his modesty and his lofty aim to instruct and confirm in the truth.

Dedication and Object.

The third Gospel, as well as the Acts of the Apostles, is dedicated to a certain Theophilus (i.e., Friend of God), a man of social distinction, perhaps in the service of the government, as appears from his title "honorable" or "most noble." [998] He was either a convert or at least a catechumen in preparation for church membership, and willing to become sponsor and patron of these books. The custom of dedicating books to princes and rich friends of literature was formerly very frequent, and has not died out yet. As to his race and residence we can only conjecture that Theophilus was a Greek of Antioch, where Luke, himself probably an Antiochean, may have previously known him either as his freedman or physician. The pseudo-Clementine Recognitions mention a certain nobleman of that name at Antioch who was converted by Peter and changed his palace into a church and residence of the apostle. [999]

The object of Luke was to confirm Theophilus and through him all his readers in the faith in which he had already been orally instructed, and to lead him to the conviction of the irrefragable certainty of the facts on which Christianity rests. [1000]

Luke wrote for Gentile Christians, especially Greeks, as Matthew wrote for Jews, Mark for Romans, John for advanced believers without distinction of nationality. He briefly explains for Gentile readers the position of Palestinian towns, as Nazareth, Capernaum, Arimathaea, and the distance of Mount Olivet and Emmaus from Jerusalem. [1001] He does not, like Matthew, look back to the past and point out the fulfilment of ancient prophecy with a view to prove that Jesus of Nazareth is the promised Messiah, but takes a universal view of Christ as the Saviour of all men and fulfiller of the aspirations of every human heart. He brings him in contact with the events of secular history in the vast empire of Augustus, and with the whole human race by tracing his ancestry back to Adam.

These features would suit Gentile readers generally, Romans as well as Greeks. But the long residence of Luke in Greece, and the ancient tradition that he labored and died there, give strength to the view that he had before his mind chiefly readers of that country. According to Jerome the Gospel was written (completed) in Achaia and Boeotia. The whole book is undoubtedly admirably suited to Greek taste. It at once captivates the refined Hellenic ear by a historic prologue of classic construction, resembling the prologues of Herodotus and Thucydides. It is not without interest to compare them.

Luke begins: "Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fufilled among us, even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word: it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most noble Theophilus; that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed."

Herodotus: "These are the researches of Herodotus of Halicarnassus, which he publishes, in order to preserve from oblivion the remembrance of former deeds of men, and to secure a just tribute of glory to the great and wonderful actions of the Greeks and the barbarians; and withal to put on record what were their grounds of feud."

Thucydides: "Thucydides, an Athenian, wrote the history of the war in which the Peloponnesians and the Athenians fought against one another. He began to write when they first took up arms, believing that it would be great and memorable above any previous war. For he argued that both States were then at the full height of their military power, and he saw the rest of the Hellenes either siding or intending to side with one or other of them. No movement ever stirred Hellas more deeply than this; it was shared by many of the barbarians, and might be said even to affect the world at large." (Jowett's translation.)

These prefaces excel alike in brevity, taste, and tact, but with this characteristic difference: the Evangelist modestly withholds his name and writes in the pure interest of truth a record of the gospel of peace for the spiritual welfare of all men; while the great pagan historians are inspired by love of glory, and aim to immortalize the destructive wars and feuds of Greeks and barbarians.

Contents of the Gospel of Luke.

After a historiographic preface, Luke gives us: first a history of the birth and infancy of John the Baptist and Jesus, from Hebrew sources, with an incident from the boyhood of the Saviour (Luke 1 and 2). Then he unfolds the history of the public ministry in chronological order from the baptism in the Jordan to the resurrection and ascension. We need only point out those facts and discourses which are not found in the other Gospels and which complete the Synoptic history at the beginning, middle, and end of the life of our Lord. [1002]

Luke supplies the following sections:

I. In the history of the Infancy of John and Christ:

The appearance of the angel of the Lord to Zacharias in the temple announcing the birth of John, Luke 1:5-25.

The annunciation of the birth of Christ to the Virgin Mary, 1:26-38.

The visit of the Virgin Mary to Elizabeth; the salutation of Elizabeth, 1:39-45.

The Magnificat of the Virgin Mary, 1:46-56.
The birth of John the Baptist, 1:57-66.
The Benedictus of Zacharias, 1:67-80.
The birth of Jesus in Bethlehem, 2:1-7.

The appearance of the angels to the shepherds of Bethlehem, and the "Gloria in excelsis," 2:8-20.

The circumcision of Jesus, and his presentation in the Temple, 2:21-38.

The visit of Jesus in his twelfth year to the passover in Jerusalem, and his conversation with the Jewish doctors in the Temple, 2:41-52.

To this must be added the genealogy of Christ from Abraham up to Adam; while Matthew begins, in the inverse order, with Abraham, and presents in the parallel section several differences which show their mutual independence, Luke 3:23-38; comp. Matt. 1:1-17.

II. In the Public Life of our Lord a whole group of important events, discourses, and incidents which occurred at different periods, but mostly on a circuitous journey from Capernaum to Jerusalem through Samaria and Peraea (9:51-18:14). This section includes--

1. The following miracles and incidents:
The miraculous draught of fishes, 5:4-11.

The raising of the widow's son at Nain, 7:11-18.

The pardoning of the sinful woman who wept at the feet of Jesus, 7:36-50.

The support of Christ by devout women who are named, 8:2, 3.

The rebuke of the Sons of Thunder in a Samaritan village, 9:51-56.

The Mission and Instruction of the Seventy, 10:1-6.

Entertainment at the house of Martha and Mary; the one thing needful, 10:38-42.

The woman who exclaimed: "Blessed is the womb that bare thee," 11:27.

The man with the dropsy, 14:1-6.
The ten lepers, 17:11-19.
The visit to Zacchaeus, 19:1-10.
The tears of Jesus over Jerusalem, 19:41-44.
The sifting of Peter, 22:31, 32.
The healing of Malchus, 22:50, 51.
2. Original Parables:
The two Debtors, 7:41-43.
The good Samaritan, 10:25-37.
The importunate Friend, 11:5-8.
The rich Fool, 12:16-21.
The barren Fig-tree, 13:6-9.
The lost Drachma, 15:8-10.
The prodigal Son, 15:11-32.
The unjust Steward, 16:1-13.
Dives and Lazarus, 16:19-31.

The importunate Widow, and the unjust Judge, 18:1-8.

The Pharisee and the Publican 18:10-14.

The ten Pounds, 19:11-28 (not to be identified with the Parable of the Talents in Matt. 25:14-30).

III. In the history of the Crucifixion and Resurrection

The lament of the women on the way to the cross, Luke 23:27-30.

The prayer of Christ for his murderers, 23:3

His conversation with the penitent malefactor and promise of a place in paradise, 23:39-43.

The appearance of the risen Lord to the two Disciples on the way to Emmaus, 24:13-25; briefly mentioned also in the disputed conclusion of Mark, 16:12, 13.

The account of the ascension, Luke 24:50-53; comp. Mark 16:19, 20; and Acts 1:3-12.

Characteristic Features of Luke.

The third Gospel is the Gospel of free salvation to all men. [1003] This corresponds to the two cardinal points in the doctrinal system of Paul: gratuitousness and universalness of salvation.

1. It is eminently the Gospel of free salvation by grace through faith. Its motto is: Christ came to save sinners. "Saviour" and "salvation" are the most prominent ideas [1004] Mary, anticipating the birth of her Son, rejoices in God her "Saviour" (Luke 1:47); and an angel announces to the shepherds of Bethlehem "good tidings of great joy which shall be to all the people "(2:10), namely, the birth of Jesus as the "Saviour" of men (not only as the Christ of the Jews). He is throughout represented as the merciful friend of sinners, as the healer of the sick, as the comforter of the broken-hearted, as the shepherd of the lost sheep. The parables peculiar to Luke--of the prodigal son, of the lost piece of money, of the publican in the temple, of the good Samaritan--exhibit this great truth which Paul so fully sets forth in his Epistles. The parable of the Pharisee and the publican plucks up self-righteousness by the root, and is the foundation of the doctrine of justification by faith. The paralytic and the woman that was a sinner received pardon by faith alone. Luke alone relates the prayer of Christ on the cross for his murderers, and the promise of paradise to the penitent robber, and he ends with a picture of the ascending Saviour lifting up his hands and blessing his disciples.

The other Evangelists do not neglect this aspect of Christ; nothing can be more sweet and comforting than his invitation to sinners in Matthew 11, or his farewell to the disciples in John; but Luke dwells on it with peculiar delight. He is the painter of Christus Salvator and Christus Consolator.

2. It is the Gospel of universal salvation. It is emphatically the Gospel for the Gentiles. Hence the genealogy of Christ is traced back not only to Abraham (as in Matthew), but to Adam, the son of God and the father of all men (Luke 3:38). Christ is the second Adam from heaven, the representative Head of redeemed humanity--an idea further developed by Paul. The infant Saviour is greeted by Simeon as a "Light for revelation to the Gentiles, and the glory of his people Israel" (2:32). The Baptist, in applying the prophecy of Isaiah concerning the voice in the wilderness (Isa. 40), adds the words (from Isa. 52:10): "All flesh shall see the salvation of God" (Luke 3:6). Luke alone records the mission of the Seventy Disciples who represent the Gentile nations, as the Twelve represent the twelve tribes of Israel. He alone mentions the mission of Elijah to the heathen widow in Sarepta, and the cleansing of Naaman the Syrian by Elisha (4:26, 27). He contrasts the gratitude of the leprous Samaritan with the ingratitude of the nine Jewish lepers (17:12-18). He selects discourses and parables, which exhibit God's mercy to Samaritans and Gentiles [1005] Yet there is no contradiction, for some of the strongest passages which exhibit Christ's mercy to the Gentiles and humble the Jewish pride are found in Matthew, the Jewish Evangelist. [1006] The assertion that the third Gospel is a glorification of the Gentile (Pauline) apostolate, and a covert attack on the Twelve, especially Peter, is a pure fiction of modern hypercriticism.

3. It is the Gospel of the genuine and full humanity of Christ. [1007] It gives us the key-note for the construction of a real history of Jesus from infancy to boyhood and manhood. Luke represents him as the purest and fairest among the children of men, who became like unto us in all things except sin and error. He follows him through the stages of his growth. He alone tells us that the child Jesus "grew and waxed strong," not only physically, but also in "wisdom" (Luke 2:40); he alone reports the remarkable scene in the temple, informing us that Jesus, when twelve years old, sat as a learner "in the midst of the doctors, both hearing them and asking questions;" and that, even after that time, He "advanced in wisdom and stature, and in favor with God and men" (2:46, 52). All the Synoptists narrate the temptation in the wilderness, and Mark adds horror to the scene by the remark that Christ was "with the wild beasts" (Mark 1:12, meta ton therion); but Luke has the peculiar notice that the devil departed from Jesus only "for a season." He alone mentions the tears of Jesus over Jerusalem, and "the bloody sweat" and the strengthening angel in the agony of Gethsemane. As he brings out the gradual growth of Jesus, and the progress of the gospel from Nazareth to Capernaum, from Capernaum to Jerusalem, so afterwards, in the Acts, he traces the growth of the church from Jerusalem to Antioch, from Antioch to Ephesus and Corinth, from Greece to Rome. His is the Gospel of historical development. To him we are indebted for nearly all the hints that link the gospel facts with the contemporary history of the world.

4. It is the Gospel of universal humanity. It breathes the genuine spirit of charity, liberty, equality, which emanate from the Saviour of mankind, but are so often counterfeited by his great antagonist, the devil. It touches the tenderest chords of human sympathy. It delights in recording Christ's love and compassion for the sick, the lowly, the despised, even the harlot and the prodigal. It mentions the beatitudes pronounced on the poor and the hungry, his invitation to the maimed, the halt, and the blind, his prayer on the cross for pardon of the wicked murderers, his promise to the dying robber. It rebukes the spirit of bigotry and intolerance of the Jews against Samaritans, in the parable of the good Samaritan. It reminds the Sons of Thunder when they were about to call fire from heaven upon a Samaritan village that He came not to destroy but to save. It tells us that "he who is not against Christ is for Christ," no matter what sectarian or unsectarian name he may bear.

5. It is the Gospel for woman. It weaves the purest types of womanhood into the gospel story: Elizabeth, who saluted the Saviour before his birth; the Virgin, whom all generations call blessed; the aged prophetess Anna, who departed not from the temple; Martha, the busy, hospitable housekeeper, with her quiet, contemplative sister Mary of Bethany; and that noble band of female disciples who ministered of their substance to the temporal wants of the Son of God and his apostles.

It reveals the tender compassion of Christ for all the suffering daughters of Eve: the widow at Nain mourning at the bier of her only son; for the fallen sinner who bathed his feet with her tears; for the poor sick woman, who had wasted all her living upon physicians, and whom he addressed as "Daughter;" and for the "daughters of Jerusalem" who followed him weeping to Calvary. If anywhere we may behold the divine humanity of Christ and the perfect union of purity and love, dignity and tender compassion, it is in the conduct of Jesus towards women and children. "The scribes and Pharisees gathered up their robes in the streets and synagogues lest they should touch a woman, and held it a crime to look on an unveiled woman in public; our Lord suffered a woman to minister to him out of whom he had cast seven devils."

6. It is the Gospel for children, and all who are of a childlike spirit. It sheds a sacred halo and celestial charm over infancy, as perpetuating the paradise of innocence in a sinful world. It alone relates the birth and growth of John, the particulars of the birth of Christ, his circumcision and presentation in the temple, his obedience to parents, his growth from infancy to boyhood, from boyhood to manhood. Luke 1 - 2 will always be the favorite chapters for children and all who delight to gather around the manger of Bethlehem and to rejoice with shepherds on the field and angels in heaven.

7. It is the Gospel of poetry. [1008] We mean the poetry of religion, the poetry of worship, the poetry of prayer and thanksgiving, a poetry resting not on fiction, but on facts and eternal truth. In such poetry there is more truth than in every-day prose. The whole book is full of dramatic vivacity and interest. It begins and ends with thanksgiving and praise. Luke 1-2 are overflowing with festive joy and gladness; they are a paradise of fragrant flowers, and the air is resonant with the sweet melodies of Hebrew psalmody and Christian hymnody. The Salute of Elizabeth ("Ave Maria"), the "Magnificat" of Mary, the "Benedictus" of Zacharias, the "Gloria in Excelsis" of the Angels, the "Nunc Dimittis" of Simeon, sound from generation to generation in every tongue, and are a perpetual inspiration for new hymns of praise to the glory of Christ.

No wonder that the third Gospel has been pronounced, from a purely literary and humanitarian standpoint, to be the most beautiful book ever written. [1009]

The Style.

Luke is the best Greek writer among the Evangelists. [1010] His style shows his general culture. It is free from solecisms, rich in vocabulary, rhythmical in construction. But as a careful and conscientious historian he varies considerably with the subject and according to the nature of his documents.

Matthew begins characteristically with "Book of generation" or "Genealogy" (biblos geneseos), which looks back to the Hebrew Sepher toledoth (comp. Gen. 5:1; 2:4); Mark with "Beginning of the gospel" (arche tou euangeliou), which introduces the reader at once to the scene of present action; Luke with a historiographic prologue of classical ring, and unsurpassed for brevity, modesty, and dignity. But when he enters upon the history of the infancy, which he derived no doubt from Aramaic traditions or documents, his language has a stronger Hebrew coloring than any other portion of the New Testament. The songs of Zacharias, Elizabeth, Mary, and Simeon, and the anthem of the angelic host, are the last of Hebrew psalms as well as the first of Christian hymns. They can be literally translated back into the Hebrew, without losing their beauty. [1011] The same variation in style characterizes the Acts; the first part is Hebrew Greek, the second genuine Greek.

His vocabulary considerably exceeds that of the other Evangelists: he has about 180 terms which occur in his Gospel alone and nowhere else in the New Testament; while Matthew has only about 70, Mark 44, and John 50 peculiar words. Luke's Gospel has 55, the Acts 135 hapax legomena, and among them many verbal compounds and rare technical terms.

The medical training and practice of Luke, "the beloved physician," familiarized him with medical terms, which appear quite naturally, without any ostentation of professional knowledge, in his descriptions of diseases and miracles of healing, and they agree with the vocabulary of ancient medical writers. Thus he speaks of the "great fever" of Peter's mother-in-law, with reference to the distinction made between great and small fevers (according to Galen); [1012] and of "fevers and dysentery," of which the father of Publius at Melita was healed (as Hippocrates uses fever in the plural). [1013]

He was equally familiar with navigation, not indeed as a professional seaman, but as an experienced traveller and accurate observer. He uses no less than seventeen nautical terms with perfect accuracy. [1014] His description of the Voyage and Shipwreck of Paul in Acts 27-28, as explained and confirmed by a scholarly seaman, furnishes an irrefragable argument for the ability and credibility of the author of that book. [1015]

Luke is fond of words of joy and gladness. [1016] He often mentions the Holy Spirit, and he is the only writer who gives us an account of the pentecostal miracle. [1017] Minor peculiarities are the use of the more correct limneof the lake of Galilee for thalassa, nomikosand nomodidaskalosfor grammateus, to eiremenonin quotations for rethen, nun phor arti, hesperafor opsia, the frequency of attraction of the relative pronoun and participial construction.

There is a striking resemblance between the style of Luke and Paul, which corresponds to their spiritual sympathy and long intimacy. [1018] They agree in the report of the institution of the Lord's Supper, which is the oldest we have (from a.d. 57); both substitute: "This cup is the new covenant in My blood," for "This is My blood of the (new) covenant," and add: "This do in remembrance of Me" (Luke 22:19, 20; 1 Cor. 11:24, 25). They are equally fond of words which characterize the freedom and universal destination of the gospel salvation. [1019] They have many terms in common which occur nowhere else in the New Testament. [1020] And they often meet in thought and expression in a way that shows both the close intimacy and the mutual independence of the two writers. [1021]

Genuineness [1022]

The genuineness of Luke is above reasonable doubt. The character of the Gospel agrees perfectly with what we might expect from the author as far as we know him from the Acts and the Epistles. No other writer answers the description.

The external evidence is not so old and clear as that in favor of Matthew and Mark. Papias makes no mention of Luke. Perhaps he thought it unnecessary, because Luke himself in the preface gives an account of the origin and aim of his book. The allusions in Barnabas, Clement of Rome, and Hermas are vague and uncertain. But other testimonies are sufficient for the purpose. Irenaeus in Gaul says: "Luke, the companion of Paul, committed to writing the gospel preached by the latter." The Muratori fragment which contains the Italian traditions of the canon, mentions the Gospel of "Luke, the physician, whom Paul had associated with himself as one zealous for righteousness, to be his companion, who had not seen the Lord in the flesh, but having carried his inquiries as far back as possible, began his history with the birth of John." Justin Martyr makes several quotations from Luke, though he does not name him.
[1023] This brings us up to the year 140 or 130. The Gospel is found in all ancient manuscripts and translations.

The heretical testimony of Marcion from the year 140 is likewise conclusive. It was always supposed that his Gospel, the only one he recognized, was a mutilation of Luke, and this view is now confirmed and finally established by the investigations and concessions of the very school which for a short time had endeavored to reverse the order by making Marcion's caricature the original of Luke. [1024] The pseudo-Clementine Homilies and Recognitions quote from Luke. Basilides and Valentinus and their followers used all the four Gospels, and are reported to have quoted Luke 1:35 for their purpose.

Celsus must have had Luke in view when he referred to the genealogy of Christ as being traced to Adam.

Credibility.

The credibility of Luke has been assailed on the ground that he shaped the history by his motive and aim to harmonize the Petrine and Pauline, or the Jewish-Christian and the Gentile-Christian parties of the church. But the same critics contradict themselves by discovering, on the other hand, strongly Judaizing and even Ebionitic elements in Luke, and thus make it an incoherent mosaic or clumsy patchwork of moderate Paulinism and Ebionism, or they arbitrarily assume different revisions through which it passed without being unified in plan.

Against this misrepresentation we have to say: (1) An irenic spirit, such as we may freely admit in the writings of Luke, does not imply an alteration or invention of facts. On the contrary, it is simply an unsectarian, catholic spirit which aims at the truth and nothing but the truth, and which is the first duty and virtue of an historian. (2) Luke certainly did not invent those marvellous parables and discourses which have been twisted into subserviency to the tendency hypothesis; else Luke would have had a creative genius of the highest order, equal to that of Jesus himself, while he modestly professes to be simply a faithful collector of actual facts. (3) Paul himself did not invent his type of doctrine, but received it, according to his own solemn asseveration, by revelation from Jesus Christ, who called him to the apostleship of the Gentiles. (4) It is now generally admitted that the Tübingen hypothesis of the difference between the two types and parties in the apostolic church is greatly overstrained and set aside by Paul's own testimony in the Galatians, which is as irenic and conciliatory to the pillar-apostles as it is uncompromisingly polemic against the "false" brethren or the heretical Judaizers. (5) Some of the strongest anti-Jewish and pro-Gentile testimonies of Christ are found in Matthew and omitted by Luke. [1025]

The accuracy of Luke has already been spoken of, and has been well vindicated by Godet against Renan in several minor details. "While remaining quite independent of the other three, the Gospel of Luke is confirmed and supported by them all."

Time of Composition.

There are strong indications that the third Gospel was composed (not published) between 58 and 63, before the close of Paul's Roman captivity. No doubt it took several years to collect and digest the material; and the book was probably not published, i.e., copied and distributed, till after the death of Paul, at the same time with the Acts, which forms the second part and is dedicated to the same patron. In this way the conflicting accounts of Clement of Alexandria and Irenaeus may be harmonized. [1026]

1. Luke had the best leisure for literary composition during the four years of Paul's imprisonment at Caesarea and Rome. In Caesarea he was within easy reach of the surviving eyewitnesses and classical spots of the gospel history, and we cannot suppose that he neglected the opportunity.

2. The Gospel was written before the book of Acts, which expressly refers to it as the first treatise inscribed to the same Theophilus (Acts 1:1). As the Acts come down to the second year of Paul's captivity in Rome, they cannot have been finished before a.d. 63; but as they abruptly break off without any mention of Paul's release or martyrdom, it seems quite probable that they were concluded before the fate of the apostle was decided one way or the other, unless the writer was, like Mark, prevented by some event, perhaps the Neronian persecution, from giving his book the natural conclusion. In its present shape it excites in the reader the greatest curiosity which could have been gratified with a few words, either that the apostle sealed his testimony with his blood, or that he entered upon new missionary tours East and West until at last he finished his course after a second captivity in Rome. I may add that the entire absence of any allusion in the Acts to any of Paul's Epistles can be easily explained by the assumption of a nearly contemporaneous composition, while it seems almost unaccountable if we assume an interval of ten or twenty years.

3. Luke's ignorance of Matthew and probably also of Mark points likewise to an early date of composition. A careful investigator, like Luke, writing after the year 70, could hardly have overlooked, among his many written sources, such an important document as Matthew which the best critics put before a.d. 70.

4. Clement of Alexandria has preserved a tradition that the Gospels containing the genealogies, i.e., Matthew and Luke, were written first. Irenaeus, it is true, puts the third Gospel after. Matthew and Mark and after the death of Peter and Paul, that is, after 64 (though certainly not after 70). If the Synoptic Gospels were written nearly simultaneously, we can easily account for these differences in the tradition. Irenaeus was no better informed on dates than Clement, and was evidently mistaken about the age of Christ and the date of the Apocalypse. But he may have had in view the time of publication, which must not be confounded with the date of composition. Many books nowadays are withheld from the market for some reason months or years after they have passed through the hands of the printer.

The objections raised against such an early date are not well founded. [1027]

The prior existence of a number of fragmentary Gospels implied in Luke 1:1 need not surprise us; for such a story as that of Jesus of Nazareth must have set many pens in motion at a very early time. "Though the art of writing had not existed," says Lange, "it would have been invented for such a theme."

Of more weight is the objection that Luke seems to have shaped the eschatological prophecies of Christ so as to suit the fulfilment by bringing in the besieging (Roman) army, and by interposing "the times of the Gentiles" between the destruction of Jerusalem and the end of the world (Luke 19:43, 44; 21:20-24). This would put the composition after the destruction of Jerusalem, say between 70 and 80, if not later. [1028] But such an intentional change of the words of our Lord is inconsistent with the unquestionable honesty of the historian and his reverence for the words of the Divine teacher. [1029] Moreover, it is not borne out by the facts. For the other Synoptists likewise speak of wars and the abomination of desolation in the holy place, which refers to the Jewish wars and the Roman eagles (Matt. 24:15; Mark 13:14). Luke makes the Lord say:, Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles till the times of the Gentiles be fulfilled" (Luke 21:24). But Matthew does the same when he reports that Christ predicted and commanded the preaching of the gospel of the kingdom in all parts of the world before the end can come (Matt. 24:14; 28:19; comp. Mark 16:15). And even Paul said, almost in the same words as Luke, twelve years before the destruction of Jerusalem: "Blindness is happened to Israel until the fulness of the Gentiles be come in" (Rom. 11:25). Must we therefore put the composition of Romans after a.d. 70? On the other hand, Luke reports as clearly as Matthew and Mark the words of Christ, that "this generation shall not pass away till all things" (the preceding prophecies) "shall be fulfilled" (Luke 21:32). Why did he not omit this passage if he intended to interpose a larger space of time between the destruction of Jerusalem and the end of the world?

The eschatological discourses of our Lord, then, are essentially the same in all the Synoptists, and present the same difficulties, which can only be removed by assuming: (1) that they refer both to the destruction of Jerusalem and the end of the world, two analogous events, the former being typical of the latter; (2) that the two events, widely distant in time, are represented in close proximity of space after the manner of prophetic vision in a panoramic picture. We must also remember that the precise date of the end of the world was expressly disclaimed even by the Son of God in the days of his humiliation (Matt. 24:36; Mark 13:32), and is consequently beyond the reach of human knowledge and calculation. The only difference is that Luke more clearly distinguishes the two events by dividing the prophetical discourses and assigning them to different occasions (Luke 17:20-37 and 21:5-33); and here, as in other cases, he is probably more exact and in harmony with several hints of our Lord that a considerable interval must elapse between the catastrophe of Jerusalem and the final catastrophe of the world.

Place of Composition.

The third Gospel gives no hint as to the place of composition. Ancient tradition is uncertain, and modern critics are divided between Greece,
[1030] Alexandria, [1031] Ephesus, [1032] Caesarea, [1033] Rome. [1034] It was probably written in sections during the longer residence of the author at Philippi, Caesarea, and Rome, but we cannot tell where it was completed and published. [1035] __________________________________________________________________

[987] Origen, Eusebius, and Jerome erroneously supposed that Paul meant the written Gospel of Luke when he speaks of "my gospel," Rom. 2:16; 16:25; 2 Tim. 2:8. The word gospel is not used in the New Test. in the sense of a written record, except in the titles which are of post-apostolic date; and the preface of Luke is inconsistent with the idea that he composed his work under the direction of any one man.

[988] The name Loukas,Lucas, is abridged from lukanos .Lucanus or Lucilius (as Apollos from Apollonius, Silas from Silvanus). It is not to be confounded with Lucius, Acts 13:1; Rom. 16:21. The name was not common, but contractions in as were frequent in the names of slaves, as Lobeck observes. Dr. Plumptre (in his Com.)ingeniously conjectures that Luke was from the region of Lucania in Southern Italy, and called after the famous poet, M. Annaeus Lucanus, as his freedman. In this way be accounts for Luke's familiarity with Italian localities (Acts 28:13-15), the favor of the uncle of Lucanus, J. Annaeus Gallic, shown to Paul (18:14-17), the tradition of the friendship between Paul and Seneca (a brother of Gallio), and the intended journey of Paul to Spain (Rom. 15:28), where Seneca and Lucanus were born (at Corduba). But the chronology is against this hypothesis. Lucanus was born a.d. 39, when Luke must have been already about thirty years of age, as he cannot have been much younger than Paul.

[989] Jerome (Ep. ad Paulinum) says of Luke "Fuit medicus, et pariter omnia verba illius animae languentis sunt medicinae."

[990] Comp. Gal. 4:13; 2 Cor. 1:9; 4:10, 12, 16; 12:7.

[991] He is distinguished from "those of the circumcision," Col. 4:14; comp. 4:11.

[992] Eusebius, III. 4: Loukas to men genos hon ton ap Antiocheias, ten epistemen de iatros , k. t. l. Jerome, De vir. ill, 7: "Lucas medicus Antiochensis ... sectator apostoli Pauli, et omnis peregrinationis ejus comes.

[993] James Smith (l.c., p. 4) illustrates the argumentative bearing of this notice by the fact that of eight accounts of the Russian campaign of 1812, three by French, three by English, and two by scotch authors (Scott and Alison), the last two only make mention of the Scotch extraction of the Russian General Barclay de Tolly.

[994] Jerome, De vir. ill., 7: "Sepultus est Constantinopoli, ad quam urbem vicesimo Constantii anno ossa eius cum reliquiis Andreae apostoli translata sunt."

[995] Hence the ancient tradition that he was one of the Seventy Disciples, or one of the two disciples of Emmaus, cannot be true.

[996] As the account of the stilling of the tempest, Luke 8:22-25, compared with Mark 4:35-41; and the parable of the wicked husbandman, Luke 20:9-19, compared with Mark 12:1-12.

[997] Luke1:3: pasis--akribos--kathexes. Says Godet " Matthew groups together doctrinal teachings in the form of great discourses; he is a preacher. Mark narrates events as they occur to his mind; he is a chronicler. Luke reproduces the external and internal development of events; he is the historian, properly so called."

[998] Luke 1:4: kratiste Theophile. In Acts 1:1 the epithet is omitted. Bengel infers from this omission that when Luke wrote the Acts he was on more familiar terms with Theophilus. The same title is applied to Governors Felix and Festus, Acts 23:26; 24:3; 20:25. The A. V. varies between "most excellent" and "most noble;" the R. V. uniformly renders "most excellent," which is apt to be applied to moral character rather than social position. "Honorable" or "most noble" would be preferable. Occasionally, however, the term is used also towards a personal friend (see passages in Wetstein).

[999] For other conjectures on Theophilus, which locate him at Alexandria or at Rome or somewhere in Greece, see the Bible Dicts. of Winer and Smith sub Theophilus. Some have fancied that he was merely an ideal name for every right-minded reader of the Gospel, as a lover of truth.

[1000] Luke 1:4: hina epignos peri on katechethes ten asphaleian.

[1001] Luke 1:26; 4:31; 23:51; 24: 13 (Acts 1:12).

[1002] For a full analysis of contents see Van Oosterzee, Com., 8-10; Westcott, Introd. to the G., 370-372 (Am. ed.); McClellan, Com. on N. T., I. 425-438; Farrar, Com., 31-36; Lange, Bibelkunde, 187-193.

[1003] Lange (Leben Jesu, I. 258) gives as the theme of Luke: "the revelation of divine mercy;" Godet (Com.) "the manifestation of divine philanthropy" (Tit. 3:4); McClellan (I. 436): "salvation of sinners, by God's grace, through faith in Jesus Christ, and him crucified;" Farrar (p. 17): "who went about doing good and healing all that were oppressed of the devil" (Acts 10:38, better suited for Mark); Van Oosterzee: "as Paul led the people of the Lord out of the bondage of the law into the enjoyment of gospel liberty, so did Luke raise sacred history from the standpoint of the Israelitish nationality to the higher and holier ground of universal humanity." .

[1004] The term soter occurs, Luke 1: 47; 2:11; John 4:42, and often in the Acts and the Epistles of Paul, but neither in Matthew nor Mark; soteria occurs, Luke 1:69, 77; 19:9; John 4:22, and repeatedly in the Acts and the Epistles; soterios,Luke 2:30; 3:6; Acts 28:28; Eph. 6: 17; Tit. 2:11

[1005] Luke 4:25-27; 9:52-56; 10:33; 15:11 sqq.; 17:19; 18:10; 19:5.

[1006] See § 80, this vol.

[1007] Lange (Bibelkunde, p. 187) calls it "das Evangelium des Menschensohnes, der Humanität Christi, der Verklärung aller Humanität."

[1008] Farrar (p. 23) calls Luke "the first Christian hymnologist" (better hymnist), and quotes the lines from Keble: "Thou hast an ear for angel songs, A breath the gospel trump to fill, And taught by thee the Church prolongs Her hymns of high thanksgiving still."

[1009] This is the judgment of Renan, which is worth preserving in full. "L'Evangile de Luc," he says (in Les Evangiles, p. 282 and 283), "est le plus littéraire des évangiles. Tout y révèle un esprit large et doux, sage, modéré, sobre et raisonnable dans l'irrationnel. Ses exagérations, ses invraisemblances, ses inconséquences tiennent à la nature même de la parabole et en font le charme. Matthieu arrondit les contours un peu secs de Marc. Luc fait bien plus;il écrit, il montre une vraie entente de la composition. Son livre est un beau récit bien suivi, à la fois hébraîque et hellénique, joignant l'émotion du drama à la sérènité de l'idylle. Tout y rit, tout y pleure, tout y chante; partout des larmes et des cantiques; c'est l'hymne du peuple nouveau, L'hosanna des petits et des humbles introduits dans le royaume de Dieu. Un esprit de sainte enfance, de joie, de ferveur, le sentiment évangélique dans son originalité première répandent sur toute la légende une teinte d'une incomparable douceur. On ne fut jamais moins sectaire. Pas un reproche, pas un mot dur pour le vieux peuple exclu; son exclusion ne le punit-elle pas assez ? C'est le plus beau livre qu'il y ait. Le plaisir que l'auteur dut avoir à l'écrire ne sera jamais suffisamment compris."

[1010] Jerome, who had a great genius for language, says, Epist. ad Dam., 20 (145): "Lucas qui inter omnes evangelistas Graeci sermonis eruditissimus fuit, quippe et medicus, et qui Evangelium Graecis scripserit." in another passage he says that Luke's "sermo saecularem redolet eloqueiatiam."

[1011] See the Version of Delitzsch in his Hebrew New Testament, published by the Brit. and For. Bible Society.

[1012] Luke 4:38: hen sunechomene pureto megalo. sunechomeneis likewise a medical term.

[1013] Acts 28:8: puretois kai dusenterio sunechomenon . Other instances of medical knowledge are found in Luke 8:46; 22:44; Acts 3:7; 9:18; 10:9, 10. Dr. Plumptre even traces several expressions of Paul such as "healthy doctrine" (1 Tim. 1:10; 6 3), " gangrene" or " cancer" (2 Tim. 2:17), the conscience " seared," or rather " cauterized"(1 Tim. 4:2), and the recommendation of a little wine for the stomach's sake (1 Tim. 5:23), to the influence of " the beloved physician," who administered to him in his peculiar physical infirmities. Rather fanciful. Rev. W. K. Hobart, of Trinity College, Dublin, published a work (1882) on The Medical Language of St. Luke, in which he furnished the proof from internal evidence that the Gospel of Luke and the Acts of the Apostles were written by the same person, and that the writer was a medical man. He has compared over four hundred peculiar words and phrases of these books with the use of the same words in Hippocrates, Aretaeus, Dioscorides, and Galen.

[1014] Among these are seven compounds of pleo, describing the motion and management of a ship, as follows: pleo, to sail, Luke 8:23; Acts 21:3; 27:6, 24. apopleo, to sail from, Acts 13:4; 14:26; 20:15; 27:1.braduploeo (from bradus, slow), to sail slowly, Acts 27:7. diapleo, to sail through (not " over," as in the A. V.), Acts 27:5. ekpleo, to sail away, Acts 15:39; 18:18; 20:6. katapleo, to arrive, Luke 8:26. hupopleo, to sail under the lee, Acts 27:4, 7. parapleo, to sail by, Acts 20:16. Add to these the following nautical terms: hanagomai, to get under way, to put to sea, Acts 27:4. diaperao to sail over, Acts 21:2. diapheromai, to be driven to and fro, Acts 27:27. epikello, to run the ship ashore, Acts 27:41. euthudromeo , to make a straight course, Acts 16:11; 21:1. paralegomai (middle), to sail by, Acts 27:8, 13. hupotrecho (aor. 2, hupedramon), to run under the lee, Acts 27:16. pheromai (pass.), to be driven, Acts 27:15, 17. Also, ekbolen epoiounto, Acts 27:18, and ekouphizon to ploion, 27:38, which are technical terms for lightening the ship by throwing cargo overboard.

[1015] See James Smith, i.e., and Schaff's Companion to the Gr. Test., pp.57-61.

[1016] As chara, Luke 1:14; 2:10; 8:13; 10:17; 15:7, 10; 24:41, 51.

[1017] pneuma hagion or pneuma alone, Luke 1:15, 34, 35, 41, 67; 2:25, 26, 27; 3:16, 22, 4:1, 14, 18; 12:10, 12; and still more frequently in the Acts, which is the Gospel of the Holy Spirit.

[1018] See Holtzmann, Syn. Evang., pp. 316-324, copied in part (without acknowledgment) by Davidson, Introd., I. 437 sqq. Holtzmann enumerates about two hundred expressions or phrases common to Luke and Paul, and more or less foreign to the other writers of the New Testament.

[1019] As charis, eleos , pistis, dikaiosune, dikaios , agion, gnosis, dunamis kuriou.

[1020] As agnoein, adikia, athetein, aichmalotizein, anapempein, antapokrinesthai, antikeimenos, antilambanesthai, apelpizein, apologeisthai, atenizein, ekdiokein, epiphainein, eugenes , echein, katargein, kinduneuein, kurieuein, panoplia,paradeisos, sunchairein, suneudokein, husterema, charizesthai, psalmos also the particlesall oude, ei kai, ei meti, tis oun.The word kuriosas a substitute for Jesus occurs fourteen times in Luke and often in the Epistles, but only once in the Synoptists (the closing verses of Mark, 16:19, 20).

[1021] Take the following specimens of striking parallelism (quoted by Holtzmann, 322): Luke Paul 6:48:etheken themelion epi ten petran 1 Cor. 3:10: os sophos apchitekton themelion etheka 8:15: karpophorousin hupomone. Col. 1:10, 11: karpophorountes kai auxanomenoi eis pasan hupomonen. 9:56: ouk elthe psuchas anthropon apolesai, alla sosai. 2 Cor. 10:8:; Edoken eis oikodomen kai ouk eis kathairesin. 13:10. 10:8:esthiete ta paratithemena humin. 1 Cor. 10:27: pan to paratithemenon humin esthiete. 10:20: ta onomata humon egraphe en tois ouranois Phil. 4:3: hon ta onomata en Biblo zoes. 10:21: apekrupsas tauta apo sophon kai suneton kai apekalupsas auta nepiois 1 Cor. 1:19: apolo ten sophian tonsophon kai ten sunesin ton suneton atheteso. 27: ta mora tou kosmou exelexato ho theos hina kataischune tous sophous. 11:41: panta kathara humin estin Tit. 1:15:panta men kathara tois katharois. 11:49; apostelo eis autous prophetas kai apostolous kai ex auton apoktenousi kai ekdioxousin 1 Thess. 2:15: ton kai ton kurion apokteinanton Iesoun kai tous prophetas kai hemas ekdioxanton. 12:35:estosan humon ai osphues periezosmenai . Eph. 6:14: stete oun perizosamenoi ton osphun humon en aletheia. 18:1: dein pantote proseuchesthai kai me ekkakein. 2 Thess. 1:11: eis ho kai proseuxometha pantote. Col. 4:12: pantote hagonizomenos huper humon en tais proseuxais .. Comp. 1 Thess. 5:1, 7; Rom. 1:10. 20:16: me genoito. Rom. 9:14; 11:11; Gal. 3:21. 20:38: pantes gar auto zosin. Rom. 14:7, 8: ean te gar zomen, to kupio zomen. Comp. 2 Cor. 5:15. 21:24: kai ` Hierousalem estai patoumene hupo ethnon achri plerothosi kairoi ethnon. Rom. 11:25: hoti porosis to Israel gegonen achris hou to pleroma ton ethno

[1022] See the ancient testimonies in Charteris's Kirchhofer, l.c., 154 sqq.

[1023] Freely admitted by Zeller, Davidson (I. 444), and others of that school.

[1024] Even the author of "Supernatural Religion" was forced at last to surrender to the arguments of Dr. Sanday, in 1875, after the question had already been settled years before in Germany by Hilgenfeld (1850) and Volkmar (1852). Davidson also (Introd., new ed., I. 446) admits: "There is no doubt that Marcion had the Gospel of Luke, which he adapted to his own ideas by arbitrary treatment. He lived before Justin, about a.d. 140, and is the earliest writer from whom we learn the existence of the Gospel."

[1025] Davidson still adheres to this exploded Tübingen view in his new edition (I. 467): "Luke wished to bring Judaism [sic!] and Paulinism together in the sphere of comprehensive Christianity, where the former would merge into the latter. In conformity with this purpose, he describes the irreconcilable opposition between Jesus and his opponents." As if Matthew and Mark and John did not precisely the same thing. He even repeats the absurd fiction of Baur, which was refuted long ago, not only by Godet, but even in part at least by Zeller, Holtzmann, and Keim, that Luke had "the obvious tendency to depreciate the twelve, in comparison with the seventy" (p. 469). Baur derived the chief proof of an alleged hostility of Luke to Peter from his omission of the famous passage, "Thou art Rock;" but Mark omits it likewise; and Luke, on the other hand, is the only Evangelist who records the word of Christ to Peter, Luke 22:32, on which the Romanists base the dogma of papal infallibility.

[1026] The critics differ widely as to the date of composition: (1) For a date prior to a.d. 70 are all the older divines, also Lange, Ebrard, Guericke, van Oosterzee, Godet (60-67), Thiersch (58-60), Alford (58), Riddle (60). (2) For a date between 70 and 90: De Wette, Bleek, Reuss, Holtzmann, Güder, Meyer, Weiss (70-80), Keim, Abbott (80-90). (3) For a.d. 100 and later: Hilgenfeld and Volkmar (100), Zeller and Davidson (100-110). The date of Baur, a.d. 140, is perfectly wild and made impossible by the clear testimonies of Justin Martyr and Marcion. Hence he was unwilling to retract in toto his former view about the priority of Marcion's Gospel, though he felt obliged to do it in part (Kirchengesch. I. 75 and 78).

[1027] Dr. Abbott, of London (in "Enc. Brit.," X. 813, of the ninth ed., 1879), discovers no less than ten reasons for the later date of Luke, eight of them in the preface alone: "(1) the pre-existence and implied failure of many 'attempts' to set forth continuous narratives of the things 'surely believed;' (2) the mention of 'tradition' of the eye-witnesses and ministers of the word as past, not as present (paredosan , Luke 1:2); (3) the dedication of the Gospel to a man of rank (fictitious or otherwise), who is supposed to have been 'catechized' in Christian truth; (4) the attempt at literary style and at improvement of the 'usus ecclesiasticus' of the common tradition; (5) the composition of something like a commencement of a Christian hymnology; (6) the development of the genealogy and the higher tone of the narrative of the incarnation; (7) the insertion of many passages mentioning our Lord as ho kurios not in address, but in narrative; (8) the distinction, more sharply drawn, between the fall of Jerusalem and the final coming; (9) the detailed prediction of the fall of Jerusalem, implying reminiscences of its fulfilment; (10) the very great development of the manifestations of Jesus after the resurrection. The inference from all this evidence would be that Luke was not written till about a.d. 80 at earliest. If it could be further demonstrated that Luke used any Apocryphal book (Judith, for example), and if it could be shown that the book in question was written after a certain date (Renan suggests a.d. 80 for the date of the book of Judith), it might be necessary to place Luke much later; but no such demonstration has been hitherto produced." But most of these arguments are set aside by the hemin in Luke 1:2, which includes the writer among those who heard the gospel story from the eye-witnesses of the life of Christ. It is also evident from the Acts that the writer, who is identical with the third Evangelist, was an intimate companion of Paul, and hence belonged to the first generation of disciples, which includes all the converts of the apostles from the day of Pentecost down to the destruction of Jerusalem.

[1028] Keim (I. 70) thus eloquently magnifies this little difference: "Anders als dem Matthaeus steht diesem Schrifstellen [Lukas] das Wirklichkeitsbild der Katastrophe der heiligen Stadt in seiner ganzen schrecklichen Grösse vor der Seele, die langwierige und kunstvolle Belagerung des Feindes, die Heere, die befestigten Lager, der Ring der Absperrung, die tausend Bedrängnisse, die Blutarbeit des Schwerts, die Gefangenführung des Volkes, der Tempel, die Stadt dem Boden gleich, Alles unter dem ernsten Gesichtspunkt eines Strafgerichtes Gottes für die dung des Gesandten. Ja über die Katastrophe hinaus, die äusserste Perspektive des ersten Evangelisten, dehnt sich dem neuen Geschichtschreiber eine new unbestimmbar grosse Periode der Trümmerlage Jerusalemz unter dem ehernen Tritt der Heiden und heidnischer Weltzeiten, innerhalb deren er selber schreibt. Unter solchen Umständen hat die grosse Zukunftrede Jesu bei aller Sorgfalt, die wesentlichen Züge, sogar die Wiederkunft in diesem 'Geschlect'zu halten die mannigfaltigsten Aenderungen erlitten." The same argument is urged more soberly by Holtzmann (Syn. Evang., 406 sq.), and even by Güder (in Herzog, IX. 19) and Weiss (in Meyer, 6th ed., p. 243), but they assume that Luke wrote only a few years after Matthew.

[1029] "It is psychologically impossible," says Godet (p. 543), "that Luke should have indulged in manipulating at pleasure the sayings of that Being on whom his faith was fixed, whom he regarded as the Son of God."

[1030] Jerome: Achaia and Boeotia; Hilgenfeld (in 1858): Achaia or Macedonia; Godet (in his first ed.): Corinth, in the house of Gaius (Rom. 16:23), but more indefinitely in the second ed.: Achaia.

[1031] The Peshito, which gives the title: "Gospel of Luke the Evangelist, which he published and preached in Greek in Alexandria the Great."

[1032] Köstlin and Overbeck, also Hilgenfeld in 1875 (Einleit., p. 612).

[1033] Michaelis, Kuinöl, Schott, Thiersch, and others.

[1034] Hug, Ewald, Zeller, Holtzmann, Keim, Davidson.

[1035] Weiss, in the sixth ed. of Meyer (p. 244) "Wo das Evang. geschrieben sei, ist völlig unbekannt." __________________________________________________________________

§ 83. John.

See Literature on John, § 40, of this vol.; Life and Character of John, §§ 41-43, of this vol.; Theology of John, § 72, pp. 549 sqq.

The best comes last. The fourth Gospel is the Gospel of Gospels, the holy of holies in the New Testament. The favorite disciple and bosom friend of Christ, the protector of his mother, the survivor of the apostolic age was pre-eminently qualified by nature and grace to give to the church the inside view of that most wonderful person that ever walked on earth. In his early youth he had absorbed the deepest words of his Master, and treasured them in a faithful heart; in extreme old age, yet with the fire and vigor of manhood, he reproduced them under the influence of the Holy Spirit who dwelt in him and led him, as well as the other disciples, into "the whole truth."

His Gospel is the golden sunset of the age of inspiration, and sheds its lustre into the second and all succeeding centuries of the church. It was written at Ephesus when Jerusalem lay in ruins, when the church had finally separated from the synagogue, when "the Jews" and the Christians were two distinct races, when Jewish and Gentile believers had melted into a homogeneous Christian community, a little band in a hostile world, yet strong in faith, full of hope and joy, and certain of victory.

For a satisfactory discussion of the difficult problems involved in this Gospel and its striking contrast with the Synoptic Gospels, we must keep in view the fact that Christ communed with the apostles after as well as before his visible departure, and spoke to them through that "other Advocate" whom he sent to them from the Father, and who brought to remembrance all things he had said unto them. [1036] Here lies the guarantee of the truthfulness of a picture which no human artist could have drawn without divine inspiration. Under any other view the fourth Gospel, and indeed the whole New Testament, becomes the strangest enigma in the history of literature and incapable of any rational solution.

John and the Synoptists.

If John wrote long after the Synoptists, we could, of course, not expect from him a repetition of the story already so well told by three independent witnesses. But what is surprising is the fact that, coming last, he should produce the most original of all the Gospels.

The transition from Matthew to Mark, and from Mark to Luke is easy and natural; but in passing from any of the Synoptists to the fourth Gospel we breathe a different atmosphere, and feel as if we were suddenly translated from a fertile valley to the height of a mountain with a boundless vision over new scenes of beauty and grandeur. We look in vain for a genealogy of Jesus, for an account of his birth, for the sermons of the Baptist, for the history of the temptation in the wilderness, the baptism in the Jordan, and the transfiguration on the Mount, for a list of the Twelve, for the miraculous cures of demoniacs. John says nothing of the institution of the church and the sacraments; though he is full of the mystical union and communion which is the essence of the church, and presents the spiritual meaning of baptism and the Lord's Supper (John 3 and John 6). He omits the ascension, though it is promised through Mary Magdalene (20:17). He has not a word of the Sermon on the Mount, and the Lord's Prayer, none of the inimitable parables about the kingdom of heaven, none of those telling answers to the entangling questions of the Pharisees. He omits the prophecies of the downfall of Jerusalem and the end of the world, and most of those proverbial, moral sentences and maxims of surpassing wisdom which are strung together by the Synoptists like so many sparkling diamonds.

But in the place of these Synoptical records John gives us an abundance of new matter of equal, if not greater, interest and importance. Right at the threshold we are startled, as by a peal of thunder from the depths, of eternity: "In the beginning was the Word." And as we proceed we hear about the creation of the world, the shining of the true light in darkness, the preparatory revelations, the incarnation of the Logos, the testimony of the Baptist to the Lamb of God. We listen with increasing wonder to those mysterious discourses about the new birth of the Spirit, the water of life, the bread of life from heaven, about the relation of the eternal and only-begotten Son to the Father, to the world, and to believers, the mission of the Holy Spirit, the promise of the many mansions in heaven, the farewell to the disciples, and at last that sacerdotal prayer which brings us nearest to the throne and the beating heart of God. John alone reports the interviews with Nicodemus, the woman of Samaria, and the Greek foreigners. He records six miracles not mentioned by the Synoptists, and among them the two greatest--the changing of water into wine and the raising of Lazarus from the grave. And where he meets the Synoptists, as in the feeding of the five thousand, he adds the mysterious discourse on the spiritual feeding of believers by the bread of life which has been going on ever since. He makes the nearest approach to his predecessors in the closing chapters on the betrayal, the denial of Peter, the trial before the ecclesiastical and civil tribunals, the crucifixion and resurrection, but even here he is more exact and circumstantial, and adds, interesting details which bear the unmistakable marks of personal observation.

He fills out the ministry of Christ in Judaea, among the hierarchy and the people of Jerusalem, and extends it over three years; while the Synoptists seem to confine it to one year and dwell chiefly on his labors among the peasantry of Galilee. But on close inspection John leaves ample room for the Galilaean, and the Synoptists for the Judaean ministry. None of the Gospels is a complete biography. John expressly disclaims, this (20:31). Matthew implies repeated visits to the holy city when he makes Christ exclaim: "O Jerusalem, Jerusalem ... how often would I have gathered thy children together" (23:37; comp. 27:57). On the other hand John records several miracles in Cana, evidently only as typical examples of many (2:1 sqq.; 4:47 sqq.; 6:1 sqq.). But in Jerusalem the great conflict between light and darkness, belief and unbelief, was most fully developed and matured to the final crisis; and this it was one of his chief objects to describe.

The differences between John and the Synoptists are many and great, but there are no contradictions.

The Occasion.

Irenaeus, who, as a native of Asia Minor and a spiritual grand-pupil of John, is entitled to special consideration, says: "Afterward" [i.e., after Matthew, Mark, and Luke] "John, the disciple of the Lord, who also had leaned upon his breast, did himself publish a Gospel during his residence at Ephesus in Asia." [1037] In another place he makes the rise of the Gnostic heresy the prompting occasion of the composition.
[1038]

A curious tradition, which probably contains a grain of truth, traces the composition to a request of John's fellow-disciples and elders of Ephesus. "Fast with me," said John, according to the Muratorian fragment (170), "for three days from this time" [when the request was made], "and whatever shall be revealed to each of us" [concerning my composing the Gospel], "let us relate it to one another. On the same night it was revealed to Andrew, one of the apostles, that John should relate all things in his own name, aided by the revision of all. [1039] ... What wonder is it then that John brings forward every detail with so much emphasis, even in his Epistles, saying of himself, What we have seen with our eyes, and heard with our ears, and our hands have handled, these things have we written unto you. For so he professes that he was not only an eyewitness, but also a hearer, and moreover a writer of all the wonderful works of the Lord in their historical order." [1040]

The mention of Andrew in this fragment is remarkable, for he was associated with John as a pupil of the Baptist and as the first called to the school of Christ (John 1:35-40). He was also prominent in other ways and stood next to the beloved three, or even next to his brother Peter in the catalogues of the apostles. [1041]

Victorinus of Pettau (d. about 304), in the Scholia on the Apocalypse, says that John wrote the Gospel after the Apocalypse, in consequence of the spread of the Gnostic heresy and at the request of "all the bishops from the neighboring provinces." [1042]

Jerome, on the basis of a similar tradition, reports that John, being constrained by his brethren to write, consented to do so if all joined in a fast and prayer to God, and after this fast, being saturated with revelation (revelatione saturatus), he indited the heaven-sent preface: "In the beginning was the Word." [1043]

Possibly those fellow-disciples and pupils who prompted John to write his Gospel, were the same who afterward added their testimony to the genuineness of the book, speaking in the plural ("we know that his witness is true," 21:24), one of them acting as scribe ("I suppose," 21:25).

The outward occasion does not exclude, of course, the inward prompting by the Holy Spirit, which is in fact implied in this tradition, but it shows how far the ancient church was from such a mechanical theory of inspiration as ignores or denies the human and natural factors in the composition of the apostolic writings. The preface of Luke proves the same.

The Object.

The fourth Gospel does not aim at a complete biography of Christ, but distinctly declares that Jesus wrought "many other signs in the presence of the disciples which are not written in this book" (John 20:30; comp. 21:25).

The author plainly states his object, to which all other objects must be subordinate as merely incidental, namely, to lead his readers to the faith "that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing they may have life in his name" (20:31). This includes three points: (1) the Messiahship of Jesus, which was of prime importance to the Jews, and was the sole or at least the chief aim of Matthew, the Jewish Evangelist; (2) the Divine Sonship of Jesus, which was the point to be gained with the Gentiles, and which Luke, the Gentile Evangelist, had also in view; (3) the practical benefit of such faith, to gain true, spiritual, eternal life in Him and through Him who is the personal embodiment and source of eternal life.

To this historico-didactic object all others which have been mentioned must be subordinated. The book is neither polemic and apologetic, nor supplementary, nor irenic, except incidentally and unintentionally as it serves all these purposes. The writer wrote in full view of the condition and needs of the church at the close of the first century, and shaped his record accordingly, taking for granted a general knowledge of the older Gospels, and refuting indirectly, by the statement of facts and truths, the errors of the day. Hence there is some measure of truth in those theories which have made an incidental aim the chief or only aim of the book.

1. The anti-heretical theory was started by Irenaeus. Being himself absorbed in the controversy with Gnosticism and finding the strongest weapons in John, he thought that John's motive was to root out the error of Cerinthus and of the Nicolaitans by showing that "there is one God who made all things by his word; and not, as they say, one who made the world, and another, the Father of the Lord." [1044] Jerome adds the opposite error of Ebionism, Ewald that of the disciples of the Baptist.

No doubt the fourth Gospel, by the positive statement of the truth, is the most effective refutation of Gnostic dualism and doketism, which began to raise its head in Asia Minor toward the close of the first century. It shows the harmony of the ideal Christ of faith and the real Christ of history, which the ancient and modern schools of Gnosticism are unable to unite in one individual. But it is not on this account a polemical treatise, and it even had by its profound speculation a special attraction for Gnostics and philosophical rationalists, from Basilides down to Baur. The ancient Gnostics made the first use of it and quoted freely from the prologue, e.g., the passage: "The true light, which enlighteneth every man, was coming into the world" (1:9).
[1045]

The polemical aim is more apparent in the first Epistle of John, which directly warns against the anti-Christian errors then threatening the church, and may be called a doctrinal and practical postscript to the Gospel.

2. The supplementary theory. Clement of Alexandria (about 200) states, on the authority of "presbyters of an earlier generation," that John, at the request of his friends and the prompting of the divine Spirit, added a spiritual Gospel to the older bodily Gospels which set forth the outward facts. [1046] The distinction is ingenious. John is more spiritual and ideal than the Synoptists, and he represents as it were the esoteric tradition as distinct from the exoteric tradition of the church. Eusebius records also as a current opinion that John intended to supply an amount of the earlier period of Christ's ministry which was omitted by the other Evangelists. [1047] John is undoubtedly a most welcome supplementer both in matter and spirit, and furnishes in part the key for the full understanding of the Synoptists, yet he repeats many important events, especially in the closing chapters, and his Gospel is as complete as any. [1048]

3. The Irenic tendency-theory is a modern Tübingen invention. It is assumed that the fourth Gospel is purely speculative or theological, the last and crowning literary production which completed the process of unifying Jewish and Gentile Christianity and melting them into the one Catholic church of the second century.

No doubt it is an Irenicon of the church in the highest and best sense of the term, and a prophecy of the church of the future, when all discords of Christendom past and present will be harmonized in the perfect union of Christians with Christ, which is the last object of his sacerdotal prayer. But it is not an Irenicon at the expense of truth and facts.

In carrying out their hypothesis the Tübingen critics have resorted to the wildest fictions. It is said that the author depreciated the Mosaic dispensation and displayed jealousy of Peter. How in the world could this promote peace? It would rather have defeated the object. But there is no shadow of proof for such an assertion. While the author opposes the unbelieving Jews, he shows the highest reverence for the Old Testament, and derives salvation from the Jews. Instead of showing jealousy of Peter, he introduces his new name at the first interview with Jesus (1:42), reports his great confession even more fully than Matthew (John 6:68, 69), puts him at the head of the list of the apostles (21:2), and gives him his due prominence throughout down to the last interview when the risen Lord committed to him the feeding of his sheep (21:15-19). This misrepresentation is of a piece with the other Tübingen myth adopted by Renan, that the real John in the Apocalypse pursues a polemical aim against Paul and deliberately excludes him from the rank of the twelve Apostles. And yet Paul himself, in the acknowledged Epistle to the Galatians, represents John as one of the three pillar-apostles who recognized his peculiar gift for the apostolate of the Gentiles and extended to him the right hand of fellowship.

Analysis.

The object of John determined the selection and arrangement of the material. His plan is more clear and systematic than that of the Synoptists. It brings out the growing conflict between belief and unbelief, between light and darkness, and leads step by step to the great crisis of the cross, and to the concluding exclamation of Thomas, "My Lord and my God."

In the following analysis the sections peculiar to John are marked by a star.

*I. The Prologue. The theme of the Gospel: the Logos, the eternal Revealer of God:

(1.) In relation to God, John 1:1, 2.

(2.) In relation to the world. General revelation, 1:3-5.

(3.) In relation to John the Baptist and the Jews. Particular revelation, 1:6-13.

(4.) The incarnation of the Logos, and its effect upon the disciples, 1:14-18.

II. The Public Manifestation of the Incarnate Logos in Active Word and Work, 1:19 to 12:50.

*(1.) The preparatory testimony of John the Baptist pointing to Jesus as the promised and expected Messiah, and as the Lamb of God that beareth the sin of the world, 1:19-37.

*(2.) The gathering of the first disciples, 1:38-51.

*(3.) The first sign: the changing of water into wine at Cana in Galilee, 2:1-11. First sojourn in Capernaum, 2:12. First Passover and journey to Jerusalem during the public ministry, 2:13.

*(4.) The reformatory cleansing of the Temple, 2:14-22. (Recorded also by the Synoptists, but at the close of the public ministry.) Labors among the Jews in Jerusalem, 2:23-25.

*(5.) Conversation with Nicodemus, representing the timid disciples, the higher classes among the Jews. Regeneration the condition of entering into the kingdom of God, 3:1-15. The love of God in the sending of his Son to save the world, 3:16-21. (Jerusalem.)

*(6.) Labors of Jesus in Judaea. The testimony of John the Baptist: He must increase, but I must decrease, 3:22-36. (Departure of Jesus into Galilee after John's imprisonment, 4:1-3; comp. Matt. 4:12; Mark 1:14; Luke 4:14.)

*(7.) Labors in Samaria on the journey from Judaea to Galilee. The woman of Samaria; Jacob's well; the water of life; the worship of God the Spirit in spirit and in truth; the fields ripening for the harvest, John 4:1-42. Jesus teaches publicly in Galilee, 4:43-45 (comp. Matt. 4:17; Mark 1:14, 15 Luke 4:14, 15).

*(8.) Jesus again visits Cana in Galilee and heals a nobleman's son at Capernaum, John 4:46-54.

*(9.) Second journey to Jerusalem at a feast (the second Passover?). The healing of the infirm man at the pool of Bethesda on the Sabbath, 5:1-18. Beginning of the hostility of the Jews. Discourse of Christ on his relation to the Father, and his authority to judge the world, 5:19-47.

(10.) The feeding of the five thousand, 6:1-14. The stilling of the tempest, 6:15-21.

*The mysterious discourse in Capernaum on the bread of life; the sifting of the disciples; the confession of Peter: "To whom shall we go," etc.; the hinting at the treason of Judas, 6:22-71.

*(11.) Third visit to Jerusalem, at the feast of the Tabernacles. The hasty request of the brethren of Jesus who did not believe on him. His discourse in the Temple with opposite effect. Rising hostility of the Jews, and vain efforts of the hierarchy to seize him as a false teacher misleading the people, 7:1-52.

[*(12a.) The woman taken in adultery and pardoned by Jesus, 7:53-8:11. Jerusalem. Probably an interpolation from oral tradition, authentic and true, but not from the pen of John. Also found at the end, and at Luke 21.]

*(12b.) Discourse on the light of the world. The children of God and the children of the devil. Attempts to stone Jesus, John 8:12-59.

*(13.) The healing of the man born blind, on a Sabbath, and his testimony before the Pharisees, 9:1-41.

*(14.) The parable of the good shepherd, 10:1-21. Speech at the feast of Dedication in Solomon's porch, 10:22-39. Departure to the country beyond the Jordan, 10:40-42.

*(15.) The resurrection of Lazarus at Bethany, and its effect upon hastening the crisis. The counsel of Caiaphas. Jesus retires from Jerusalem to Ephraim, 11:1-57.

(16.) The anointing by Mary in Bethany, 12:1-8. The counsel of the chief priests, 12:9-11.

(17.) The entry into Jerusalem, 12:12-19. (Comp. Matt. 21:1-17; Mark 11:1-11; Luke 19:29-44.)

*(18.) Visit of the Greeks. Discourse of Jesus on the grain of wheat which must die to bear fruit; the voice from heaven; the attraction of the cross; the opposite effect; reflection of the Evangelist; summary of the speeches of Jesus, John 12:20-50.

III. The Private Manifestation of Christ in the Circle of his Disciples. During the fourth and last Passover week. Jerusalem, 13:1-17:26.

*(l.) Jesus washes the feet of the disciples before the Passover meal, 13:1-20.

(2.) He announces the traitor, 13:21-27. The departure of Judas, 13:27-30.

*(3.) The new commandment of love, 13:31-35. (Here is the best place for the institution of the Lord's Supper, omitted by John, but reported by all the Synoptists and by Paul.)

(4.) Prophecy of Peter's denial, 13:36-38.

*(5.) The farewell discourses to the disciples; the promise of the Paraclete, and of Christ's return, 14:1 - 16:33.

*(6.) The Sacerdotal Prayer, 17:1-26.

IV. The Glorification of Christ in the Crucifixion and Resurrection, 18:1-20:31.

(1.) The passage over the Kedron, and the betrayal, 18:1-11.

(2.) Jesus before the high priests, Annas and Caiaphas, 18:12-14, 19-24.

(3.) Peter's denial, 18:15-18, 25-27.

(4.) Jesus before the Roman governor, Pontius Pilate, 18:28-19:16. Original in part (19:4-16).

(5.) The crucifixion, 19:17-37.
(6.) The burial of Jesus, 19:38-42.

(7.) The resurrection. Mary Magdalene, Peter and John visit the empty tomb, 20:1-10.

(8.) Christ appears to Mary Magdalene, 20:11-18.

*(9.) Christ appears to the apostles, except Thomas, on the evening of the resurrection day, 20:19-23.

*(10.) Christ appears to the apostles, including Thomas, on the following Lord's Day, 20:26-29.

*(11.) Object of the Gospel, 20:30, 31
*V. The Appendix and Epilogue, 21:1-25.

(1.) Christ appears to seven disciples on the lake of Galilee. The third manifestation to the disciples, 21:1-14.

(2.) The dialogue with Simon Peter: "Lovest thou Me?" "Feed My sheep." "Follow Me," 21:15-19.

(3.) The mysterious word about the beloved disciple, 21:1-23.

(4.) The attestation of the authorship of the Gospel by the pupils of John, 21:24, 25.

Characteristics of the Fourth Gospel.

The Gospel of John is the most original, the most important, the most influential book in all literature. The great Origen called it the crown of the Gospels, as the Gospels are the crown of all sacred writings. [1049] It is pre-eminently the spiritual and ideal, though at the same time a most real Gospel, the truest transcript of the original. It lifts the veil from the holy of holies and reveals the glory of the Only Begotten from the Father, full of grace and truth. It unites in harmony the deepest knowledge and the purest love of Christ. We hear as it were his beating heart; we lay our hands in his wound-prints and exclaim with doubting Thomas: "My Lord and my God." No book is so plain and yet so deep, so natural and yet so full of mystery. It is simple as a child and sublime as a seraph, gentle as a lamb and bold as an eagle, deep as the sea and high as the heavens.

It has been praised as "the unique, tender, genuine Gospel," "written by the hand of an angel," as "the heart of Christ," as "God's love-letter to the world," or "Christ's love-letter to the church." It has exerted an irresistible charm on many of the strongest and noblest minds in Christendom, as Origen in Egypt, Chrysostom in Asia, Augustin in Africa, the German Luther, the French Calvin, the poetic Herder, the critical Schleiermacher, and a multitude of less famous writers of all schools and shades of thought. Even many of those who doubt or deny the apostolic authorship cannot help admiring its more than earthly beauties. [1050]

But there are other sceptics who find the Johannean discourses monotonous, tedious, nebulous, unmeaning, hard, and feel as much offended by them as the original hearers. [1051]

Let us point out the chief characteristics of this book which distinguish it from the Synoptical Gospels.

1. The fourth Gospel is the Gospel of the Incarnation, that is, of the perfect union of the divine and human in the person of Jesus of Nazareth, who for this very reason is the Saviour of the world and the fountain of eternal life. "The Word became flesh." This is the theoretical theme. The writer begins with the eternal pre-existence of the Logos, and ends with the adoration of his incarnate divinity in the exclamation of the sceptical Thomas: "My Lord and my God!" Luke's preface is historiographic and simply points to his sources of information; John's prologue is metaphysical and dogmatic, and sounds the keynote of the subsequent history. The Synoptists begin with the man Jesus and rise up to the recognition of his Messiahship and divine Sonship; John descends from the pre-existent Son of God through the preparatory revelations to his incarnation and crucifixion till he resumes the glory which he had before the world began. The former give us the history of a divine man, the latter the history of a human God. Not that he identifies him with the Godhead (ho theos); on the contrary, he clearly distinguishes the Son and the Father and makes him inferior in dignity ("the Father is greater than I"); but he declares that the Son is "God" (theos), that is, of divine essence or nature.

And yet there is no contradiction here between the Evangelists except for those who deem a union of the Divine and human in one person an impossibility. The Christian Church has always felt that the Synoptic and the Johannean Christ are one and the same, only represented from different points of view. And in this judgment the greatest scholars and keenest critics, from Origen down to the present time, have concurred.

For, on the one hand, John's Christ is just as real and truly human as that of the Synoptists. He calls himself the Son of man and "a man" (John 8:40); he "groaned in the spirit" (11:33), he "wept" at the grave of a friend (11:35), and his "soul" was "troubled" in the prospect of the dark hour of crucifixion (12:27) and the crime of the traitor (13:1). The Evangelist attests with solemn emphasis from what he saw with his own eyes that Jesus truly suffered and died (19:33-35). [1052]

The Synoptic Christ, on the other hand, is as truly elevated above ordinary mortals as the Johannean. It is true, he does not in so many words declare his pre-existence as in John 1:1; 6:62; 8:58; 17:5, 24, but it is implied, or follows as a legitimate consequence. He is conceived without sin, a descendant of David, and yet the Lord of David (Matt. 22:41); he claims authority to forgive sins, for which he is accused of blasphemy by the Jews (quite consistently from their standpoint of unbelief); he gives his life a ransom for the redemption of the world; he will come in his glory and judge all nations; yea, in the very Sermon on the Mount, which all schools of Rationalists accept his genuine teaching, He declares himself to be the judge of the world (Matt. 7:21-23; comp. 25:31-46), and in the baptismal formula He associates himself and the Holy Spirit with the eternal Father, as the connecting link between the two, thus assuming a place on the very throne of the Deity (28:19). It is impossible to rise higher. Hence Matthew, the Jewish Evangelist, does not hesitate to apply to Him the name Immanuel, that is, "God with us"(1:23). Mark gives us the Gospel of Peter, the first who confessed that Jesus is not only "the Christ" in his official character, but also "the Son of the living God." This is far more than a son; it designates his unique personal relation to God and forms the eternal basis of his historical Messiahship (Matt. 16:16; comp. 26:63). The two titles are distinct, and the high priest's charge of blasphemy (26:65) could only apply to the latter. A false Messiah would be an impostor, not a blasphemer. We could not substitute the Messiah for the Son in the baptismal formula. Peter, Mark, and Matthew were brought up in the most orthodox monotheism, with an instinctive horror of the least approach to idolatry, and yet they looked up to their Master with feelings of adoration. And, as for Luke, he delights in representing Jesus throughout as the sinless Saviour of sinners, and is in full sympathy with the theology of his elder brother Paul, who certainly taught the pre-existence and divine nature of Christ several years before the Gospels were written or published (Rom. 1:3, 4; 9:5; 2 Cor. 8:9; Col. 1:15-17; Phil. 2:6-11).

2. It is the Gospel of Love. Its practical motto is: "God is love." In the incarnation of the eternal Word, in the historic mission of his Son, God has given the greatest possible proof of his love to mankind. In the fourth Gospel alone we read that precious sentence which contains the very essence of Christianity: "God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life" (John 3:16). It is the Gospel of the Good Shepherd who laid down his life for the sheep (10:11); the Gospel of the new commandment: "Love one another" (13:34). And this was the last exhortation of the aged disciple "whom Jesus loved."

But for this very reason that Christ is the greatest gift of God to the world, unbelief is the greatest sin and blackest ingratitude, which carries in it its own condemnation. The guilt of unbelief, the contrast between faith and unbelief is nowhere set forth in such strong light as in the fourth Gospel. It is a consuming fire to all enemies of Christ.

3. It is the Gospel of Mystic Symbolism. [1053] The eight miracles it records are significant "signs" (semeia) which symbolize the character and mission of Christ, and manifest his glory. They are simply his "works" (erga), the natural manifestations of his marvellous person performed with the same ease as men perform their ordinary works. The turning of water into wine illustrates his transforming power, and fitly introduces his public ministry; the miraculous feeding of the five thousand set him forth as the Bread of life for the spiritual nourishment of countless believers; the healing of the man born blind, as the Light of the world; the raising of Lazarus, as the Resurrection and the Life. The miraculous draught of fishes shows the disciples to be fishers of men, and insures the abundant results of Christian labor to the end of time. The serpent in the wilderness prefigured the cross. The Baptist points to him as the Lamb of God which taketh away the sin of the world. He represents himself under the significant figures of the Door, the good Shepherd, the Vine; and these figures have inspired Christian art and poetry, and guided the meditations of the church ever since.

The whole Old Testament is a type and prophecy of the New. "The law was given by Moses; grace and truth came by Jesus Christ" (1:17). Herein lies the vast superiority of Christianity, and yet the great importance of Judaism as an essential part in the scheme of redemption. Clearly and strongly as John brings out the opposition to the unbelieving Jews, he is yet far from going to the Gnostic extreme of rejecting or depreciating the Old Testament; on the contrary "salvation comes from the Jews" (says Christ to the Samaritan woman, 4:22); and turning the Scripture argument against the scribes and Pharisees who searched the letter of the Scriptures, but ignored the spirit, Christ confronts them with the authority of Moses on whom they fixed their hope. "If ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. But ye believe not his writings, how shall ye believe my words?" (5:46). John sees Christ everywhere in those ancient Scriptures which cannot be broken. He unfolds the true Messianic idea in conflict with the carnal perversion of it among the Jews under the guidance of the hierarchy.

The Johannean and Synoptic Discourses of Christ.

4. John gives prominence to the transcendent Discourses about the person of Christ and his relation to the Father, to the world, and the disciples. His words are testimonies, revealing the inner glory of his person; they are Spirit and they are life.

Matthew's Gospel is likewise didactic; but there is a marked difference between the contents and style of the Synoptic and the Johannean discourses of Jesus. The former discuss the nature of the Messianic kingdom, the fulfilment of the law, the duty of holy obedience, and are popular, practical, brief, pointed, sententious, parabolic, and proverbial; the latter touch the deepest mysteries of theology and Christology, are metaphysical, lengthy, liable to carnal misunderstanding, and scarcely discernible from John's own style in the prologue and the first Epistle, and from that used by the Baptist. The transition is almost imperceptible in John 3:16 and 3:31.

Here we reach the chief difficulty in the Johannean problem. Here is the strong point of sceptical criticism. We must freely admit at the outset that John so reproduced the words of his Master as to mould them unconsciously into his own type of thought and expression. He revolved them again and again in his heart, they were his daily food, and the burden of his teaching to the churches from Sunday to Sunday; yet he had to translate, to condense, to expand, and to apply them; and in this process it was unavoidable that his own reflections should more or less mingle with his recollections. With all the tenacity of his memory it was impossible that at such a great interval of time (fifty or sixty years after the events) he should be able to record literally every discourse just as it was spoken; and he makes no such claim, but intimates that he selects and summarizes.

This is the natural view of the case, and the same concession is now made by all the champions of the Johannean authorship who do not hold to a magical inspiration theory and turn the sacred writers into unthinking machines, contrary to their own express statements, as in the Preface of Luke. But we deny that this concession involves any sacrifice of the truth of history or of any lineament from the physiognomy of Christ. The difficulty here presented is usually overstated by the critics, and becomes less and less, the higher we rise in our estimation of Christ, and the closer we examine the differences in their proper connection. The following reflections will aid the student:

(1) In the first place we must remember the marvellous heighth and depth and breadth of Christ's intellect as it appears in the Synoptists as well as in John. He commanded the whole domain of religious and moral truth; he spake as never man spake, and the people were astonished at his teaching (Matt. 7:28, 29; Mark 1:22; 6:2; Luke 4:32; John 7:46). He addressed not only his own generation, but through it all ages and classes of men. No wonder that his hearers often misunderstood him. The Synoptists give examples of such misunderstanding as well as John (comp. Mark 8:16). But who will set limits to his power and paedagogic wisdom in the matter and form of his teaching? Must he not necessarily have varied his style when he addressed the common people in Galilee, as in the Synoptists, and the educated, proud, hierarchy of Jerusalem, as in John? Or when he spoke on the mountain, inviting the multitude to the Messianic Kingdom at the opening of his ministry, and when he took farewell from his disciples in the chamber, in view of the great sacrifice? Socrates appears very different in Xenophon and in Plato, yet we can see him in both. But here is a far greater than Socrates. [1054]

(2) John's mind, at a period when it was most pliable and plastic, had been so conformed to the mind of Christ that his own thoughts and words faithfully reflected the teaching of his Master. If there ever was spiritual sympathy and congeniality between two minds, it was between Jesus and the disciple whom he loved and whom he intrusted with the care of his mother. John stood nearer to his Lord than any Christian or any of the Synoptists. "Why should not John have been formed upon the model of Jesus rather than the Jesus of his Gospel be the reflected image of himself? Surely it may be left to all candid minds to say whether, to adopt only the lowest supposition, the creative intellect of Jesus was not far more likely to mould His disciple to a conformity with itself, than the receptive spirit of the disciple to give birth by its own efforts to that conception of a Redeemer which so infinitely surpasses the loftiest image of man's own creation." [1055]

(3) John reproduced the discourses from the fulness of the spirit of Christ that dwelt in him, and therefore without any departure from the ideas. The whole gospel history assumes that Christ did not finish, but only began his work while on earth, that he carries it on in heaven through his chosen organs, to whom he promised mouth and wisdom (Luke 21:15; Matt. 10:19) and his constant presence (Matt. 19:20; 28:20). The disciples became more and more convinced of the superhuman character of Christ by the irresistible logic of fact and thought. His earthly life appeared to them as a transient state of humiliation which was preceded by a pre-existent state of glory with the Father, as it was followed by a permanent state of glory after the resurrection and ascension to heaven. He withheld from them "many things" because they could not bear them before his glorification (John 16:12). "What I do," he said to Peter, "thou knowest not now, but thou shalt come to know hereafter" (13:7). Some of his deepest sayings, which they had at first misunderstood, were illuminated by the resurrection (2:22; 12:16), and then by the outpouring of the Spirit, who took things out of the fulness of Christ and declared them to the disciples (16:13, 14). Hence the farewell discourses are so full of the Promises of the Spirit of truth who would glorify Christ in their hearts. Under such guidance we may be perfectly sure of the substantial faithfulness of John's record.

(4) Beneath the surface of the similarity there is a considerable difference between the language of Christ and the language of his disciple. John never attributes to Christ the designation Logos, which he uses so prominently in the Prologue and the first Epistle. This is very significant, and shows his conscientious care. He distinguished his own theology from the teaching of his Master, no matter whether he borrowed the term Logos from Philo (which cannot be proven), or coined it himself from his reflections on Old Testament distinctions between the hidden and the revealed God and Christ's own testimonies concerning his relation to the Father. The first Epistle of John is an echo of his Gospel, but with original matter of his own and Polemical references to the anti-Christian errors of big day. "The phrases of the Gospel," says Westcott, "have a definite historic connection: they belong to circumstances which explain them. The phrases in the Epistle are in part generalizations, and in part interpretations of the earlier language in view of Christ's completed work and of the experience of the Christian church."

As to the speeches of the Baptist, in the fourth Gospel, they keep, as the same writer remarks, strictly within the limits suggested by the Old Testament. "What he says spontaneously of Christ is summed up in the two figures of the 'Lamb' and the 'Bridegroom,' which together give a comprehensive view of the suffering and joy, the redemptive and the completive work of Messiah under prophetic imagery. Both figures appear again in the Apocalypse; but it is very significant that they do not occur in the Lord's teaching in the fourth Gospel or in St. John's Epistles."

(5) There are not wanting striking resemblances in thought and style between the discourses in John and in the Synoptists, especially Matthew, which are sufficient to refute the assertion that the two types of teaching are irreconcilable. [1056] The Synoptists were not quite unfamiliar with the other type of teaching. They occasionally rise to the spiritual height of John and record briefer sayings of Jesus which could be inserted without a discord in his Gospel. Take the prayer of thanksgiving and the touching invitation to all that labor and are heavy laden, in Matt. 11:25-30. The sublime declaration recorded by Luke 10:22 and Matthew 11:27: "No one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him," is thoroughly Christ-like according to John's conception, and is the basis of his own declaration in the prologue: "No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him"(John 1:18). Jesus makes no higher claim in John than he does in Matthew when he proclaims: "All authority hath been given unto me in heaven and on earth" (Matt. 28:18). In almost the same words Jesus says in John 17:2: "Thou hast given him power over all flesh."

On the other hand, John gives us not a few specimens of those short, pithy maxims of oriental wisdom which characterize the Synoptic discourses. [1057]

The Style of the Gospel of John.

The style of the fourth Gospel differs widely from the ecclesiastical writers of the second century, and belongs to the apostolic age. It has none of the technical theological terms of post-apostolic controversies, no allusions to the state of the church, its government and worship, but moves in the atmosphere of the first Christian generation; yet differs widely from the style of the Synoptists and is altogether unique in the history of secular and religious literature, a fit expression of the genius of John: clear and deep, simple as a child, and mature as a saint, sad and yet serene, and basking in the sunshine of eternal life and love. The fourth Gospel is pure Greek in vocabulary and grammar, but thoroughly Hebrew in temper and spirit, even more so than any other book, and can be almost literally translated into Hebrew without losing its force or beauty. It has the childlike simplicity, the artlessness, the imaginativeness, the directness, the circumstantiality, and the rhythmical parallelism which characterize the writings of the Old Testament. The sentences are short and weighty, coordinated, not subordinated. The construction is exceedingly simple: no involved periods, no connecting links, no logical argumentation, but a succession of self-evident truths declared as from immediate intuition. The parallelism of Hebrew poetry is very apparent in such double sentences as: "Peace I leave with you; my peace I give unto you;" "A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him;" "All things were made by him, and without him was not anything made that hath been made." Examples of antithetic parallelism are also frequent: "The light shineth in the darkness, and the darkness comprehended it not;" "He was in the world, and the world knew him not;" "He confessed, and denied not;" "I give unto them eternal life, and they shall never perish."

The author has a limited vocabulary, but loves emphatic repetition, and his very monotony is solemn and impressive. He uses certain key-words of the profoundest import, as Word, life, light, truth, love, glory, testimony, name, sign, work, to know, to behold, to believe. These are not abstract conceptions but concrete realities. He views the world under comprehensive contrasts, as life and death, light and darkness, truth and falsehood, love and hatred, God and the devil, and (in the first Epistle) Christ and Antichrist.

He avoids the optative, and all argumentative particles, but uses very frequently the simple particles kai, de, houn, hina. His most characteristic particle in the narrative portions is "therefore" (houn], oeiche is oite eim not spsllogistich [like araand its compounds), but indicative simply of continuation and retrospect (like "so" and "then" or the German "nun"), yet with the idea that nothing happens without a cause; while the particle "in order that" (hina) indicates that nothing happens without a purpose. He avoids the relative pronoun and prefers the connecting "and" with the repetition of the noun, as "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God .... In him was life, and the life was the light of men." The "and" sometimes takes the place of "but," as "The light shineth in the darkness, and the darkness comprehended it not" (John 1:5).

We look in vain for such important words as church, gospel, repentance (metanoia), but the substance is there in different forms. He does not even use the noun "faith" (pistis), which frequently occurs in the Synoptists and in Paul, but he uses the verb "to believe" (pisteuein) ninety-eight times, about twice as often as all three Synoptists together.

He applies the significant term Logos (ratio and oratio) to Christ as the Revealer and the Interpreter of God (1:18), but only in the Prologue, and such figurative designations as "the Light of the world," "the Bread of life," "the Good Shepherd," "the Vine," "the Way," "the Truth," and "the Life." He alone uses the double "Verily" in the discourses of the Saviour. He calls the Holy Spirit the "Paraclete" or "Advocate" of believers, who pleads their cause here on earth, as Christ pleads it on the throne in heaven. There breathes through this book an air of calmness and serenity, of peace and repose, that seems to come from the eternal mansions of heaven. [1058]

Is such a style compatible with the hypothesis of a post- and pseudo-apostolic fiction? We have a large number of fictitious Gospels, but they differ as much from the fourth canonical Gospel as midnight darkness from noonday brightness.

Authorship.

For nearly eighteen centuries the Christian church of all denominations has enjoyed the fourth Gospel without a shadow of doubt that it was the work of John the Apostle. But in the nineteenth century the citadel was assailed with increasing force, and the conflict between the besiegers and defenders is still raging among scholars of the highest ability. It is a question of life and death between constructive and destructive criticism. The vindication of the fourth Gospel as a genuine product of John, the beloved disciple, is the death-blow of the mythical and legendary reconstruction and destruction of the life of Christ and the apostolic history. The ultimate result cannot be doubtful. The opponents have been forced gradually to retreat from the year 170 to the very beginning of the second century, as the time when the fourth Gospel was already known and used in the church, that is to the lifetime of many pupils and friends of John and other eye-witnesses of the life of Christ. [1059]

I. The External Proof of the Johannean authorship is as strong, yea stronger than that of the genuineness of any classical writer of antiquity, and goes up to the very beginning of the second century, within hailing distance of the living John. It includes catholic writers, heretics, and heathen enemies. There is but one dissenting voice, hardly audible, that of the insignificant sect of the Alogi who opposed the Johannean doctrine of the Logos (hence their name, with the double meaning of unreasonable, and anti-Logos heretics) and absurdly ascribed both the Gospel of John and the Apocalypse to his enemy, the Gnostic Cerinthus. [1060] Let us briefly sum up the chief testimonies.

1. Catholic testimonies. We begin at the fourth century and gradually rise up to the age of John. All the ancient Greek manuscripts of the New Testament, including the Sinaitic and the Vatican, which date from the age of Constantine and are based upon older copies of the second century, and all the ancient versions, including the Syriac and old Latin from the third and second centuries, contain without exception the Gospel of John, though the Peshito omits his second and third Epistles and the Apocalypse. These manuscripts and versions represent the universal voice of the churches.

Then we have the admitted individual testimonies of all the Greek and Latin fathers up to the middle of the second century, without a dissenting voice or doubt: Jerome (d. 419) and Eusebius (d. 340), who had the whole ante-Nicene literature before them; Origen in Egypt (d. 254), the greatest scholar of his age and a commentator on John; Tertullian of North Africa (about 200), a Catholic in doctrine, a Montanist in discipline, and a zealous advocate of the dispensation of the Paraclete announced by John; Clement of Alexandria (about 190), a cultivated philosopher who had travelled in Greece, Italy, Syria, and Palestine, seeking religious instruction everywhere; Irenaeus, a native of Asia Minor and from 178 bishop of Lyons, a pupil of Polycarp and a grand-pupil of John himself, who derived his chief ammunition against the Gnostic heresy from the fourth Gospel, and represents the four canonical Gospels--no more and no less--as universally accepted by the churches of his time; Theophilus of Antioch (180), who expressly quotes from the fourth Gospel under the name of John; [1061] the Muratorian Canon (170), which reports the occasion of the composition of John's Gospel by urgent request of his friends and disciples; Tatian of Syria (155-170), who in his "Address to the Greeks" repeatedly quotes the fourth Gospel, though without naming the author, and who began his, "Diatessaron"--once widely spread in the church notwithstanding the somewhat Gnostic leanings of the author, and commented on by Ephraem of Syria--with the prologue of John. [1062] From him we have but one step to his teacher, Justin Martyr, a native of Palestine (103-166), and a bold and noble-minded defender of the faith in the reigns of Hadrian and the Antonines. In his two Apologies and his Dialogue with Trypho the Jew, he often quotes freely from the four Gospels under the name of Apostolic "Memoirs" or "Memorabilia of the Apostles," which were read at his time in public, worship. [1063] He made most use of Matthew, but once at least he quotes a passage on regeneration [1064] from Christ's dialogue with Nicodemus which is recorded only by John. Several other allusions of Justin to John are unmistakable, and his whole doctrine of the pre-existent Logos who sowed precious seeds of truth among Jews and Gentiles before his incarnation, is unquestionably derived from John. To reverse the case is to derive the sunlight from the moon, or the fountain from one of its streams.

But we can go still farther back. The scanty writings of the Apostolic Fathers, so called, have very few allusions to the New Testament, and breathe the atmosphere of the primitive oral tradition. The author of the "Didache" was well acquainted with Matthew. The first Epistle of Clement has strong affinity with Paul. The shorter Epistles of Ignatius show the influence of John's Christology. [1065] Polycarp (d. a.d. 155 in extreme old age), a personal pupil of John, used the First Epistle of John, and thus furnishes an indirect testimony to the Gospel, since both these 'books must stand or fall together. [1066] The same is true of Papias (died about 150), who studied with Polycarp, and probably was likewise a bearer of John. He "used testimonies from the former Epistle of John." [1067] In enumerating the apostles whose living words he collected in his youth, he places John out of his regular order of precedence, along with Matthew, his fellow-Evangelist, and "Andrew, Peter, and Philip" in the same order as John 1:40-43; from which it has also been inferred that he knew the fourth Gospel. There is some reason to suppose that the disputed section on the woman taken in adultery was recorded by him in illustration of John 8:15; for, according to Eusebius, he mentioned a similar story in his lost work. [1068] These facts combined, make it at least extremely probable that Papias was familiar with John. [1069] The joint testimony of Polycarp and Papias represents the school of John in the very field of his later labors, and the succession was continued through Polycrates at Ephesus, through Melito at Sardis, through Claudius Apollinaris at Hieropolis, and Pothinus and Irenaeus in Southern Gaul. It is simply incredible that a spurious Gospel should have been smuggled into the churches under the name of their revered spiritual father and grandfather.

Finally, the concluding verse of the appendix, John 21:24, is a still older testimony of a number of personal friends and pupils of John, perhaps the very persons who, according to ancient tradition, urged him to write the Gospel. The book probably closed with the sentence: "This is the disciple who beareth witness of these things, and wrote these things." To this the elders add their attestation in the plural: "And we know that his witness is true." A literary fiction would not have been benefited by an anonymous postscript. The words as they, stand are either a false testimony of the pseudo-John, or the true testimony of the friends of the real John who first received his book and published it before or after his death.

The voice of the whole Catholic church, so far as it is heard, on the subject at all, is in favor of the authorship of John. There is not a shadow of proof to the contrary opinion except one, and that is purely negative and inconclusive. Baur to the very last laid the greatest stress on the entangled paschal controversy of the second century as a proof that John could not have written the fourth Gospel because he was quoted as an authority for the celebration of the Lord's Supper on the 14th of Nisan; while the fourth Gospel, in flat contradiction to the Synoptists, puts the crucifixion on that day (instead of the 15th), and represents Christ as the true paschal lamb slain at the very time when the typical Jewish passover was slain. But, in the first place, some of the ablest scholars know how to reconcile John with the Synoptic date of the crucifixion on the 15th of Nisan; and, secondly, there is no evidence at all that the apostle John celebrated Easter with the Quartodecimans on the 14th of Nisan in commemoration of the day of the Lord's Supper. The controversy was between conforming the celebration of the Christian Passover to the day of the month, that is to Jewish chronology, or to the day of the week on which Christ died. The former would have made Easter, more conveniently, a fixed festival like the Jewish Passover, the latter or Roman practice made it a movable feast, and this practice triumphed at the Council of Nicaea. [1070]

2. Heretical testimonies. They all the more important in view of their dissent from Catholic doctrine. It is remarkable that the heretics seem to have used and commented on the fourth Gospel even before the Catholic writers. The Clementine Homilies, besides several allusions, very clearly quote from the story of the man born blind, John 9:2, 3.
[1071] The Gnostics of the second century, especially the Valentinians and Basilidians, made abundant use of the fourth Gospel, which alternately offended them by its historical realism, and attracted them by its idealism and mysticism. Heracleon, a pupil of Valentinus, wrote a commentary on it, of which Origen has preserved large extracts; Valentinus himself (according to Tertullian) tried either to explain it away, or he put his own meaning into it. Basilides, who flourished about a.d. 125, quoted from the Gospel of John such passages as the "true light, which enlighteneth every man was coming into the world" (John 1:9), and, my hour is not yet come "(2:4). [1072]

These heretical testimonies are almost decisive by themselves. The Gnostics would rather have rejected the fourth Gospel altogether, as Marcion actually did, from doctrinal objection. They certainly would not have received it from the Catholic church, as little as the church would have received it from the Gnostics. The concurrent reception of the Gospel by both at so early a date is conclusive evidence of its genuineness. "The Gnostics of that date," says Dr. Abbot, [1073] "received it because they could not help it. They would not have admitted the authority of a book which could be reconciled with their doctrines only by the most forced interpretation, if they could have destroyed its authority by denying its genuineness. Its genuineness could then be easily ascertained. Ephesus was one of the principal cities of the Eastern world, the centre of extensive commerce, the metropolis of Asia Minor. Hundreds, if not thousands, of people were living who had known the apostle John. The question whether he, the beloved disciple, had committed to writing his recollections of his Master's life and teaching, was one of the greatest interest. The fact of the reception of the fourth Gospel as his work at so early a date, by parties so violently opposed to each other, proves that the evidence of its genuineness was decisive. This argument is further confirmed by the use of the Gospel by the opposing parties in the later Montanistic controversy, and in the disputes about the time of celebrating Easter."

3. Heathen testimony. Celsus, in his book against Christianity, which was written about a.d. 178 (according to Keim, who reconstructed it from the fragments preserved in the refutation of Origen), derives his matter for attack from the four Gospels, though he does not name their authors, and he refers to several details which are peculiar to John, as, among others, the blood which flowed from the body of Jesus at his crucifixion (John 19:34), and the fact that Christ "after his death arose and showed the marks of his punishment, and how his hands had been pierced" (20:25, 27). [1074]

The radical assertion of Baur that no distinct trace of the fourth Gospel can be found before the last quarter of the second century has utterly broken down, and his own best pupils have been forced to make one concession after another as the successive discoveries of the many Gnostic quotations in the Philosophumena, the last book of the pseudo-Clementine Homilies, the Syrian Commentary on Tatian's Diatessaron, revealed the stubborn fact of the use and abuse of the Gospel before the middle and up to the very beginning of the second century, that is, to a time when it was simply impossible to mistake a pseudo-apostolic fiction for a genuine production of the patriarch of the apostolic age.

II. Internal Evidence. This is even still stronger, and leaves at last no alternative but truth or fraud.

1. To begin with the style of the fourth Gospel, we have already seen that it is altogether unique and without a parallel in post-apostolic literature, betraying a Hebrew of the Hebrews, impregnated with the genius of the Old Testament, in mode of thought and expression, in imagery and symbolism, in the symmetrical structure of sentences, in the simplicity and circumstantiality of narration; yet familiar with pure Greek, from long residence among Greeks. This is just what we should expect from John at Ephesus. Though not a rabbinical scholar, like Paul, he was acquainted with the Hebrew Scriptures and not dependent on the Septuagint. He has in all fourteen quotations from the Old Testament. [1075] Four of these agree with the Hebrew and the Septuagint; three agree with the Hebrew against the Septuagint (6:45; 13:18 19:37), the rest are neutral, either agreeing with both or differing from both, or being free adaptations rather than citations; but none of them agrees with the Septuagint against the Hebrew. [1076]

Among the post-apostolic writers there is no converted Jew, unless it be Hegesippus; none who could read the Hebrew and write Hebraistic Greek. After the destruction of Jerusalem the church finally separated from the synagogue and both assumed an attitude of uncompromising hostility.

2. The author was a Jew of Palestine. He gives, incidentally and without effort, unmistakable evidence of minute familiarity with the Holy Land and its inhabitants before the destruction of Jerusalem. He is at home in the localities of the holy city and the neighborhood. He describes Bethesda as "a pool by the sheep gate, having five porches" (5:2), Siloam as "a pool which is by interpretation Sent" (9:7), Solomon's porch as being "in the Temple" (10:23), the brook Kedron "where was a garden" (18:1); he knows the location of the praetorium (18:28), the meaning of Gabbatha (19:13), and Golgotha (19:17), the distance of Bethany from Jerusalem "about fifteen furlongs off" (11:18), and he distinguishes it from Bethany beyond Jordan (1:28). He gives the date when the Herodian reconstruction of the temple began (2:19). He is equally familiar with other parts of Palestine and makes no mistakes such as are so often made by foreigners. He locates Cana in Galilee (2:1; 4:26 21:2), to distinguish it from another Cana; Aenon "near to Salim" where there are "many waters" (3:23); Sychar in Samaria near "Jacob's, well," and in view of Mount Gerizim (4:5). He knows the extent of the Lake of Tiberias (6:19); he describes Bethsaida as "the city of Andrew and Peter" (1:44), as distinct from Bethsaida Julias on the eastern bank of the Jordan; he represents Nazareth as a place of proverbial insignificance (1:46).

He is well acquainted with the confused politico-ecclesiastical Messianic ideas and expectations of the Jews (1:19-28, 45-49; 4:25; 6:14, 15 7:26; 12:34, and other passages); with the hostility between Jews and Samaritans (4:9, 20, 22 8:48); with Jewish usages and observances, as baptism (1:25; 3:22, 23 4:2), purification (2:6; 3:25, etc.), ceremonial pollution (18:28), feasts (2:13, 23; 5:1 7:37, etc.), circumcision, and the Sabbath (7:22, 23). He is also acquainted with the marriage and burial rites (2:1-10; 11:17-44), with the character of the Pharisees and their influence in the Sanhedrin, the relationship between Annas and Caiaphas. The objection of Bretschneider that he represents the office of the high-priest as an annual office arose from a misunderstanding of the phrase "that year" (11:49, 51 18:13), by which he means that memorable year in which Christ died for the sins of the people.

3. The author was an eye-witness of most of the events narrated. This appears from his life-like familiarity with the acting persons, the Baptist, Peter, Andrew, Philip, Nathanael, Thomas, Judas Iscariot, Pilate, Caiaphas, Annas, Nicodemus, Martha and Mary, Mary Magdalene, the woman of Samaria, the man born blind; and from the minute traits and vivid details which betray autopticity. He incidentally notices what the Synoptists omit, that the traitor was "the son of Simon" ( 6:71; 12:4; 13:2, 26 at Thomas was called "Didymus" (11:16; 20:24 21:2); while, on the other hand, he calls the Baptist simply "John" ( he himself being the other John), without adding to it the distinctive title as the Synoptists do more than a dozen times to distinguish him from the son of Zebedee. [1077] He indicates the days and hours of certain events, [1078] and the exact or approximate number of persons and objects mentioned. [1079] He was privy to the thoughts of the disciples on certain occasions, their ignorance and misunderstanding of the words of the Master, [1080] and even to the motives and feelings of the Lord. [1081]

No literary artist could have invented the conversation of Christ with Nicodemus on the mystery of spiritual regeneration (John 3), or the conversation with the woman of Samaria (John 4), or the characteristic details of the catechization of the man born blind, which brings out so naturally the proud and heartless bigotry of the Jewish hierarchy and the rough, outspoken honesty and common sense of the blind man and his parents (9:13-34). The scene at Jacob's well, described in John 4, presents a most graphic, and yet unartificial picture of nature and human life as it still remains, though in decay, at the foot of Gerizim and Ebal: there is the well of Jacob in a fertile, well-watered valley, there the Samaritan sanctuary on the top of Mount Gerizim, there the waving grain-fields ripening for the harvest; we are confronted with the historic antagonism of Jews and Samaritans which survives in the Nablus of to-day; there we see the genuine humanity of Jesus, as he sat down "wearied with his journey," though not weary of his work, his elevation above the rabbinical prejudice of conversing with a woman, his superhuman knowledge and dignity; there is the curiosity and quick-wittedness of the Samaritan Magdalene; and how natural is the transition from the water of Jacob's well to the water of life, and from the hot dispute of the place of worship to the highest conception of God as an omnipresent spirit, and his true worship in spirit and in truth. [1082]

4. The writer represents himself expressly as an eye-witness of the life of Christ. He differs from the Synoptists, who never use the first person nor mix their subjective feelings with the narrative. "We beheld his glory," he says, in the name of all the apostles and primitive disciples, in stating the general impression made upon them by the incarnate Logos dwelling. [1083] And in the parallel passage of the first Epistle, which is an inseparable companion of the fourth Gospel, he asserts with solemn emphasis his personal knowledge of the incarnate Word of life whom he heard with his ears and saw with his eyes and handled with his hands (1 John 1:1-3). This assertion is general, and covers the whole public life of our Lord. But he makes it also in particular a case of special interest for the realness of Christ's humanity; in recording the flow of blood and water from the wounded side, he adds emphatically: "He that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith things that are true, that ye also may believe" (John 19:35). Here we are driven to the alternative: either the writer was a true witness of what he relates, or he was a false witness who wrote down a deliberate lie.

5. Finally, the writer intimates that he is one of the Twelve, that he is one of the favorite three, that he is not Peter, nor James, that he is none other than the beloved John who leaned on the Master's bosom. He never names himself, nor his brother James, nor his mother Salome, but he has a very modest, delicate, and altogether unique way of indirect self-designation. He stands behind his Gospel like a mysterious figure with a thin veil over his face without ever lifting the veil. He leaves the reader to infer the name by combination. He is undoubtedly that unnamed disciple who, with Andrew, was led to Jesus by the testimony of the Baptist on the banks of the Jordan (1:35-40), the disciple who at the last Supper "was reclining at the table in Jesus' bosom" (13:23-25), that "other disciple" who, with Peter, followed Jesus into the court of the high-priest (18:15, 16), who stood by the cross and was intrusted by the dying Lord with the care of His mother (19:26, 27), and that "other disciple whom Jesus loved," who went with Peter to the empty sepulchre on the resurrection morning and was convinced of the great fact by the sight of the grave-cloths, and the head-cover rolled up in a place by itself (20:2-8). All these narratives are interwoven with autobiographic details. He calls himself "the disciple whom Jesus loved," not from vanity (as has been most strangely asserted by some critics), but in blessed and thankful remembrance of the infinite mercy of his divine Master who thus fulfilled the prophecy of his name Johanan, i.e., Jehovah is gracious. In that peculiar love of his all-beloved Lord was summed up for him the whole significance of his life.

With this mode of self-designation corresponds the designation of members of his family: his mother is probably meant by the unnamed "sister of the mother" of Jesus, who stood by the cross (John 19:25), for Salome was there, according to the Synoptists, and John would hardly omit this fact; and in the list of the disciples to whom Jesus appeared at the Lake of Galilee, "the sons of Zebedee" are put last (21:2), when yet in all the Synoptic lists of the apostles they are, with Peter and Andrew, placed at the head of the Twelve. This difference can only be explained from motives of delicacy and modesty.

What a contrast the author presents to those pseudonymous literary forgers of the second and third centuries, who unscrupulously put their writings into the mouth of the apostles or other honored names to lend them a fictitious charm and authority; and yet who cannot conceal the fraud which leaks out on every page.

Conclusion.

A review of this array of testimonies, external and internal, drives us to the irresistible conclusion that the fourth Gospel is the work of John, the apostle. This view is clear, self-consistent, and in full harmony with the character of the book and the whole history of the apostolic age; while the hypothesis of a literary fiction and pious fraud is contradictory, absurd, and self-condemned. No writer in the second century could have produced such a marvellous book, which towers high above all the books of Justin Martyr and Irenaeus and Tertullian and Clement and Origen, or any other father or schoolman or reformer. No writer in the first century could have written it but an apostle, and no apostle but John, and John himself could not have written it without divine inspiration. __________________________________________________________________

[1036] John 14:26; 16:18. Comp. Matt. 10:19, 20; Luke 12:12; Acts 4:8.

[1037] Adv. Haer., III., cap. 1, § 2.
[1038] Ibid. III. 11, 1.

[1039] "Ut recognoscentibus omnibus, Joannes suo nomine cuncta describeret.

[1040] "Sic enim non solum visorem, sed et auditorem, sed et scriptorem omnium mirabilium Domini per ordinem profitetur." See the Latin text as published by Tregelles, also in Charteris, l.c., p. 3, and the translation of Westcott, History of the Canon, p. 187.

[1041] Matt. 10:2; Luke 6:14; Mark 3:16; 13:3; John 1:41; 12:22; Acts 1:13.

[1042] Quoted by Westcott and Hilgenfeld. I will add the original from Migne, Patrol., V. 333: "Cum enim essent Valentinus et Cerinthus, et Ebion, et caeteri scholae satanae, diffusi per orbem, convenerunt ad illum de finitimis provinciis omnes episcopi, et compulerunt eum, ut et ipse testimonium coscriberet."

[1043] Preface to Com in Matt.
[1044] Adv. Haer., III. 11, 1.

[1045] Basilides in Hippolytus, Ref. Haer., VII. 22.

[1046] In Eusebius, H. E., VI. 14 (quoting from the Hypotyposes):ton Ioannen eschaton sunidonta hoti ta somatika en tois euangeliois dedelotai protrapenta hupo ton gnorimon[i.e., either well known friends, or distinguished, notable men], pneumati theophorethenta, pneumatikon poiesai euangelion. Origen had a similar view, namely, that John alone among the Evangelists clearly teaches the divinity of Christ. Tom. 1:6 in Joan. (Opp., IV. 6).

[1047] H. E., III. 24. Jerome repeats this view and connects it with the antiheretical aim, De vir. illustr., c. 9, comp. Com. in Matt. Proaem. Theodore of Mopsuestia thought that John intended to supplement the Synoptists chiefly by the discourses on the divinity of Christ. See Fritzsche's ed. of fragments of his Commentaries on the New Test., Turici, p. 19 sq. (quoted by Hilgenfeld, Einleitung, p. 696).

[1048] Godet expresses the same view (I. 862): "Cette intention de compléter les récits antérieurs, soit au point de vue historique, comme l'a pensé Eusébe, soit sous un rapport plus spirituel, comme l'a déclaré Clément d'Alexandrie, est donc parfaitement fondée en fait; nous la constatons commne un but secondaire at, pour mieux dire, comme moyen servant au but principal."

[1049] Opera, IV. 6: tolmeteon toinun eipein aparchen men pason graphon heinai ta euangelia, ton de euangelion aparchen to kata Ioannen.

[1050] DeWette says that the discourses of Christ in John shine with more than earthly brilliancy (sie strahlen in mehr als irdischem Brillantfeuer, Exeg. Handbuch, I.3, p. 7). Holtzmann: "The fundamental ideas of the fourth Gospel lie far beyond the horizon of the church in the second century, and indeed of the whole Christian church down to the present day" (in Schenkel's "Bibel. Lexik.," II. 234). Baur and Keim (I. 133) give the Gospel the highest praise asa philosophy of religion, but deny its historical value.

[1051] Renan and John Stuart Mill have confessed a strong antipathy to these discourses. Renan's last judgment on the Gospel of John (in L'église chrét., 1879, p. 51) is as follows: "On l'a trop admiré. Il a de la chaleur, parfois une sorte de sublimité, mais quelque chose d'enflé, de faux, d'obsur. La naïveté manque tout à fait. L'auteur ne raconte pas; il démontre. Rien de plus tatigant que ses longs récits de miracles et que ces discussions, roulant sur des malentendus, où les adversaires de Jésus jouent le rôle d'idiots. Combien à ce pathos verbeux nous préférons le doux style, tout hébreu encore, du Discours sur la montagne, et cette limpidité de narration qui fait le charme des évangélistes primitifs! Ceux-ci n'ont pas besoin de répéter sans cesse que ce qu'ils racontent est vrai. Leur sincérité, inconsciente de l'objection, n'a pas cette soif fébrile d'attestations répétéesqui montre que l'incrédulité, le doute, ont déjà commencé. Au ton légèrement excité de ce nouveau narrateur, on dirait qu'il a peur de n'étre pas cru, et qu'il cherche à surprendre la religion de son lecteur par des affirmations pleines d'emphase." John Stuart Mill (Three Essays on Religion, p. 253) irreverently calls the discourses in John "poor stuff," imported from Philo and the Alexandrian Platonists, and imagines that a multitude of Oriental Gnostics might have manufactured such a book. But why did they not do it?

[1052] Notwithstanding such passages Dr. Davidson asserts (II. 278): "In uniting the only-begotten Son of God with the historical Jesus, the evangelist implies the absence of full humanity. The personality consists essentially of the Logos, the flesh being only a temporary thing. Body, soul, and spirit do not belong to Jesus Christ; he is the Logos incarnate for a time, who soon returns to the original state of oneness with the Father."

[1053] Lange, Westcott, Milligan and Moulton dwell at length on this feature.

[1054] Hase (Geschichte Jesu, p. 61) makes some striking remarks on this parallel: "Der Sokrates des Xenophon ist ein anderer als der des Plato, jeder hat diejenige Seite aufgefasst, die ihm die nächst und liebste war; erst aus beider. Darstellungen erkennen wir den rechten Sokrates. Xenophons anschauliche Einfachheit trägt das volle Gepräge der Wahrheit dessen, was er erzählt. Dennoch dieser Sokrates, der sich im engen Kreise sittlicher und politischer Vorstellungen herumdreht, ist nicht der ganze Sokrates, der weiseste in Griechenland, der die grosse Revolution in den Geistem seines Volks hervorgerufen hat. Dagegen der platonische Sokrates sich weit mehr zum Schöpfer der neuen Periods griechischer Philosophie eignet und darnach aussieht, als habe er die Weisheit vom Himmel zur Erde gebracht, der attische Logos."

[1055] Milligan and Moulton, in their excellent Commentary on John, Introd., p. xxxiii.

[1056] "Si Jésus," says Renan, "parlait comme le veut Matthieu, il n'a pu parler comme le veut Jean."

[1057] John 1:26, 43; 2:19; 4:44; 6:20, 35, 37; 12:13, 25, 27; 18:16, 20:20:19, 23. See the lists in Godet, I. 197sq., and Westcott, p. lxxxii sq. The following are the principal parallel passages: John 2:19: Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Matt. 26:61: This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. Cf. Mark 14:58; 15:29. 3:18: He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already. Mark 16:16: He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned. 4:44: For Jesus himself testified that a prophet hath no honor in his own country. Matt. 15:57: But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house. Cf. Mark 6:4; Luke 4:24 5:8: Jesus saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk. Matt. 9:6: Arise, and take up thy bed, and go unto thy house. Cf. Mark 2:9; Luke 5:24. 6:20: It is I, be not afraid. Matt 14:27: It is I, be not afraid. Cf. Mark 6:50. 6:35: He that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst. Matt. 5:6; Luke 6:21: Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. 6:37: All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh unto me I will in no wise cast out. Matt. 11:28, 29: Come unto me, an ye that labor and are heavy laden, ... and ye shall find rest unto your souls. 6:46: Not that any man hath seen the Father, save he which is from God, he hath seen the Father. Cf. 1:18: No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him. Matt. 11:27: And no one knoweth the Son, save the Father, neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him. 12:8: For the poor ye have always with you; but me ye have not always. Matt. 26:11: For ye have the poor always with you; but me ye have not always. Cf. Mark 14:7. 12:25: He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. Matt. 10: 39: He that findeth his life shall lose it; and he thatloseth his life for my sake shall find it. Cf. 16:25; Mark 8:35; Luke 9:24; 17:83. 12:27: Now is my soul troubled; and what shall say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour. Matt. 26:38: Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death. Cf. Mark 14:84. 13:3: Jesus knowing that the Father had given all things into his hands .... Matt. 11:27: All things have been delivered unto me of my Father. 13:16: Verily, verily I say unto you, A servant is not greater than his lord. Matt. 10:24: A disciple is not above his master, nor a servant above his lord. Cf. Luke 6:40. 13:20: He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. Matt. 10:40: He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. 14:18: I will not leave you desolate; I come unto you. Cf. 14:23: We will ... make our abode with him. Matt. 28:20: I am with you alway, even unto the end of the world. 15:21: But all these things will they do unto you for my name's sake. Matt. 10:22: And ye shall be hated of all men for my name's make. 17:2: Even as thou gavest him authority over all flesh. Matt. 28:18: All authority hath been given unto me in heaven and on earth. 20:23: Whosover sins ye forgive, they are forgiven unto them. Matt. 18:18: What things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.

[1058] For further particulars of John's style see my Companion tothe Study of the Greek Test., pp. 66-75, where the opinions of Renan, Ewald, Luthardt, Keim, Godet, Westcott, Hase, and Weiss are given on the subject.

[1059] See the literary notices on p. 405 sqq. To the able vindications of the genuineness of John there mentioned must now be added the masterly discussion of Dr. Weiss in his Leben Jesu (vol. I., 1882, pp. 84-124), which has just come to hand.

[1060] Recently renewed in part by Renan (1879). See below.

[1061] His quotation is considered the earliest by name; but Irenaeus, who wrote between 177 and 192, represents an older tradition, and proves to his satisfaction that there must be just four Gospels to answer the four cherubim in Ezekiel's vision. Adv. Haer., III. 1, 1; 11, 8; V. 36, 2.

[1062] The Commentary of Ephraem Syrus on the Diatessaron (375) has recently been discovered and published from an Armenian translation, at Venice, in 1876. Comp. Zahn, Tatian's Diatessaron, Erlangen, 1881, and Harnack, Die Ueberlieferung der griechisch en Apologeten des zweiten Jahrh., Leipzig, 1882, pp. 213 sqq.

[1063] The use of the Gospel of John by Justin Martyr was doubted by Baur and most of his followers, but is admitted by Hilgenfeld and Keim. It was again denied by the anonymous author of "Supernatural Religion," and by Edwin A. Abbott (in the art. Gospels, "Enc. Brit.," vol. X 821), and again conclusively proven by Sanday in England, and Ezra Abbot in America.

[1064] The quotation is not literal but from memory, like most of his quotations: Justin, Apol., I. 61: "For Christ also said, Except ye beborn again [anagennethete, comp. 1 Pet. 3:23], ye shall in no wise enter [eiselthete, but comp. the same word In John 8:5 and 7] into the kingdom of heaven (the phrase of Matthew]. Now that it is impossible for those who have once been born to re-enter the wombs of those that bare them is manifest to all." John 3:3, 4: "Jesus answered and said to him [Nicodemus], Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born anew [or from above, gennethe anothen], he cannot see [idein 3: 5, enter into] the kingdom of God. Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb and be born?" Much account has been made by the Tübingen critics of the slight differences in the quotation (anagennethete for gennethe anothen, eiselthein for idein and basileia ton ouranon for bas. tou theou) to disprove the connection, or, as this is impossible, to prove the dependence of John on Justin! But Dr. Abbot, a most accurate and conscientious scholar, who moreover as a Unitarian cannot be charged with an orthodox bias, has produced many parallel cases of free quotations of the same passage not only from patristic writers, but even from modem divines, including no less than nine quotations of the passage by Jeremy Taylor, only two of which are alike. I think he has conclusively proven his case for every reasonable mind. See his invaluable monograph on The Authorship of the Fourth Gospel, pp. 28 sqq. and 91 sqq. Comp. also Weiss, Leben Jesu, I. 83, who sees in Justin Martyr not only "an unquestionable allusion to the Nicodemus story of the fourth Gospel," but other isolated reminiscences

[1065] Comp. such expressions as "I desire bread of God, which is the flesh of Jesus Christ ... and I desire as drink His blood, which is love imperishable," Ad Rom., ch. 7, with John 6:47 sqq.; "living water," Ad Rom. 7, with John 4:10, 11; "being Himself the Door of the Father," Ad Philad., 9, with John 10:9; [the Spirit] "knows whence it cometh and whither it goeth," Ad Philad., 7, with John 3:8. I quoted from the text of Zahn. See the able art. of Lightfoot in "Contemp. Rev." for February, 1875, and his S. Ignatius, 1885.

[1066] Polyc., Ad Phil., ch. 7: "Every one that doth not confess that Jesus Christ hath come in the flesh is Antichrist; and whosoever doth not confess the mystery of the cross is of the devil." Comp. 1 John 4:3. On the testimony of Polycarp see Lightfoot in the "Contemp. Rev." for May, 1875. Westcott, p. xxx, says: "A testimony to one" (the Gospel or the first Ep.) "is necessarily by inference a testimony to the other."

[1067] According to Eusebius, III. 39. See Lightfoot in the "Contemp. Rev." for August and October, 1875.

[1068] Eusebius, H. E., III. 39, closes his account of Papias with the notice: "He has likewise set forth another narrative [in his Exposition of the Lord's Oracles] concerning a woman who was maliciously accused before the Lord touching many sins, which is contained in the Gospel according to the Hebrews."

[1069] In a tradition too late (ninth century) to be of any critical weight, Papias is even made the amanuensis of John in the preparation of his Gospel. A Vatican Codex (of Queen Christina of Sweden) has this marginal gloss: "Evangelium Johannis manifestatum et datum est ecclesiis ab Johanne adhuc in corpore constituto; sicut Papiss, nomine Hieropolitanus discipulus Johannis carus, in exotericis [exegeticis],id est in extremis, quinque libris retulit [referring no doubt to the five books of Logion Kuriakon exegeseis] Descripsit vero evangelium dictante Johanne recte." This was hailed as a direct testimony of Papias for John by Prof. Aberle (Rom. Cath.) in the " Tübing. Quartalschrift," 1864, No. 1, but set aside by Hilgenfeld versus Aberle, in his " Zeitschrift," 1865, pp. 77 sqq., and Hase, l.c, p. 35. If Eusebius had found this notice in the work of Papias, he would have probably mentioned it in connection with his testimonies on the Gospels of Matthew and Mark. But see Westcott, Canon, 5th ed., p. 77, note 1.

[1070] See Schürer's Latin dissertation De controversiis paschalibus, etc., Leipz., 1869, and the German translation in the "Zeitschrift für Hist. Theol." for 1970, pp. 182-284.

[1071] In the last portion of the book, discovered and first published by Dressel (XIX. 22). This discovery has induced Hilgenfeld to retract his former denial of the quotations in the earlier books, Einleit. in d. N. T., p, 43 sq., note.

[1072] See the Philosophumena of Hippolytus, VII. 22, 27; Hofstede de Groot, Basilides, trans. from the Dutch, Leipz, 1868; Hort, Basilides, in Smith and Wace, I. 271; Abbot, l.c. 85 sqq.

[1073] L. c., p. 89.

[1074] See Keim, Celsus' Wahres Wort, 1873, pp. 223-230, besides the older investigations of Lardner, Norton, Tholuck, and the recent one of Dr. Abbot, l.c., 58 sq.

[1075] John 1:23; 2:17; 6:31, 45; 7:38; 10:34; 12:14, 38, 40; 13:18; 15:25; 19:21, 36, 37.

[1076] See the careful analysis of the passages by Westcott, Intr., pp. xiii sqq.

[1077] Johannes als der Erzählende, in seinem Selbstbewusstsein, bedarf für den anderen Johannes des Beinamens nicht, ihm liegt die Verwechslung ganz fern." Hase, Geschichte Jesu, p. 48. The former belief of the venerable historian of Jena in the fall Johannean authorship of the fourth Gospel was unfortunately shaken in his conflict with the Tübingen giant, but he declares the objections of Baur after all inconclusive, and seeks an escape from the dilemma by the untenable compromise that the oral teaching of John a few years after his death was committed to writing and somewhat mystified by an able pupil. "Die Botschaft hört er wohl, allein ihm fehlt der Glaube."

[1078] John 1:29, 35, 39, 43; 2:1; 4:6, 40, 43, 52; 6:22; 7:14, 37; 11:6, 17, 39; 12:1, 12; 13:30; 18:28; 19:31; 20:1, 19, 26; 21:4.

[1079] John 1:35; 2:6; 4:18; 6:9, 10, 19; 19:23, 39; 21:8, 11.

[1080] John 2:17, 22; 4:27; 6:60; 12:16; 13:22, 28; 20:9; 21:12.

[1081] John 2:24, 25; 4:1-3; 5:6; 6:6, 15; 7:1; 11:33, 38; 13:1, 3, 11, 21 16:19; 18:4; 19:28.

[1082] "How often has this fourth chapter been read since by Christian pilgrims on the very spot where the Saviour rested, with the irresistible impression that every word is true and adapted to the time and place, yet applicable to all times and places. Jacob's well is now in ruins and no more used, but the living spring of water which the Saviour first opened there to a poor, sinful, yet penitent woman is as deep and fresh as ever, and will quench the thirst of souls to the end of time." So I wrote in 1871 for the English edition of Lange's Com. on John, p. 151. Six years afterward I fully realized my anticipations, when with a company of friends I sat down on Jacob's well and read John 4 as I never read it before. Palestine, even in "the imploring beauty of decay," is indeed a "fifth Gospel" which sheds more light on the four than many a commentary brimful of learning and critical conjectures.

[1083] John 1:14: etheasametha ten doxan. theaomai is richer than horao, and means to behold or contemplate with admiration and delight. The plural adds force to the statement, as in 21:24; 1 John 1:1; 2 Pet. 1:16. __________________________________________________________________

§ 84. Critical Review of the Johannean Problem.

See the Liter. in § 40, pp. 408 sqq., and the history of the controversy by Holtzmann, in Bunsen's Bibelwerk, VIII. 56 sqq.; Reuss, Gesch. der heil. Schriften N. T.'s (6th ed.), I. 248 sqq.; Godet, Com. (3d ed.), I. 32 sqq.; Holtzmann, Einleitung (2d ed.), 423 sqq.; Weiss, Einleitung (1886), 609 sqq.

The importance of the subject justifies a special Section on the opposition to the fourth Gospel, after we have presented our own view on the subject with constant reference to the recent objections.

The Problem Stated.

The Johannean problem is the burning question of modern criticism on the soil of the New Testament. It arises from the difference between John and the Synoptists on the one hand, and the difference between the fourth Gospel and the Apocalypse on the other.

I. The Synoptic aspect of the problem includes the differences between the first three Evangelists and the fourth concerning the theatre and length of Christ's ministry, the picture of Christ, the nature and extent of his discourses, and a number of minor details. It admits the following possibilities:

(1.) Both the Synoptists and John are historical, and represent only different aspects of the same person and work of Christ, supplementing and confirming each other in every essential point. This is the faith of the Church and the conviction of nearly all conservative critics and commentators.

(2.) The fourth Gospel is the work of John, and, owing to his intimacy with Christ, it is more accurate and reliable than the Synoptists, who contain some legendary embellishments and even errors, derived from oral tradition, and must be rectified by John. This is the view of Schleiermacher, Lücke, Bleek, Ewald, Meyer, Weiss, and a considerable number of liberal critics and exegetes who yet accept the substance of the whole gospel history as true, and Christ as the Lord and Saviour of the race. The difference between these scholars and the church tradition is not fundamental, and admits of adjustment.

(3.) The Synoptists represent (in the main) the Christ of history, the fourth Gospel the ideal Christ of faith and fiction. So Baur and the Tübingen school (Schwegler, Zeller, Köstlin, Hilgenfeld, Volkmar, Holtzmann, , Hausrath, Schenkel, Mangold, Keim, Thoma), with their followers and sympathizers in France (Nicolas, d'Eichthal, Renan, Réville, Sabatier), Holland (Scholten and the Leyden school), and England (the anonymous author of "Supernatural Religion," Sam. Davidson, Edwin A. Abbott). But these critics eliminate the miraculous even from the Synoptic Christ, at least as far as possible, and approach the fourth hypothesis.

(4.) The Synoptic and Johannean Gospels are alike fictitious, and resolve themselves into myths and legends or pious frauds. This is the position of the extreme left wing of modern criticism represented chiefly by Strauss. It is the legitimate result of the denial of the supernatural and miraculous, which is as inseparable from the Synoptic as it is from the Johannean Christ; but it is also subversive of all history and cannot be seriously maintained in the face of overwhelming facts and results. Hence there has been a considerable reaction among the radical critics in favor of a more historical position. Keim's, "History of Jesus of Nazara" is a very great advance upon Strauss's "Leben Jesu," though equally critical and more learned, and meets the orthodox view half way on the ground of the Synoptic tradition, as represented in the Gospel of Matthew, which he dates back to a.d. 66.

II. The Apocalyptic aspect of the Johannean problem belongs properly to the consideration of the Apocalypse, but it has of late been inseparably interwoven with the Gospel question. It admits likewise of four distinct views:

(1.) The fourth Gospel and the Apocalypse are both from the pen of the apostle John, but separated by the nature of the subject, the condition of the writer, and an interval of at least twenty or thirty years, to account for the striking differences of temper and style. When he met Paul at Jerusalem, a.d. 50, he was one of the three "pillar-apostles" of Jewish Christianity (Gal. 2:9), but probably less than forty years of age, remarkably silent with his reserved force, and sufficiently in sympathy with Paul to give him the right hand of fellowship; when he wrote the Apocalypse, between a.d. 68 and 70, he was not yet sixty, and when he wrote the Gospel he was over eighty years of age. Moreover, the differences between the two books are more than counterbalanced by an underlying harmony. This has been acknowledged even by the head of the Tübingen critics, who calls the fourth Gospel an Apocalypse spiritualized or a transfiguration of the Apocalypse. [1084]

(2.) John wrote the Gospel, but not the Apocalypse. Many critics of the moderate school are disposed to surrender the Apocalypse and to assign it to the somewhat doubtful and mysterious "Presbyter John," a contemporary of the Apostle John. So Schleiermacher, Lücke, Bleek, Neander, Ewald, Düsterdieck, etc. If we are to choose between the two books, the Gospel has no doubt stronger claims upon our acceptance.

(3.) John wrote the Apocalypse, but for this very reason he cannot have written the fourth Gospel. So Baur, Renan, Davidson, Abbott, and nearly all the radical critics (except Keim).

(4.) The fourth Gospel and the Apocalypse are both spurious and the work of the Gnostic Cerinthus (as the Alogi held), or of some anonymous forger. This view is so preposterous and unsound that no critic of any reputation for learning and judgment dares to defend it.

There is a correspondence between the four possible attitudes on both aspects of the Johannean question, and the parties advocating them.

The result of the conflict will be the substantial triumph of the faith of the church which accepts, on new grounds of evidence, all the four Gospels as genuine and historical, and the Apocalypse and the fourth Gospel as the works of John.

The Assaults on the Fourth Gospel.

Criticism has completely shifted its attitude on both parts of the problem. The change is very remarkable. When the first serious assault was made upon the genuineness of the fourth Gospel by the learned General Superintendent Bretschneider (in 1820), he was met with such overwhelming opposition, not only from evangelical divines like Olshausen and Tholuck, but also from Schleiermacher, Lücke, Credner, and Schott, that he honestly confessed his defeat a few years afterward (1824 and 1828). [1085] And when Dr. Strauss, in his Leben Jesu (1835), renewed the denial, a host of old and new defenders arose with such powerful arguments that he himself (as he confessed in the third edition of 1838) was shaken in his doubt, especially by the weight and candor of Neander, although he felt compelled, in self-defence, to reaffirm his doubt as essential to the mythical hypothesis (in the fourth edition, 1840, and afterward in his popular Leben Jesu, 1864).

But in the meantime his teacher, Dr. Baur, the coryphaeus of the Tübingen school, was preparing his heavy ammunition, and led the second, the boldest, the most vigorous and effective assault upon the Johannean fort (since 1844). [1086] He was followed in the main question, though with considerable modifications in detail, by a number of able and acute critics in Germany and other countries. He represented the fourth Gospel as a purely ideal work which grew out of the Gnostic, Montanistic, and paschal controversies after the middle of the second century, and adjusted the various elements of the Catholic faith with consummate skill and art. It was not intended to be a history, but a system of theology in the garb of history. This "tendency" hypothesis was virtually a death-blow to the mythical theory of Strauss, which excludes conscious design.

The third great assault inspired by Baur, yet with independent learning and judgment, was made by Dr. Keim (in his Geschichte Jesu von Nazara, 1867). He went beyond Baur in one point: he denied the whole tradition of John's sojourn in Ephesus as a mistake of Irenaeus; he thus removed even the foundation for the defence of the Apocalypse as a Johannean production, and neutralized the force of the Tübingen assault derived from that book. On the other hand, he approached the traditional view by tracing the composition back from 170 (Baur) to the reign of Trajan, i.e., to within a few years after the death of the apostle. In his denial of the Ephesus tradition he met with little favor, [1087] but strong opposition from the Tübingen critics, who see the fatal bearing of this denial upon the genuineness of the Apocalypse. [1088] The effect of Keim's movement therefore tended rather to divide and demoralize the besieging force.

Nevertheless the effect of these persistent attacks was so great that three eminent scholars, Hase of Jena (1876), Reuss of Strassburg, and Sabatier of Paris (1879), deserted from the camp of the defenders to the army of the besiegers. Renan, too, who had in the thirteenth edition of his Vie de Jesus (1867) defended the fourth Gospel at least in part, has now (since 1879, in his L'Église chrétienne) given it up entirely. [1089]

The Defence of the Fourth Gospel.

The incisive criticism of Baur and his school compelled a thorough reinvestigation of the whole problem, and in this way has been of very great service to the cause of truth. We owe to it the ablest defences of the Johannean authorship of the fourth Gospel and the precious history which it represents. Prominent among these defenders against the latest attacks were Bleek, Lange, Ebrard, Thiersch, Schneider, Tischendorf, Riggenbach, Ewald, Steitz, Aberle, Meyer, Luthardt, Wieseler, Beyschlag, Weiss, among the Germans; Godet, Pressensé, Astié, among the French; Niermeyer, Van Oosterzee, Hofstede de Groot, among the Dutch; Alford, Milligan, Lightfoot, Westcott, Sanday, Plummer, among the English; Fisher, and Abbot among the Americans. [1090]

It is significant that the school of negative criticism has produced no learned commentary on John. All the recent commentators on the fourth Gospel (Lücke, Ewald, Lange, Hengstenberg, Luthardt, Meyer, Weiss, Alford, Wordsworth, Godet, Westcott, Milligan , Moulton, Plummer, etc.) favor its genuineness.

The Difficulties of the Anti-Johannean Theory.

The prevailing theory of the negative critics is this: They accept the Synoptic Gospels, with the exception of the miracles, as genuine history, but for this very reason they reject John; and they accept the Apocalypse as the genuine work of the apostle John, who is represented by the Synoptists as a Son of Thunder, and by Paul (Gal. 2) as one of the three pillars of conservative Jewish Christianity, but for this very reason they deny that he can have written the Gospel, which in style and spirit differs so widely from the Apocalypse. For this position they appeal to the fact that the Synoptists and the Apocalypse are equally well, and even better supported by internal and external evidence, and represent a tradition which is at least twenty years older.

But what then becomes of the fourth Gospel? It is incredible that the real John should have falsified the history of his Master; consequently the Gospel which bears his name is a post-apostolic fiction, a religious poem, or a romance on the theme of the incarnate Logos. It is the Gospel of Christian Gnosticism, strongly influenced by the Alexandrian philosophy of Philo. Yet it is no fraud any more than other literary fictions. The unknown author dealt with the historical Jesus of the Synoptists, as Plato dealt with Socrates, making him simply the base for his own sublime speculations, and putting speeches into his mouth which he never uttered.

Who was that Christian Plato? No critic can tell, or even conjecture, except Renan, who revived, as possible at least, the absurd view of the Alogi, that the Gnostic heretic, Cerinthus the enemy of John, wrote the fourth Gospel [1091] Such a conjecture requires an extraordinary stretch of imagination and an amazing amount of credulity. The more sober among the critics suppose that the author was a highly gifted Ephesian disciple of John, who freely reproduced and modified his oral teaching after he was removed by death. But how could his name be utterly unknown, when the names of Polycarp and Papias and other disciples of John, far less important, have come down to as? "The great unknown" is a mystery indeed. Some critics, half in sympathy with Tübingen, are willing to admit that John himself wrote a part of the book, either the historic narratives or the discourses, but neither of these compromises will do: the book is a unit, and is either wholly genuine or wholly a fiction.

Nor are the negative critics agreed as to the time of composition. Under the increasing pressure of argument and evidence they have been forced to retreat, step by step, from the last quarter of the second century to the first, even within a few years of John's death, and within the lifetime of hundreds of his hearers, when it was impossible for a pseudo-Johannean book to pass into general currency without the discovery of the fraud. Dr. Baur and Schwegler assigned the composition to a.d. 170 or 160; Volkmar to 155; Zeller to 150; Scholten to 140; Hilgenfeld to about 130; Renan to about 125; Schenkel to 120 or 115; until Keim (in 1867) went up as high as 110 or even 100, but having reached such an early date, he felt compelled (1875) [1092] in self-defence to advance again to 130, and this notwithstanding the conceded testimonies of Justin Martyr and the early Gnostics. These vacillations of criticism reveal the impossibility of locating the Gospel in the second century.

If we surrender the fourth Gospel, what shall we gain in its place? Fiction for fact, stone for bread, a Gnostic dream for the most glorious truth.

Fortunately, the whole anti-Johannean hypothesis breaks down at every point. It suffers shipwreck on innumerable details which do not fit at all into the supposed dogmatic scheme, but rest on hard facts of historical recollections. [1093]

And instead of removing any difficulties it creates greater difficulties in their place. There are certain contradictions which no ingenuity can solve. If "the great unknown" was the creative artist of his ideal Christ, and the inventor of those sublime discourses, the like of which were never heard before or since, he must have been a mightier genius than Dante or Shakespeare, yea greater than his own hero, that is greater than the greatest: this is a psychological impossibility and a logical absurdity. Moreover, if he was not John and yet wanted to be known as John, he was a deceiver and a liar: [1094] this is a moral impossibility. The case of Plato is very different, and his relation to Socrates is generally understood. The Synoptic Gospels are anonymous, but do not deceive the reader. Luke and the author of the Epistle to the Hebrews honestly make themselves known as mere disciples of the apostles. The real parallel would be the apocryphal Gospels and the pseudo-Clementine productions, where the fraud is unmistakable, but the contents are so far below the fourth Gospel that a comparison is out of the question. Literary fictions were not uncommon in the ancient church, but men had common sense and moral sense then as well is now to distinguish between fact and fiction, truth and lie. It is simply incredible that the ancient church should have been duped into a unanimous acceptance of such an important book as the work of the beloved disciple almost from the very date of his death, and that the whole Christian church, Greek, Latin, Protestant, including an innumerable army of scholars, should have been under a radical delusion for eighteen hundred years, mistaking a Gnostic dream for the genuine history of the Saviour of mankind, and drinking the water of life from the muddy source of fraud. [1095]

In the meantime the fourth Gospel continues and will continue to shine, like the sun in heaven, its own best evidence, and will shine all the brighter when the clouds, great and small, shall have passed away. __________________________________________________________________

[1084] See p. 419 sq., and my Companion to the Greek Testament, pp. 76 sqq.

[1085] Before him Edward Evanson, an ex-clergyman of the Church of England, had attacked John and all other Gospels except Luke, in The Dissonance of the Four generally received Evangelists, 1792. He was refuted by the Unitarian, Dr. Priestley, who came to the conclusion that the Gospel of John "bears more internal and unequivocal marks of being written by an eye-witness than any other writings whatever, sacred or profane." See his Letters to a Young Man (Works, vol. XX. 430).

[1086] Ueber die Composition und den Charakter des joh. Evangeliums, an essay in the "Theol. Jahrücher" of Zeller, Tübingen, 1844; again in his Krit. Untersuchungen über die kanon. Evang., Tüb., 1847, and in his Kirchengesch., 1853(vol. I., pp. 146 sqq., 166 sqq., third ed.). Godet (I. 17) calls the first dissertation of Baur justly "one of the most ingenious and brilliant compositions which theological science ever produced."

[1087] From Wittichen and Scholten.

[1088] Especially from Hilgenfeld. The tradition of the Ephesian sojourn of John is one of the strongest and most constant in the ancient church, and goes back to Polycrates, Irenaeus, Polycarp, and Papias, the very pupils and grandpupils of John, who could not possibly be mistaken on such a simple fact as this.

[1089] Dr. Weiss (Leben Jesu, I. 106) accords to Dr. Baur the merit of having penetrated deeper into the peculiar character of the fourth Gospel and done more for the promotion of its understanding then the mechanical old exegesis, which had no conception of the difference and looked only for dicta probantia; but he justly adds that Baur's criticism is "sicklied all over with the pale cast" of modern philosophical construction (von der Blässe moderner philosophischer Construction angekränkelt). We are prepared to say the same of Dr. Keim, a proud, but noble and earnest spirit who died of overwork in elaborating his History of Jesus of Nazara. The most scholarly, high-toned, and singularly able argument in the English language against the Johannean authorship of the fourth Gospel is the article "Gospels" in the "Encycl. Brit.," 9th ed., vol. X. 818-843 (1879), from the pen of Dr. Edwin A. Abbott, head-master of the City of London School.

[1090] Without detracting from the merits of the many worthy champions of the cause of truth, I venture to give the palm to Dr. Godet, of Neuchâtel, in the introductory volume to his third and thoroughly revised Commentary on John (Introduction historique et critique, Paris, 1881, 376 pages), and to Dr. Weiss, of Berlin, in his very able Leben Jesu, Berlin, 1882, vol. I. 84-198. In England the battle has been fought chiefly by Bishop Lightfoot, Canon Westcott, Prof. Milligan, and Dr. Sanday. In America, Dr. Ezra Abbot (1880) is equal to any of them in the accurate and effective presentation of the historical argument for the Johannean authorship of the fourth Gospel. His treatise has been reprinted in his Critical Essays, Boston, l888 (pp. 9-107).

[1091] "Tout est possible," says Renan (L'Église chrét., p. 54), "à cesépoques ténébreuses; et, si l'Église, en vénérant le quatrième Évangile comme l'oeuvre de Jean, est dupe de celui qu'elle regarde comme un de ses plus dangereux ennemis, cela n'est pas en somme plus étrange que tant d'autres malentendus qui composent la trame de l'histoire religieuse de l'humanité. Ce qu'il y a de sûr, c'est que l'auteur est à la fois le père et l'adversaire du gnosticisme, l'ennemi de ceux qui laissaient s'evaporer dans un docétisme nuageux l'humanité réelle de Jésus et le complice de ceus qui le reléguaient dans l'abstraction divine." He thinks it more probable, however (p. 47), that two Ephesian disciples of John (John the Presbyter and Aristion) wrote the Gospel twenty or thirty years after his death.

[1092] In the last edition of his abridged Geschichte Jesu.

[1093] As Weiss (I. 109) admirably expresses it: "Ueberall im Einzelnen wie in der Gesammtgestaltung des Lebens Jesu stossen wir auf das harte Gestein geschichtlicher Erinnerung, welches dem kritischen Auflösungsprozess, der es in ideelle Bildungen verwandeln will, unüberwindlichen Widerstand leistet."

[1094] "Als die Dichtung eines halbgnostischen Philosophen aus dem zweiten Jahrhundert ist es [the fourth Gospel] ein trügerisches Irrlicht, ja in Wahrheit eine grosse Lüge,"Weiss, I. 124. Renan admits the alternative, only in milder terms:"Il y a là un petit artifice littéraire, du genre de ceux qu'affectionne Platon," l.c., p. 52.

[1095] This absurdity is strikingly characterized in the lines of the Swabian poet, Gustav Schwab, which he gave me when I was a student at Tübingen shortly after the appearance of Strauss's Leben Jesu: "Hat dieses Buch, das ew'ge Wahrheit ist, Ein lügenhafter Gnostiker geschrieben, So hat seit tausend Jahren Jesus Christ Den Teufel durch Beelzebub vertrieben." __________________________________________________________________

§ 85. The Acts of the Apostles.
Comp. § 82.
1. Critical Treatises.

M. Schneckenburger: Zweck der Apostelgeschichte. Bern, 1841.

Schwanbeck: Quellen der Ap. Gesch. Darmstadt, 1847.

Ed. Zeller: Contents and Origin of the Acts of the Apostles. Stuttg., 1854; trsl. by Jos. Dare, 1875-76, London, 2 vols.

Lekebusch: Composition u. Entstehung der Ap. Gesch. Gotha, 1854.

Klostermann: Vindiciae Lucancae. Göttingen, 1866.

Arthur König (R. C.): Die Aechtheit der Ap. Gesch. Breslau, 1867.

J. R. Oertel: Paulus in der Ap. Gesch. Der histor. Char. dieser Schrift, etc. Halle, 1868.

J. B. Lightfoot: Illustrations of the Acts from recent Discoveries, in the "Contemporary Review" for May, 1878, pp. 288-296.

Dean Howson: Bohlen Lectures on the Evidential Value of the Acts of the Apostles, delivered in Philadelphia, 1880. London and New York, 1880.

Friedr. Zimmer: Galaterbrief und Apostelgeschichte. Hildburghausen, 1882.

Comp. also, in part, J. H. Scholten: Das Paulinische Evangelium, trsl. from the Dutch by Redepenning, Elberf., 1881. A critical essay on the writings of Luke (pp. 254 sqq.).

2. Commentaries on Acts.

By Chrysotom; Jerome; Calvin; Olshausen; De Wette (4th ed., revised by Overbeck, 1870); Meyer (4th ed., 1870; 5th ed., revised by Wendt 1880); Baumgarten (in 2 parts, 1852, Engl. transl. in 3 vols., Edinburgh, 1856); Jos. A. Alexander; H. B. Hackett (2d ed., 1858; 3d ed., 1877); Ewald (1872); Lecher-Gerok (in Lange's Bibelwerk, transl. by Schaeffer,
N. Y., 1866); F. C. Cook (Lond., 1866); Alford; Wordsworth; Gloag; Plumptre; (in Ellicott's Com.); Jacobson (in the "Speaker's Com.," 1880); Lumby (in the "Cambridge Bible for Schools," 1880); Howson and Spence (in Schaff's "Popul. Com.," 1880; revised for "Revision Com.,"
N. Y., 1882); K. Schmidt (Die Apostelgesch. unter dem Hauptgesichtspunkt ihrer Glaubwürdigkeit kritisch exegetisch bearbeitet. Erlangen, 1882, 2 vols.); Nösgen (Leipz. 1882), Bethge (1887).

The Acts and the Third Gospel.

The book of Acts, though placed by the ancient ecclesiastical division not in the "Gospel," but in the "Apostle," is a direct continuation of the third Gospel, by the same author, and addressed to the same Theophilus, probably a Christian convert of distinguished social position. In the former he reports what he heard and read, in the latter what he heard and saw. The one records the life and work of Christ, the other the work of the Holy Spirit, who is recognized at every step. The word Spirit, or Holy Spirit, occurs more frequently in the Acts than in any other book of the New Testament. It might properly be called "the Gospel of the Holy Spirit."

The universal testimony of the ancient church traces the two books to the same author. This is confirmed by internal evidence of identity of style, continuity of narrative, and correspondence of plan. About fifty words not found elsewhere in the New Testament are common to both books. [1096]

Object and Contents

The Acts is a cheerful and encouraging book, like the third Gospel; it is full of missionary zeal and hope; it records progress after progress, conquest after conquest, and turns even persecution and martyrdom into an occasion of joy and thanksgiving. It is the first church history. It begins in Jerusalem and ends in Rome. An additional

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate