Mark 5
LightfootMark 5:1
\par\par\pard (\cf13\b And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.) \par\par (\cf13\i [Into the country of the Gadarenes.]) So also Luke: But Matthew, (\i into the country of the Gergesenes). And, which ought not to be passed over without observation, Mark and Luke, who call it (\i the country of the Gadarenes); make mention only of (\i one) possessed person; but Matthew, who calls it (\i the country of the Gergesenes); speaks of (\i two). We know what is here said by commentators to reconcile the evangelists. We fetch their reconciliation from the very distinction of the words which the evangelists use, and that from those conclusions: \par\par I. We say the region of the (\i Gergesenes) was of broader extent and signification than the region of the (\i Gadarenes) was, and that the region of the (\i Gadarenes) was included within it. For whether it were called so from the old (\i Gergashite) family of the Canaanites, or from the muddy and (\i clayey) nature of the soil, which was called (\i Gergishta) by the Jews, which we rather believe; it was of wider extension than the country of the (\i Gadarenes); which denoted only one city, and the smaller country about it, and that belonged to (\i Gadara). But this country comprehended within it the country of (\i Gadara); of Hippo, and of Magdala, if not others also. \par\par II. We say (\i Gadara) was a city of heathens, (hence it is less marvel if there were swine among them) which we prove also elsewhere, when we treat of the region of Decapolis. \par\par III. We say there were two possessed persons according to Matthew, one a (\i Gadarene); another coming from some other place than the country of (\i Gadara); namely, from some place in the country of the (\i Gergesenes). \par\par IV. We believe that that (\i Gadarene) was a heathen; and that Mark and Luke mentioned only him on set purpose, that so they might make the story the more famous. Any one skilled in the chorography of the land of Israel might understand that (\i the country of the Gadarenes) was of heathen possession: they therefore mark him with that name, that it might presently be perceived that Christ now had to do with a heathen possessed person; which was somewhat rare, and except the daughter of the Syrophoenician woman, without any example. Matthew would describe the greatness of the miracle; he therefore mentions (\i two) most miserably possessed persons: but Mark and Luke choose out only (\i one); and him more remarkable for this very thing, that he was a (\i Gadarene); and by consequence a heathen. These things, well weighed, do not only confirm the concord between the evangelists, but render the story far clearer. For, \par\par First, It is to be marked that the devil adjures Christ not to “torment” him, (\cf11\ul Mark 5:7), which is not elsewhere done by him: as though he were without Christ’s jurisdiction among the heathens. And, \par\par Secondly, Christ does not elsewhere ask any about their name, besides this alone, as being of more singular example and story. \par\par Thirdly, The heathen name (\i legion); argues him a heathen concerning whom the story is. \par\par Fourthly, The devils besought him much that he would not send them out of the country; for being among heathens, they thought they were among their own. \par\par Our Saviour, therefore, healed those two in Matthew together, the one, a (\i Gadarene) and heathen, and the other from some other place, a (\i Gergesene) and a Jew; and that not without a mystery; namely, that there should be comfort in Christ both to Jews and Gentiles, against the power and tyranny of Satan. Of those two, Mark and Luke mention the more remarkable. \par\par
Mark 5:9
\par\par\pard (\cf13\b And he asked him, What (\i is) thy name? And he answered, saying, My name (\i is) Legion: for we are many.) \par\par (\cf13\i [My name is Legion.]) I. This name speaks a numerous company, the devil himself being the interpreter; “(\i Legion) (saith he) (\i is my name); for we are many.” \par\par And among the Jews, when a man would express a great number of any thing, it was not unusual to name (\i a legion); “R. Eliezer Ben Simeon saith, (\i It is easier for a man to nourish a legion of olives in Galilee); than to bring up one child in the land of Israel.” \par\par II. Among the Talmudists, (\i a legion) bespeaks an unclean company; at least, they reckoned all the legions for unclean: “The Rabbins deliver: (\i a legion that passeth) from place to place, if it enter into any house, the house is thereby become unclean. (\i For there is no legion which hath not some (\cf9\b carcaphalia)). And wonder not at this, when the (\cf9\b carcaphalion) of R. Ismael was fastened to the heads of kings.” “’(\cf9\b Carcaphal) ’ (saith the Gloss) is the skin of a head pulled off from a dead person, which they make use of in enchantments.” \par\par III. What the Romans thought of their (\i legions); take from the words of Caesar to the Spaniards: “Did ye not consider, if I were overthrown, that the people of Rome have ten (\i legions); which could not only resist you, but pull down even heaven itself?” What then is the power of “more than twelve (\i legions) of angels”! \par\par
Mark 5:14
\par\par\pard (\cf13\b And they that fed the swine fled, and told (\i it) in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.) \par\par (\cf13\i [Told it in the country.]) (\i Told it in the fields). But to whom? To them that laboured, or that travelled in the fields? So (\cf11\ul Mark 6:36); (\i That they may go away into the ‘fields’ round about, and buy themselves bread). From whom, I pray, should they buy in the (\i fields)? And (\cf11\ul Mark 5:56); (\i And wheresoever they entered into towns or ‘fields,’ they laid the sick in the streets); or (\i markets). What (\i streets) or (\i markets) are there in the (\i fields)? \par\par “Rabba saith, That food made of meal, (\i of those that dwell in the fields, in which they mingle much meal); over it they give thanks.” (\i Dwellers in the field); saith the Gloss, are (\i inhabitants of the villages). And the (\cf9\b Aruch) saith, “private men who dwell in the fields”: that is, in houses scattered here and there, and not built together in one place, as it is in towns and cities. \par\par
Mark 5:15
\par\par\pard (\cf13\b And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.) \par\par (\cf13\i [In his right mind.]) (\i Firm); or (\i sound of understanding); in Talmudic speech. \par\par
Mark 5:23
\par\par\pard (\cf13\b And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: (\i I pray thee); come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.) \par\par (\cf13\i [My little daughter.]) “A daughter from her birthday, until she is (\i twelve years old) complete, (\i is called ’little,’ or ‘a little maid.’ But when she is full twelve years old and one day over, she is called ‘a young woman.’"\lang4105)\f1 \par\par
Mark 5:26
\par\par\pard (\cf13\b And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,) \par\par (\cf13\i [And had suffered many things of many physicians.]) And it is no wonder: for see what various and manifold kinds of medicines are prescribed to a woman labouring under a flux: “R. Jochanan saith, (\i Bring) (or (\i take)) (\i of gum of Alexandria the weight of a (\cf9\b zuzee); and of alum, the weight of a (\cf9\b zuzee); and of (\cf9\b crocus hortensis) the weight of a (\cf9\b zuzee); let these be bruised together, and be given in wine to the woman that hath an issue of blood); etc. \par\par “But if this does not benefit, (\i take of Persian onions thrice three logs); boil them in wine, and then give it her to drink, and say (\i Arise from thy flux) \par\par “But if this does not prevail, (\i set her in a place where two ways meet); and let her hold a cup of wine in her hand; and let somebody come behind her and affright her, and say, (\i Arise from thy flux). \par\par “But if that do no good, (\i take a handful of cummin, and a handful of crocus, and a handful of (\cf9\b foenum groecum)). Let these be boiled in wine, and give them her to drink, and say, Arise from thy flux.” \par\par But if these do not benefit, other doses and others still are prescribed, in number ten or more, which see, if you please, in the place cited (\cf15\i [Babylonian (\cf9\b Schabb.) folio 110.). Among them I cannot omit this: \par\par “(\i Let them dig seven ditches: in which let them burn some cuttings of such vines as are not circumcised); (\cf15\i [that is, that are not yet four years old]). And (\i let her take in her hand a cup of wine). And (\i let them lead her away from this ditch, and make her sit down over that). And (\i let them remove her from that, and make her sit down over another). And (\i in every removal you must say to her, Arise from thy flux);” etc. \par\par
Mark 5:41
\par\par\pard (\cf13\b And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.) \par\par (\cf13\i [Talitha kumi.]) “Rabbi Jochanan saith, We remember when (\i boys and girls) of sixteen and seventeen years old (\i played) in the streets, and nobody was offended with them.” Where the Gloss is, (\i (\cf9\b Tali) and (\cf9\b Talitha) is a boy and a girl). \par\par (\cf13\i [Damsel, I say unto thee, arise.]) (\cf9\b Talitha kumi) signifies only (\i Maid, arise). How comes that clause then, (\i I say unto thee); to be inserted? \par\par I. You may recollect here, and perhaps not without profit, that which was alleged before; namely, that it was customary among the Jews, that, when they applied physic to the profluvious woman, they said, “Arise from thy flux”; which very probably they used in other diseases also. \par\par II. Christ said nothing else than what sounded all one with, (\i Maid, arise); but in the pronouncing and uttering those words that authority and commanding power shined forth, that they sounded no less than if he had said, “Maid, I say to thee, or I command thee, arise.” They said, “Arise from thy disease”; that is, “I wish thou wouldst arise”: but Christ saith, (\i Maid, arise); that is, “I command thee, arise.” \par\par
Mark 5:43
\par\par\pard (\cf13\b And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.) \par\par (\cf13\i [He commanded that something should be given her to eat.]) Not as she was alive only, and now in good health, but as she was in a most perfect state of health, and hungry: “The son of Rabban Gamaliel was sick. He sent, therefore, two scholars of the wise men to R. Chaninah Ben Dusa into his city. He saith to them, ‘Wait for me, until I go up into the upper chamber.’ He went up into the upper chamber, and came down again, and said, ‘I am sure that the son of Rabban Gamaliel is freed from his disease.’ The same hour he asked for food.” \par\par
