Menu

Luke 13

RobertsonWP

Luke 13:1

At that very season (εναυτωτωκαιρω). Luke’s frequent idiom, “at the season itself.” Apparently in close connexion with the preceding discourses. Probably “were present” (παρησαν, imperfect of παρειμ) means “came,” “stepped to his side,” as often (Matthew 26:50; Acts 12:20; John 11:28). These people had a piece of news for Jesus.

Whose blood Pilate had mingled with their sacrifices (ωντοαιμαΠειλατοςεμιξενμετατωνθυσιωναυτων). The verb εμιξεν is first aorist active (not past perfect) of μιγνυμ, a common verb. The incident is recorded nowhere else, but is in entire harmony with Pilate’s record for outrages. These Galileans at a feast in Jerusalem may have been involved in some insurrection against the Roman government, the leaders of whom Pilate had slain right in the temple courts where the sacrifices were going on. Jesus comments on the incident, but not as the reporters had expected. Instead of denunciation of Pilate he turned it into a parable for their own conduct in the uncertainty of life.

Luke 13:2

Sinners above all (αμαρτωλοπαραπαντας). Παρα means “beside,” placed beside all the Galileans, and so beyond or above (with the accusative).

Have suffered (πεπονθασιν). Second perfect active indicative third plural from πασχω, common verb, to experience, suffer. The tense notes that it is “an irrevocable fact” (Bruce).

Luke 13:3

Except ye repent (εανμημετανοητε). Present active subjunctive of μετανοεω, to change mind and conduct, linear action, keep on changing. Condition of third class, undetermined, but with prospect of determination.

Ye shall perish (απολεισθε). Future middle indicative of απολλυμ and intransitive. Common verb.

Luke 13:4

The tower in Siloam (οπυργοςενΣιλωαμ). Few sites have been more clearly located than this. Jesus mentions this accident (only in Luke) of his own accord to illustrate still further the responsibility of his hearers. Jesus makes use of public events in both these incidents to teach spiritual lessons. He gives the “moral” to the massacre of the Galilean pilgrims and the “moral” of the catastrophe at Siloam.

Offenders (οφειλετα). Literally,

debtors , not sinners as in verse 2 and as the Authorized Version renders here. See Luke 7:41; Luke 11:4; Matthew 6:12; Matthew 18:24-34.

Luke 13:5

Except ye repent (εανμημετανοησητε). First aorist active subjunctive, immediate repentance in contrast to continued repentance, μετανοητε in verse 3, though Westcott and Hort put μετανοητε in the margin here. The interpretation of accidents is a difficult matter, but the moral pointed out by Jesus is obvious.

Luke 13:6

Planted (πεφυτευμενην). Perfect passive participle of φυτευω, to plant, an old verb, from φυτον, a plant, and that from φυω, to grow. But this participle with ειχεν (imperfect active of εχω) does not make a periphrastic past perfect like our English “had planted.” It means rather, he had a fig tree, one already planted in his vineyard.

Luke 13:7

The vinedresser (τοναμπελουργον). Old word, but here only in the N.T., from αμπελος, vine, and εργον, work.

These three years I come (τριαετηαφ’ ουερχομα). Literally, “three years since (from which time) I come.” These three years, of course, have nothing to do with the three years of Christ’s public ministry. The three years are counted from the time when the fig tree would normally be expected to bear, not from the time of planting. The Jewish nation is meant by this parable of the barren fig tree. In the withering of the barren fig tree later at Jerusalem we see parable changed to object lesson or fact (Mark 11:12-14; Matthew 21:18).

Cut it down (εκκοψον). “Cut it out,” the Greek has it, out of the vineyard, perfective use of εκ with the effective aorist active imperative of κοπτω, where we prefer “down.”

Why? (ινατ). Ellipsis here of γενητα of which τ is subject (Robertson, Grammar, pp. 739,916).

Also (κα). Besides bearing no fruit.

Doth cumber the ground (τηνγηνκαταργε). Makes the ground completely idle, of no use (κατα, αργεω, from αργος, α privative and εργον, work). Late verb, here only in the N.T. except in Paul’s Epistles.

Luke 13:8

Till I shall dig (εωςοτουσκαψω). First aorist active subjunctive like βαλω (second aorist active subjunctive of βαλλω), both common verbs.

Dung it (βαλωκοπρια). Cast dung around it, manure it. Κοπρια, late word, here alone in the N.T.

Luke 13:9

And if it bear fruit thenceforth (κ’ανμενποιησηκαρπονειςτομελλον). Aposiopesis, sudden breaking off for effect (Robertson, Grammar, p. 1203). See it also in Mark 11:32; Acts 23:9. Trench (Parables) tells a story like this of intercession for the fig tree for one year more which is widely current among the Arabs today who say that it will certainly bear fruit this time.

Luke 13:10

He was teaching (ηνδιδασκων). Periphrastic imperfect active.

Luke 13:11

A spirit of infirmity (πνευμαασθενειας). A spirit that caused the weakness (ασθενειας, lack of strength) like a spirit of bondage (Romans 8:15), genitive case.

She was bowed together (ηνσυνκυπτουσα). Periphrastic imperfect active of συνκυπτω, old verb, here only in the N.T., to bend together, medical word for curvature of the spine.

And could in no wise lift herself up (καμηδυναμενηανακυψαειςτοπαντελες). Negative form of the previous statement. Ανακυψα, first aorist active infinitive of ανακυπτω (ανα, κυπτω, same verb above compounded with συν). Unable to bend herself up or back at all (ειςτοπαντελες, wholly as in Hebrews 7:25 only other passage in the N.T. where it occurs). The poor old woman had to come in all bent over.

Luke 13:12

He called her (προσεφωνησεν). To come to him (προς).

Thou art loosed (απολελυσα). Perfect passive indicative of απολυω, common verb, loosed to stay free. Only N.T. example of use about disease.

Luke 13:13

He laid his hands upon her (επεθηκεναυτηταςχειρας). First aorist active indicative of επιτιθημ. As the Great Physician with gentle kindness.

She was made straight (ανωρθωθη). First aorist (effective) passive indicative of ανορθοω, old verb, but only three times in the N.T. (Luke 13:13; Hebrews 12:12; Acts 15:16), to make straight again. Here it has the literal sense of making straight the old woman’s crooked back.

She glorified God (εδοξαζεντονθεον). Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up.

Luke 13:14

Answered (αποκριθεις). First aorist passive participle of αποκρινομα. No one had spoken to him, but he felt his importance as the ruler of the synagogue and was indignant (αγανακτων, from αγαν and αχομα, to feel much pain). His words have a ludicrous sound as if all the people had to do to get their crooked backs straightened out was to come round to his synagogue during the week. He forgot that this poor old woman had been coming for eighteen years with no result. He was angry with Jesus, but he spoke to the multitude (τωοχλω).

Ought (δε). Really, must, necessary, a direct hit at Jesus who had “worked” on the sabbath in healing this old woman.

And not (καμη). Instead of καου, because in the imperative clause.

Luke 13:15

The Lord answered him (απεκριθηδεαυτωοΚυριος). Note use of “the Lord” of Jesus again in Luke’s narrative. Jesus answered the ruler of the synagogue who had spoken to the crowd, but about Jesus. It was a crushing and overwhelming reply.

Hypocrites (υποκριτα). This pretentious faultfinder and all who agree with him.

Each of you (εκαστοςυμων). An argumentum ad hominen. These very critics of Jesus cared too much for an ox or an ass to leave it all the sabbath without water.

Stall (φατνης). Old word, in the N.T. only here and Luke 2:7; Luke 2:12; Luke 2:16 the manger where the infant Jesus was placed.

To watering (ποτιζε). Old verb, causative, to give to drink.

Luke 13:16

Daughter of Abraham (θυγατεραΑβρααμ). Triple argument, human being and not an ox or ass, woman, daughter of Abraham (Jewess), besides being old and ill.

Ought not (ουκεδε). Imperfect active. Of necessity. Jesus simply had to heal her even if on the sabbath.

Whom Sƒtan bound (ηνεδησενοΣατανας). Definite statement that her disease was due to Satan.

Luke 13:17

Were put to shame (κατηισχυνοντο). Imperfect passive of καταισχυνω, old verb, to make ashamed, make one feel ashamed. Passive here, to blush with shame at their predicament.

Rejoiced (εχαιρεν). Imperfect active. Sharp contrast in the emotions of the two groups.

Were done (γινομενοις). Present middle participle, were continually being done.

Luke 13:18

He said therefore (ελεγενουν). It is not clear to what to refer “therefore,” whether to the case of the woman in verse 11, the enthusiasm of the crowd in verse 17, or to something not recorded by Luke.

Luke 13:19

A grain of mustard seed (κοκκωσιναπεως). Either the sinapis nigra or the salvadora persica, both of which have small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a proverb: “Small as a mustard seed.” Given by Mark 4:30-32; Matthew 13:31 in the first great group of parables, but just the sort to be repeated.

Cast into his own garden (εβαλενειςκηπονεαυτου). Different from “earth” (Mark) or “field” (Matthew.)" Κηπος, old word for garden, only here in the N.T. and John 19:1; John 19:26; John 19:41.

Became a tree (εγενετοειςδενδρον). Common Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but does appear in Koine though rare in papyri; this use of εις after words like ginomai. It is a translation Hebraism in Luke.

Lodged (κατεσκηνωσεν). Mark and Matthew have κατασκηνοιν infinitive of the same verb, to make tent (or nest).

Luke 13:20

Whereunto shall I liken? (Τινομοιωσω;). This question alone in Luke here as in verse 18. But the parable is precisely like that in Matthew 13:33, which see for details.

Luke 13:22

Journeying on unto Jerusalem (πορειανποιουμενοςειςΙεροσολυμα). Making his way to Jerusalem. Note tenses here of continued action, and distributive use of κατα with cities and villages. This is the second of the journeys to Jerusalem in this later ministry corresponding to that in John 11.

Luke 13:23

Are they few that be saved? (εολιγοοσωζομενοι;). Note use of ε as an interrogative which can be explained as ellipsis or as ει=η (Robertson, Grammar, p. 1024). This was an academic theological problem with the rabbis, the number of the elect.

Luke 13:24

Strive (αγωνιζεσθε). Jesus makes short shrift of the question. He includes others (present middle plural of αγωνιζομα, common verb, our agonize). Originally it was to contend for a prize in the games. The kindred word αγωνια occurs of Christ’s struggle in Gethsemane (Lu 22:44). The narrow gate appears also in Matthew 7:13, only there it is an outside gate (πυλης) while here it is the entrance to the house, “the narrow door” (θυρας).

Luke 13:25

When once (αφ’ ουαν). Possibly to be connected without break with the preceding verse (so Westcott and Hort), though Bruce argues for two parables here, the former (verse 24) about being in earnest, while this one (verses 25-30) about not being too late. The two points are here undoubtedly. It is an awkward construction, αφ’ ου = αποτουτουοτε with αν and the aorist subjunctive (εγερθη and αποκλειση). See Robertson, Grammar, p. 978.

Hath shut to (αποκλειση), first aorist active subjunctive of αποκλειω, old verb, but only here in the N.T. Note effective aorist tense and perfective use of απο, slammed the door fast.

And ye begin (κααρξησθε). First aorist middle subjunctive of αρχομα with αφ’ ουαν like εγερθη and αποκλειση.

To stand (εστανα). Second perfect active infinitive of ιστημ, intransitive tense

and to knock (κακρουειν). Present active infinitive, to keep on knocking.

Open to us (ανοιξονημιν). First aorist active imperative, at once and urgent.

He shall say (ερε). Future active of ειπον (defective verb). This is probably the apodosis of the αφ’ ου clause.

Luke 13:26

Shall ye begin (αρξεσθε). Future middle, though Westcott and Hort put αρξησθε (aorist middle subjunctive of αρχομα) and in that case a continuation of the αφ’ ου construction. It is a difficult passage and the copyists had trouble with it.

In thy presence (ενωπιονσου). As guests or hosts or neighbours some claim, or the master of the house. It is grotesque to claim credit because Christ taught in their streets, but they are hard run for excuses and claims.

Luke 13:27

I know not whence ye are (ουκοιδαποθενεστε). This blunt statement cuts the matter short and sweeps away the flimsy cobwebs. Acquaintance with Christ in the flesh does not open the door. Jesus quotes Psalms 8:9 as in Matthew 7:23, there as in the LXX, here with παντεςεργατααδικιας, there with οεργαζομενοτηνανομιαν. But αποστητε (second aorist active imperative) here, and there αποχωρειτε (present active imperative).

Luke 13:28

There (εκε). Out there, outside the house whence they are driven.

When ye shall see (οτανοψησθε). First aorist middle subjunctive (of a late aorist ωψαμην) of οραω, though οψεσθε (future middle) in margin of Westcott and Hort, unless we admit here a “future” subjunctive like Byzantine Greek (after Latin).

And yourselves cast forth without (υμαςδεεκβαλλομενουςεξω). Present passive participle, continuous action, “you being cast out” with the door shut. See on Matthew 8:11f. for this same picture.

Luke 13:29

Shall sit down (ανακλιθησοντα). Future passive indicative third plural. Recline, of course, is the figure of this heavenly banquet. Jesus does not mean that these will be saved in different ways, but only that many will come from all the four quarters of the earth.

Luke 13:30

Last (εσχατο). This saying was repeated many times (Matthew 19:30; Mark 10:31; Matthew 20:16).

Luke 13:31

In that very hour (εναυτητηωρα). Luke’s favourite notation of time.

Pharisees (Φαρισαιο). Here we see the Pharisees in a new role, warning Jesus against the machinations of Herod, when they are plotting themselves.

Luke 13:32

That fox (τηαλωπεκταυτη). This epithet for the cunning and cowardice of Herod shows clearly that Jesus understood the real attitude and character of the man who had put John the Baptist to death and evidently wanted to get Jesus into his power in spite of his superstitious fears that he might be John the Baptist redivivus. The message of Jesus means that he is independent of the plots and schemes of both Herod and the Pharisees. The preacher is often put in a tight place by politicians who are quite willing to see him shorn of all real power.

Cures (ιασεις). Old word, but in the N.T. only here and Acts 4:22; Acts 4:30.

I am perfected (τελειουμα). Present passive indicative of τελειοω, old verb from τελειος, to bring to perfection, frequent in the N.T. Used in Hebrews 2:10 of the Father’s purpose in the humanity of Christ. Perfect humanity is a process and Jesus was passing through that, without sin, but not without temptation and suffering. It is the prophetic present with the sense of the future.

Luke 13:33

The day following (τηεχομενη). See Acts 20:15. The same as the third day in verse 32. A proverb.

It cannot be (ουκενδεχετα). It is not accepted, it is inadmissible. A severely ironical indictment of Jerusalem. The shadow of the Cross reaches Perea where Jesus now is as he starts toward Jerusalem.

Luke 13:34

O Jerusalem, Jerusalem (Ιερουσαλημ, Ιερουσαλημ). In Matthew 23:37f. Jesus utters a similar lament over Jerusalem. The connection suits both there and here, but Plummer considers it “rather a violent hypothesis” to suppose that Jesus spoke these words twice. It is possible, of course, though not like Luke’s usual method, that he put the words here because of the mention of Jerusalem. In itself it is not easy to see why Jesus could not have made the lament both here and in Jerusalem.

The language of the apostrophe is almost identical in both places (Luke 13:34; Matthew 23:37-39). For details see on Matthew. In Luke we have επισυναξα (late first aorist active infinitive) and in Matthew επισυναγαγειν (second aorist active infinitive), both from επισυναγω, a double compound of late Greek (Polybius). Both have “How often would I” (ποσακιςηθελησα). How often did I wish. Clearly showing that Jesus made repeated visits to Jerusalem as we know otherwise only from John’s Gospel.

Even as (οντροπον). Accusative of general reference and in Matthew 23:37 also. Incorporation of antecedent into the relative clause.

Brood (νοσσιαν) is in Luke while Matthew has

chickens (νοσσια), both late forms for the older νεοσσια. The adjective

desolate (ερημος) is wanting in Lu 13:35 and is doubtful in Matthew 23:39.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate