Menu
G3063 λοιπόν (loipón)
Greek
Adjective
‹ G3062 Greek Dictionary G3064 ›

Quick Definition

finally, from now on, henceforth, beyond that

Strong's Definition

something remaining (adverbially)

Derivation: neuter singular of the same as G3062 (λοιποί);

KJV Usage: besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then

Thayer's Greek Lexicon

λοιπός, λοιπή, λοιπόν (λείπω, λέλοιπα) (from Pindar and Herodotus down), the Sept. for ιΖϊΖψ, πεϊΘψ, ωΐΡΰΘψ, left; plural the remaining, the rest: with substantives, as οἱ λοιποί ἀπόστολοι, Act_2:37; 1Co_9:5; add, Mat_25:11; Rom_1:13; 2Co_12:13; Gal_2:13; Php_4:3; 2Pe_3:16; Rev_8:13; absolutely, the rest of any number or class under consideration: simply, Mat_22:6; Mat_27:49; Mar_16:13; Luk_24:10; Act_17:9; Act_27:44; with a description added: οἱ λοιποί οἱ etc., Act_28:9; 1Th_4:13; Rev_2:24; οἱ λοιποί πάντες, 2Co_13:2; Php_1:13; πᾶσι τοῖς λόγοις Luk_24:9; with a genitive: οἱ λοιποί τῶν ἀνθρώπων, Rev_9:20; τοῦ σπέρματος, Rev_12:17; τῶν νεκρῶν, Rev_20:5; with a certain distinction and contrast, the rest, who are not of the specified class or number: Luk_8:10; Luk_18:9; Act_5:13; Rom_11:7; 1Co_7:12; 1Th_5:6; 1Ti_5:20; Rev_11:13; Rev_19:21; τά λοιπά, the rest, the things that remain: Mar_4:19; Luk_12:26; 1Co_11:34; Rev_3:2. Neuter singular adverbially, τό λοιπόν what remains (Latinquod supcrest), i. e. a. hereafter, for the future, henceforth (often so in Greek writings from Pindar down): Mar_14:41 R T WH (but τό in brackets); Mat_26:45 (WH omits; Tr brackets τό); 1Co_7:29; Heb_10:13; and without the article, Mar_14:41 G L Tr (WH (but see above)); 2Ti_4:8; cf. Herm. ad Vig., p. 706. τοῦ λοιποῦ, henceforth, in the future, Eph_6:10 L T Tr WH; Gal_6:17; Herodotus 2, 109; Aristophanes pax 1084; Xenophon, Cyril 4,4, 10; oec. 10, 9; al; cf. Herm. ad Vig., p. 706; often also in full τοῦ λοιποῦ χρόνου. (Strictly, τό λοιπόν is 'for the future' τοῦ λοιποῦ, 'in (the) future'; τό λοιπόν may be used for τοῦ λοιποῦ, but not τοῦ λοιποῦ for τό λοιπόν; cf. Meyer and Ellicott on Galatians, as above; Buttmann, §§ 128, 2; 132, 26; Winers Grammar, 463(432).) b. at last; already: Act_27:20 (so in later usage, see Passow or Liddell and Scott, under the word). c. τό λοιπόν, dropping the notion of time, signifies for the rest, besides, moreover (A. V. often finally), forming a transition to other things, to which the attention of the hearer or reader is directed: Eph_6:10 R G; Php_3:1; Php_4:8; 1Th_4:1 Rec.; 2Th_3:1; ὁ δέ λοιπόν has the same force in 1Co_4:2 R G; λοιπόν in 1Co_1:16; 1Co_4:2 L T Tr WH; 1Th_4:1 G L T Tr WH.

Mounce Concise Greek Dictionary

G3062, G3063, G3064 remaining; the rest, remainder, Mat_22:6 ; as an adv., οῦ λοιποῦ , henceforth, Gal_6:17 ; τὸ λοιπόν , or λοιπόν , henceforward, Mat_26:45 ; 2Ti_4:8 ; Act_27:20 ; as to the rest, besides, 1Co_1:16 ; finally, Eph_6:10 ; ὁ δὲ λοιπόν , but, now, furthermore, 1Co_4:2 left over; remaining.

Abbott-Smith Greek Lexicon

λοιπός , -ή , -όν ( < λείπω ), [in LXX chiefly for H3498 , also for H7605 , etc.;] the remaining, the rest, 1. pl ., οἱ λ .: c . subst ., Mat_25:11 , Act_2:37 , Rom_1:13 , al. ; absol. , Mat_22:6 , Mar_16:13 , Luk_24:10 , al. ; οἱ λ . οἱ (B1., § 47, 8), Act_28:9 , 1Th_4:13 , Rev_2:24 ; οἱ λ . τ . ἀνθρώπων ( LS , s.v. , ad. init.), Rev_9:20 ; τὰ λ ., Mar_4:19 , Rev_3:2 , al. 2. Neut. sing. ( acc ref.), adverbially, τὸ λ .; (a) for the future, henceforth: Mar_14:41 , 1Co_7:29 ( Lft., Notes , 232 f .), Heb_10:13 ; anarth. ( Deiss., LAE , 17616, 1885, 20), Act_27:20 , 2Ti_4:8 ; τοῦ λ . ( sc . χρόνου ; LS , s.v. ; M , Pr., 73; Bl., § 36, 13), Gal_6:17 , Eph_6:10 ; (b) besides, moreover, for the rest: Php_3:1 ; Php_4:8 ; anarth., 1Co_1:16 ; 1Co_4:2 , 1Th_4:1 ( M , Th ., in l ; Lft., Notes , 51).

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

λοιπός (~ λοιπόν ) [page 380] For λοιπός with a subst. cf. P Oxy II. 242 .18 (A.D. 77) τὰ λυπὰ ( l. λοιπὰ ) μέρη περιτειχίζειν , ib. 270 .20 (A.D. 94) ταῖς λοιπαῖς ἀρούραις . It is used absolutely in P Ryl II. 229 .13 (A.D. 38) τοῦ λοιπ (οῦ ) τῆς τιμῆ (ς ) τοῦ χόρτου , the rest of the price for the hay, P Giss I. 78 .3 (ii/A.D.) καλῶς δὲ ποιήσεις καὶ περὶ τὰ λοιπὰ ἐνεργήσασα . For τοῖς λοιποῖς πᾶσι in Php_1:13 , apparently a vague phrase = everywhere else, Kennedy ( EGT ad l. ) compares CIG I. 1770 ἐπεὶ καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς πᾶσιν φανερὰν πεποήκαμεν τήν τε ἰδίαν καὶ τοῦ δήμου τοῦ Ῥωμαίων προαίρεσιν . The neut. sing. is frequently used adverbially, sometimes with the idea of time henceforth ( 2Ti_4:8 ), as in P Oxy I. 119 .8 (ii/iii A.D.) (= Selections , p. 103) ἂν δὲ ἔλθῃς εἰς Ἀλεξανδρίαν , οὐ μὴ λάβω χεῖραν παρά [σ ]ου , οὔτε πάλι χαίρω σε λυπόν ( l. λοιπόν ), and if you do go to Alexandria, I won t take your hand, or greet you again henceforth, and sometimes simply to mark transition to a new subject like an emphatic οὖν ( 1Th_4:1 : cf. Milligan ad l. ), as a few lines further down in the same letter, .13 λυπὸν πέμψον εἴ [ς ] με , παρακαλῶ σε , send for me then, I beseech you : cf. BGU III. 846 .10 (ii/A.D.) (= Selections , p. 94) λοιπὸν οἶδα τ̣ι̣ [ποτ᾽ αἰμαυτῷ παρέσχημαι , furthermore I know what I have brought upon myself, P Iand 9 .13 (ii/A.D.) π̣α̣ν̣τ̣α̣ γὰρ τὰ̣ νο̣μιμα πε [π̣ο̣ι̣η̣]κα , καθὼς ἠθέλησας , τοῦ η̄ (ὲ̣τ̣ο̣ὐ̣ )· [σ ]υ̣, ο̣ὖ̣ν̣ βάσταξε λυπὸν ( l. βάσταξαι λοιπὸν ) ὃ ἂν ἔτιο̣[ν̣ ᾖ ] ( l. αἴτιον ἦ ) τῆς κρίσεως . For λοιπὸν οὖν , finally then, cf. BGU IV. 1078 .6 (A.D. 39) λοιπὸν οὖν , ἐὰν λάβω τὰ κερμάμια ( l. κεράμια or κερμάτια ), ὄψομαι , τί με δεῖ ποιεῖν , ib. 1079 .6 (A.D. 41) (= Selections , p. 39) λοιπὸν οὖν ἔλαβον παρὰ το (ῦ ) Ἄραβος τὴν ἐπιστολὴν καὶ ἀνέγνων καὶ ἐλυπήθην . The transition to λοιπό (ν ), τὸ λοιπό (ν ), therefore, so, the regular meaning in MGr, may be illustrated by such passages from late Greek as Polyb. i. 15. 11 λοιπὸν ἀνάγκη συγχωρεῖν , τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ὑποθέσεις εἶναι ψευδεῖς , Epict. i. 22.15, 24. 1, ii. 5. 16, al. : cf. Schmid Atticismus iii. p. 135, and Jannari Exp V. viii. p. 429 f. For εἰς τὸ λοιπόν cf. P Petr III. 42 G(9) .6 (mid. iii/B.C.), for τοῦ λοιποῦ (sc. χρόνου ), henceforth, as in Gal_6:17 , cf. P Hal I. 1 .171 (mid. iii/B.C.) σύνταξον οὖν , ὅπω [ς ] τοῦ [λ ]οιποῦ μὴ γίνηται τοῦτο , P Oxy X. 1293 .14 (A.D. 117 38) ὥστε τοῦ λοιποῦ γράφεται ( l. ετε ), τῶν γὰρ πρώτων τεσσάρων ἡμ̣ι̣σους ἐπιστολὴν οὐκ ἔσχον , so in future write, for I have had no letter about the first four and a half metretae (Edd.), and for ὧδε λοιπόν , as in 1Co_4:2 , cf. Epict. ii. 12. 24. The subst. λοιπάς , remainder, arrear, which is described by LS 8 as Eccl., Byz., is found in P Gen I. 57 .6 (iv/A.D.) ἕν [ε ]κεν τῆς λοιπάδος πυροῦ : cf. P Amh II. 152 .3 (v/vi A.D.), P Oxy I. 136 .13 (A.D. 583), and for the verb λοιπάζω see P Oxy IX. 1194 .3 ( c. A.D. 265) τὰ λοιπαζόμενα , the arrears. Λοίπημα (not inLS .8 ) occurs in P Tebt II. 281 .24 (B.C. 125) ἄνευ παντὸς λοιπήματος , without any arrears. On λοιπογραφέω , allow to remain in arrears, see P Petr III. 53( p ) .4 (iii/B.C.) ἀνείεται λοιπογραφεῖσθαι , he is permitted to remain in arrears (Edd.), and P Hamb I. p. 9, and on the subst. see P Strass I. 77 .5 (ii/iii A.D.) with the editor s note.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

λοιπός, -ή, -όν (λείπω), [in LXX chiefly for יָתַר, also for שְׁאָר, etc. ;] the remaining, the rest, __1. pl., οἱ λ.: with subst., Mat.25:11, Act.2:37, Rom.1:13, al.; absol., Mat.22:6, Mrk.16:13, Luk.24:10, al.; οἱ λ. οἱ (B1., § 47, 8), Act.28:9, 1Th.4:13, Rev.2:24; οἱ λ. τ. ἀνθρώπων (LS, see word, ad. init.), Rev.9:20; τὰ λ., Mrk.4:19, Rev.3:2, al. __2. Neut. sing. (accusative ref.), adverbially, τὸ λ.; __(a) for the future, henceforth: Mrk.14:41, 1Co.7:29 (Lft., Notes, 232 f.), Heb.10:13; anarth. (Deiss., LAE, 17616, 1885, 20), Act.27:20, 2Ti.4:8; τοῦ λ. (sc. χρόνου; LS, see word; M, Pr., 73; Bl., § 36, 13), Gal.6:17, Eph.6:10; __(b) besides, moreover, for the rest: Php.3:1 4:8; anarth., 1Co.1:16 4:2, 1Th.4:1 (M, Th., in l; Lft., Notes, 51) (AS)

Bible Occurrences (13)

4:1
3:1
4:8

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate