Menu
G3361 μή (mḗ)
Greek
PRT
‹ G3360 Greek Dictionary G3362 ›

Quick Definition

not, lest

Strong's Definition

(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 (οὐ) expects an affirmative one)) whether

Derivation: a primary particle of qualified negation (whereas G3756 (οὐ) expresses an absolute denial);

KJV Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without

Thayer's Greek Lexicon

μή, the Sept. for ΰΗμ, ΰΗιΔο, ΰΕιο, a particle of negation, which differs from οὐ (which is always an adverb) in that οὐ denies the thing itself (or to speak technically, denies simply, absolutely, categorically, directly, objectively), but μή denies the thought of the thing, or the thing according to the judgment, opinion, will, purpose, preference, of someone (hence, as we say technically, indirectly, hypothetically, subjectively). This distinction holds also of the compounds οὐδείς, μηδείς, οὐκέτι, μηκέτι, etc. But μή is either an adverb of negation, not (Latinnon, ne); or a conjunction, that ... not, lest (Latinne); or an interrogative particle (Latinnum) (i. e. (generally) implying a neg. ans.; in indirect question, whether not (suggesting apprehension)). Cf. Herm. ad Vig. § 267, p. 802ff; Matthiae, § 608; Alexander Buttmann (1873) Gram. § 148 (cf. Alex. Alexander Buttmann (1873) N. T. Gr., p. 344 (296ff)); Kühner, ii. § 512f, p. 739ff; (Jelf, § 738ff); Rost § 135; Winer's § 55, 56; F. Franke, De particulis negantibus (two commentaries) Rintel. 1832f; G. F. Gayler, Particularum Graeci sermonis negativarum accurata disputatio, etc. Tub. 1836; E. Prüfer, De μή et οὐ particulis epitome. Vratisl. 1836; (Gildersleeve in American Jour. of Philol. vol. i. no. i., p. 45ff; Jebb in Vincent and Dickson's Handbook to Modern Greek, 2nd edition, Appendix, § 82ff). I. As a negative adverb; 1. universally: ᾧ μή πάρεστι ταῦτα, where μή is used because reference is made merely to the thought that there are those who lack these things, 2Pe_1:9; ἅ μή ἑώρακεν, which (in my opinion) he hath not seen (because they are not visible), Col_2:18 (but here G T Tr WH omit; L brackets μή; cf. Lightfoot at the passage; Winer's Grammar, 480f (448)); ἤδη κέκριται, ὅτι μή πεπίστευκεν, because he hath not believed, represented by the writer as the thought τοῦ κρίναντος, Joh_3:18 (differently in 1Jn_5:10, where the faith denied is considered as something positive and actual); ἅ μή δεῖ, in the judgment of the writer, Tit_1:11. 2. in deliberative questions with the subjunctive: δῶμεν ἤ μή δῶμεν, Mar_12:14 (πότερον βίαν φωμεν ἤ μή φωμεν εἶναι, Xenophon, mem. 1, 2, 45); μή ποιήσωμεν τά κακά (for so it would have run had there been no anacoluthon; but Paul by the statement which he interposes is drawn away from the construction with which he began, and proceeds ὅτι ποιήσωμεν κτλ., so that these words depend on λέγειν in the intervening statement (Winers Grammar, 628 (583); Buttmann, § 141, 3)), Rom_3:8. 3. in conditional and final sentences (cf. Winers Grammar, § 55, 2; (Buttmann, 344ff (296ff)): ἐάν μή, unless, if not, see examples in ἐάν, I. 3 c. ἐάν etc. καί μή, Mar_12:19; ἐάν etc. δέ μή, Jas_2:14; ἐάν τίς ἴδῃ ... μή πρός θάνατον, 1Jn_5:16; εἰ μή, εἰ δέ μή, εἰ δέ μήγε, etc., see εἰ, III., p. 171f. To this head belong the formulae that have ἄν or ἐάν as a modifier (Winers Grammar, § 55, 3 e.; (Buttmann, § 148, 4)), ὅς, ὅστις, ὅσοι ἄν or ἐάν μή: Mat_10:14; Mat_11:6; Mar_6:11; Mar_10:15; Luk_7:23; Luk_9:5; Luk_18:17; Rev_13:15; ὅς ἄν etc. καί μή, Mar_11:23; Luk_10:10; ὅς ἄν ... μή ἐπί πορνεία, Mat_19:9 G T Tr WH text; of the same sort is πᾶν πνεῦμα, ὁ μή ὁμολογεῖ, 1Jn_4:3. ἵνα μή, Mat_7:1; Mat_17:27; Mar_3:9; Rom_11:25; Gal_5:17; Gal_6:12, etc.; ἵνα ... καί μή, Mat_5:29; Mar_4:12; Joh_6:50; Joh_11:50; 2Co_4:7, etc.; ἵνα ... μή, 2Co_13:10; ἵνα ὁ ... μή, Joh_12:46; ἵνα (weakened; see ἵνα, II. 2) μή: after διαστέλλομαι (here L WH text ἐπιτιμάω), Mat_16:20; τό θέλημα ἐστιν, ἵνα μή, Joh_6:39; οὕτως etc. ἵνα ὁ ... μή, Joh_3:16; παρακαλῶ, ἵνα ... καί μή, 1Co_1:10; ὅπως μή, Mat_6:18; Act_20:16; 1Co_1:29; ὅπως οἱ ... μή, Luk_16:26. 4. joined with the infinitive (Winers Grammar, § 55, 4f.; (Buttmann, §§ 140, 16; 148, 6; cf. Prof. Gildersleeve as above, p. 48f)); a. after verbs of saying, declaring, denying, commanding, etc.: ἀποκριθῆναι, Luk_20:7; ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον μή ἰίδειν, that he should not see, Luk_2:26; χρηματισθέντες μή ἀνακάμψαι, Mat_2:12; ὤμοσε (αὐτοῖς) μή εἰσελεύσεσθαι, Heb_3:18; after λέγω, Mat_5:34; Mat_5:39; Mat_22:23; Mar_12:18; Act_21:4; Act_23:8; Rom_2:22; Rom_12:3; κηρύσσω, Rom_2:21; γράφω, 1Co_5:9; 1Co_5:11; παραγγέλλω, Act_1:4; Act_4:18; Act_5:28; Act_5:40; 1Co_7:10; 1Ti_1:3; 1Ti_6:17; παρακαλῶ, Act_9:38 R G; ; 2Co_6:1; αἰτοῦμαι, Eph_3:13; διαμαρτύρομαι, 2Ti_2:14; εὔχομαι, 2Co_13:7; παραιτοῦμαι, Heb_12:19 (here WH text omits μή; cf. Winers Grammar, and Buttmann, as below); ἀξιῶ, Act_15:38; ἐπιβόω (L T Tr WH βόω), Act_25:24; ἀντιλέγω (cf. Winer's Grammar, § 65, 2 β.; (Buttmann, § 148, 13)), Luk_20:27 (Tr WH L marginal reading λέγω); ἀπαρνοῦμαι (which see), Luk_22:34; also after verbs of deciding: Luk_21:14; κρίνω, Act_15:19; κρίνω τοῦτο, τό μή, Rom_14:13; 2Co_2:1; θέλω, Rom_13:3; after verbs of hindering, avoiding, etc.: ἐγκόπτω (Res. ἀνακόπτω) τινα μή, Gal_5:7 (cf. Winers Grammar, (and Buttmann, as above; also § 140, 16)); τοῦ μή, that ... not (Latinne), after κατέχω, Luk_4:42; κρατοῦμαι, Luk_24:16; κωλύω, Act_10:47; καταπαύω, Act_14:18; παύω, 1Pe_3:10; ὑποστέλλομαι, Act_20:20; Act_20:27; προσέχω μή, Mat_6:1; but τοῦ μή is added also to other expressions in the sense of Latinut ne, that ... not: Rom_7:3; ὀφθαλμοί τοῦ μή βλέπειν, ὦτα τοῦ μή ἀκούειν, Rom_11:8; Rom_11:10. After clauses denoting necessity, advantage, power, fitness, μή is used with an infinitive specifying the thing (Buttmann, § 148, 6), καλόν ἐστι μή, 1Co_7:1; Gal_4:18; followed by τό μή, Rom_14:21; ἄλογον μή, Act_25:27; κρεῖττον ἦν, 2Pe_2:21; ἐξουσία τοῦ (L T Tr WH omit τοῦ) μή ἐργάζεσθαι, a right to forbear working, 1Co_9:6; δεῖ, Act_27:21; οὐ δύναμαι μή, I cannot but, Act_4:20; ἀνένδεκτόν ἐστι τοῦ μή, Luk_17:1 (cf. ἀνένδεκτος). b. μή with an infinitive which has the article follows a preposition, to indicate the purpose or end: as, πρός τό μή, that ... not, 2Co_3:13; 1Th_2:9; 2Th_3:8; εἰς τό μή (Latinin id ... ne), to the end (or intent) that ... not, Act_7:19; 1Co_10:6; 2Co_4:4; followed by an accusative and infinitive, 2Th_2:2; 1Pe_3:7; διά τό μή, because ... not, Mat_13:5; Mar_4:5; Luk_8:6; Jas_4:2 (cf. Winer's Grammar, 482 (449)) (2Ma_4:19). c. in other expressions where an infinitive with the article is used substantively: τῷ μή (dative of the cause or reason (cf. Winers Grammar, § 44, 5; Buttmann, 264 (227))), 2Co_2:13 (12); in the accusative, τό μή: Rom_14:13; 1Co_4:6 (R G); 2Co_2:1; 2Co_10:2; 1Th_4:6; 1Th_3:1-13. d. in sentences expressing consequence or result: ὥστε μή, so that ... not, Mat_8:28; Mar_3:20; 1Co_1:7; 2Co_3:7; 1Th_1:8. 5. μή is joined with a participle (Winers Grammar, § 50, 5 g.; (Buttmann, § 148, 7; see C. J. Vaughan's Commentary on Rom_2:14)), a. in sentences expressing a command, exhortation, purpose, etc.: Luk_3:11; Joh_9:39; Act_15:38; Act_20:29; Rom_8:4; Rom_14:3; 2Co_12:21; Eph_5:27; Php_1:28; Php_2:4 (here Rec. imperative); 1Th_4:5; 2Th_1:8; 1Pe_2:16; Heb_6:1; Heb_13:17, etc. b. in general sentences, in which no definite person is meant but it is merely assumed that there is someone of the character denoted by the participle: as ὁ μή ὤν μετ' ἐμοῦ, he that is not on roy side, whoever he is, or if there is any such person, Mat_12:30; Luk_11:23; ὁ δέ μή πιστεύων, whoever believeth not, Joh_3:18; οἱ μή ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστόν if any do not confess, or belong to the class that do not confess, 2Jn_1:7; add, Mat_10:28; Luk_6:49; Luk_12:21; Luk_12:47; Luk_22:36; Joh_5:23; Joh_10:1; Joh_12:48; Joh_14:24; Rom_4:5; Rom_5:14; Rom_10:20; 1Co_7:38; 1Co_11:22; 2Th_1:8; Jas_2:13; 1Jn_2:4, etc.; πᾶς ὁ μή, Mat_7:26; (πᾶν δένδρον μή, Mat_3:10; Mat_7:19); 1Jn_3:10; 2Jn_1:9; 2Th_2:12 (here L marginal reading T Tr WH marginal reading ἅπαντες οἱ μή etc.); μακάριος ὁ μή, Joh_20:29; Rom_14:22. c. where, indeed, a definite person or thing is referred to, but in such a way that his (its) quality or action (indicated by the participle) is denied in the thought or judgment either of the writer or of some other person (cf. especially Winer's Grammar, 484 (451)): τά μή ὄντα, that are deemed as nothing, 1Co_1:28; ὡς μή λαβών, as if thou hadst not received, 1Co_4:7; ὡς μή ἐρχομένου μου, as though I were not coming, 1Co_4:18; ὡς μή ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς, 2Co_10:14; add, 1Co_7:29. ᾔδει ... τινες εἰσιν οἱ μή πιστεύοντες (according to the opinion of ὁ εἰδώς), Joh_6:64; the same holds true of Act_20:29; τά μή βλεπόμενα (in the opinion of οἱ μή σκοποῦντες), 2Co_4:18 (on the other hand, in Heb_11:1, οὐ βλεπόμενα, actually invisible); τόν μή γνόντα ἁμαρτίαν ὑπέρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν (μή γνόντα is said agreeably to the judgment of ὁ ποιήσας), 2Co_5:21 (τόν οὐ γνόντα would be equivalent to ἀγνωυντα). in predictions, where it expresses the opinion of those who predict: ἔσῃ σιωπῶν καί μή δυνάμενος λαλῆσαι, Luk_1:20; ἔσῃ τυφλός μή βλέπων, Act_13:11. where the writer or speaker does not regard the thing itself so much as the thought of the thing, which he wishes to remove from the mind of the reader or hearer (Klotz ad Devar. ii. 2, p. 666) to be rendered without etc. (German ohne zu with an infinitive) (cf. Buttmann, § 148, 7 b.): ἐξῆλθε μή ἐπιστάμενος, ποῦ ἔρχεται, Heb_11:8; add, Mat_22:12; Luk_13:11 ((but cf. Buttmann, § 148, 7 c.)); Act_5:7; Act_20:22; Heb_9:9. where the participles have a conditional, causal, or concessive force, and may be resolved into clauses introduced by if, on condition that, etc.: θερίσομεν μή ἐκλυόμενοι, Gal_6:9; μή ὄντος νόμου, Rom_5:13; although: νόμον μή ἔχοντες,Rom_2:14; μή ὤν αὐτός ὑπό νόμον, 1Co_9:20 (Rec. omits); we have both the negative particles in ὅν οὐκ εἰδότες (or (with L T Tr WH) ἰδόντες) ... μή ὁρῶντες, whom being ignorant of (in person) (or (according to the critical text) not having seen) ... although now not seeing, 1Pe_1:8; also with the article: τά μή νόμον ἔχοντα (German die doch nicht haben, they that have not, etc.), Rom_2:14; ὁ δέ μή γενεαλογούμενος, but he, although not etc. Heb_7:6; or since, because, inasmuch as: μή ἀσθενήσας τῇ πίστει οὐ (but G L T Tr WH omit οὐ; cf. Buttmann, § 148, 14) κατενόησε τό ἑαυτοῦ σῶμα ... νενεκρωμένον (οὐκ ἀσθενήσας would be equivalent to δυνατός, strong), Rom_4:19; πῶς οὗτος γράμματα οἶδε μή μεμαθηκώς; since he has not learned (Winer's Grammar, 483 (450)), Joh_7:15; add, Mat_18:25; Mat_22:25; Mat_22:29; Luk_2:45; Luk_7:30; Luk_11:24; Luk_12:47; Luk_24:23; Act_9:26; Act_17:6; Act_21:34; Act_27:7; 2Co_3:14; 2Co_5:19; also with the article: ὁ μή γινώσκων τόν νόμον, since it knoweth not the law, Joh_7:49; add, Jud_1:5. d. where (with the participle) it can be resolved by (being) such (a person) as not, of such a sort as not: μή ζητῶν τό ἐμαυτοῦ σύμφορον, 1Co_10:33; add, Act_9:9; Gal_4:8. neuter plural as a substantive: τά μή ὄντα, Rom_4:17; τά μή σαλευόμενα, Heb_12:27; τά μή δέοντα, 1Ti_5:13; τά μή καθήκοντα, Rom_1:28; 2Ma_6:4 (on the other hand, in τά οὐκ ἀνήκοντα, Eph_5:4 (where L T Tr WH ἅ οὐκ ἀνῆκεν), the οὐκ coalesces with ἀνήκοντα and forms a single idea, unseemly, unlawful). 6. in independent sentences of forbidding, dehorting, admonishing, desiring, etc., μή is Prohibitive (cf. Winers Grammar, § 56,1),Latinne, not; a. with the 1 person plural of the subjunctive present: μή γινώμεθα κενόδοξοι, Gal_5:26; add, Gal_6:9; 1Th_5:6; 1Jn_3:18; aorist: Joh_19:24; before the word depending on the exhortation, 1Co_5:8. b. with a present imperative, generally where one is bidden to cease from something already begun, or repeated, or continued: Mat_6:16; Mat_6:19; Mat_7:1; Mat_19:6; Mar_9:39; Mar_13:11; Luk_6:30; Luk_7:6; Luk_7:13; Luk_8:49; Luk_8:52; Luk_10:4; Luk_10:7; Luk_10:20; Joh_2:16; Joh_5:28; Joh_5:45; Joh_6:43; Joh_7:24; Joh_14:1; Joh_14:27; Joh_19:21; Act_10:15; Act_11:9; Act_20:10; Rom_6:12; Rom_11:18; Rom_11:20; Rom_12:2 (here L Tr marginal reading WH marginal reading give the infinitive), 14; 1Co_6:9; 1Co_7:5; 2Co_6:14; 2Co_6:17; Gal_5:1; Gal_6:7; Eph_4:30; Col_3:9; Col_3:19; Col_3:21; 1Th_5:19; 2Th_3:15; 1Ti_4:14; 1Ti_5:16; 1Ti_5:19; Heb_12:5; Heb_13:2; Jas_1:7; Jas_1:16; 1Pe_4:12; 1Pe_4:15; 1Jn_2:15; 1Jn_3:13; Rev_5:5, and very often. c. with the third person (nowhere in the N. T. with the second) of the aorist imperative where the prohibition relates to something not to be begun, and where things about to be done are forbidden: μή ἐπιστρεψάτω, Mat_24:18; Luk_17:31; μή καταβάτω, Mar_13:15, and L T Tr WH in Mat_24:17 (where R G badly καταβαινέτω); μή γνώτω, Mat_6:3; γενέσθω (but T Tr WH γινέσθω), Luk_22:42; cf. Xenophon, Cyril 7, 5, 73; Aeschylus the Sept. c. Theb. 1036. d. as in the more elegant Greek writings where future things are forbidden (cf. Herm. ad Vig., p. 807), with the 2 person of the aorist subjunctive: μή δόξητε, Mat_3:9; Mat_5:17; μή φοβηθῇς, Mat_1:20; Mat_10:26; Mat_10:31 (here L T Tr WH present imperative φοβεῖσθε) (alternating with the imperative present φοβεῖσθε in Mat_10:28 (G L T Tr)); μή ἅψῃ, Col_2:21; μή ἀποστραφῇς, Mat_5:42; μή κτήσησθε, Mat_10:9; add, Mat_6:2; Mat_6:7; Mat_6:13; Mat_6:31; Mar_5:7; Mar_10:19; Luk_6:29; Luk_8:28; Luk_14:8; Joh_3:7; Act_7:60; Rom_10:6; 1Co_16:11; 2Co_11:16; 2Th_2:3 (in the last three examples with the third person, contrary to Winer's Grammar, 502 (467)); 1Ti_5:1; 2Ti_1:8; Rev_6:6; Rev_10:4 (μή γράψῃς, for ἔμελλον γράφειν precedes; but in Joh_19:21 μή γράφε is used, because Pilate had already written); Rev_11:2; Rev_22:10, and very often. We have the imperative present and the aorist subjunctive together in Luk_10:4; Act_18:9. e. with the 2 person of the present subjunctive: μή σκληρύνητε, Heb_3:8; Heb_3:15 (a rare construction though not wholly unknown to Greek writings ( more than doubtful (Liddell and Scott, under the word A. I. 2)); see Delitzsch on the latter passage, and Schaefer ad Greg. Corinth., p. 1005f; (Sophocles' Lexicon, under the word μή. Others regard the above examples as subjunctive aorist; cf. 2Ki_2:10; Isa_63:17; Jer_17:23; Jer_19:15, etc.)). f. with the optative, in wishes: in that frequent formula μή γένοιτο, Far be it! See γίνομαι, 2 a.; μή αὐτοῖς λογισθείη, 2Ti_4:16 (Job_27:5). II. As a conjunction, Latinne with the subjunctive; 1. our that, that not or lest (cf. Winers Grammar, § 56, 2 (Buttmann, § 139, 48f; Goodwin § 46)); after verbs of fearing, caution, etc. a. with the subjunctive present, where one fears lest something now exists and at the same time indicates that he is ignorant whether it is so or not (Hermann on Sophocles Aj. 272): ἐπισκοποῦντες, μή ... ἐνοχλῇ, Heb_12:15. b. with the subjunctive aorist, of things which may occur immediately or very soon: preceded by an aorist, εὐλαβηθείς (L T Tr WH φοβηθείς) μή διασπασθῇ, Act_23:10; by a present: φοβοῦμαι, Act_27:17; βλέπω, Mat_24:4; Mar_13:5; Luk_21:8; Act_13:40; 1Co_10:12; Gal_5:15; Heb_12:25; σκοπέω ἐμαυτόν, Gal_6:1 (Buttmann, 243 (209) would refer this to 2 b. below; cf. Goodwin, p. 66); ὁράω, Mat_18:10; 1Th_5:15; elliptically, ὁρᾷ μή (namely, τοῦτο ποιήσῃς (cf. Winers Grammar, § 64, 7 a.; Buttmann, 395 (338))): Rev_19:10; Rev_22:9. c. with the indicative future (as being akin to the subjunctive (cf. grammatical references at the beginning)): φοβοῦμαι, μή ταπεινώσει με ὁ Θεός μου, 2Co_12:20 f (L text T Tr); add, Col_2:8. 2. in order that not (Latineo consilio ne); a. with the optative: τῶν στρατιωτῶν βουλή ἐγένετο, ἵνα τούς δεσμώτας ἀποκτείνωσι, μή τίς ... διαφύγοι, Act_27:42 Rec. (the more elegant Greek to express the thought and purpose of the soldiers; but the best todd. read διαφύγῃ, which G L T Tr WH have adopted). b. with the subjunctive aorist: preceded by the present, Mar_13:36; 2Co_8:20 (cf. Goodwin § 43 Rem.); ; Col_2:4 (where L T Tr WH ἵνα μηδείς for R G μή τίς ( an oversight; in R G as well as in the recent critical editions the purpose is expressed by an inserted ἵνα)). III. As an Interrogative particle it is used when a negative answer is expected, Latinnum; (Winers Grammar, § 57, 3 b.; (Buttmann, 248 (213))); 1. in a direct question: Mat_7:9; Mat_9:15; Mar_2:19; Luk_17:9; Joh_3:4; Joh_4:12; Joh_4:33; Joh_6:67; Joh_7:35; Joh_7:51 f; Act_7:28; Rom_3:3; Rom_9:20; 1Co_1:13; 1Co_9:8; 1Co_10:22; Jas_2:14 (1 WH); , etc.; μή γάρ (see γάρ, I.), Joh_7:41; μή οὐκ (where οὐκ belongs to the verb, and μή is interrogative), Rom_10:18; 1Co_9:4 f; μή γάρ ... οὐ, 1Co_11:22, 2. in an indirect question with the indicative (German ob etwa, ob wohl, whether possibly, whether perchance), where in admonishing another we intimate that possibly the case is as we fear (cf. Buttmann, § 139, 57; Winer's Grammar, § 41 b. 4 a.): Luk_11:35, cf. Buttmann, 243 (209); Ast, Platonic Lexicon, ii., p. 334f; (Riddell, Plato's Apology Digest of Idioms §§ 137, 138). IV. The particles οὐ μή in combination augment the force of the negation, and signify not at all, in no wise, by no means; (this formula arose from the fuller expressions οὐ δεινόν or δέος or φόβος, μή, which are still found sometimes in Greek authors, cf. Kühner, ii. § 516, 9, p. 773f; but so far was this origin of the phrase lost sight of that οὐ μή is used even of things not at all to be feared, but rather to be desired; so in the N. T. in Mat_5:18; Mat_5:26; Mat_18:3; Luk_18:17; Luk_22:16; Joh_4:48; Joh_20:25; 1Th_5:3); cf. Matthiae, § 517; Kühner, ii., p. 775; Bernhardy (1829) p. 402ff; (Gildersleeve in the Amer. Jour. of Philol. for 1882, p. 202f: Goodwin § 89): Winers Grammar, § 56, 3 (Buttmann, 211 (183f)). 1. with the future indicative: οὐ μή ἔσται σοι τοῦτο, this shall never be unto thee, Mat_16:22; add, Mat_26:35; Luk_22:34 R G L; (where Rst G WH marginal reading ἀδικήσῃ); Joh_6:35 (here L Tr marginal reading πεινάσει, and L T Tr WH διψήσει); R G; Mar_13:31 T Tr WH; Heb_10:17 L T Tr WH; in many passages enumerated by Winers Grammar, 506 (472); (cf. Buttmann, 212 (183)), the manuscripts vary between the indicative future and the subjunctive aorist In a question, οὐ μή ποιήσει τήν ἐκδίκησιν; Luk_18:7 R G. 2. with the aorist subjunctive (the use of which in the N. T. scarcely differs from that of the future; cf. Winers Grammar, § 56, 3; (Buttmann, § 139, 7)), in confident assertions: subjunctive of the 1 aorist, Mat_24:2; Mar_13:2; Luk_6:37; Joh_13:8; Heb_8:12; 1Pe_2:6; Rev_2:11; Rev_7:16; Rev_18:21-23; Rev_21:27, etc.; 1 aorist middle subjunctive, Joh_8:52 (where Rec. γεύσεται); thus these N. T. examples prove that Dawes made a great mistake in denying (in his Miscellanea Critica, p. 221ff (ed. (Th. Kidd) 2, p. 408f)) flint the first aorist subjunctive is used after οὐ μή; (cf. Goodwin in Transactions of American Philological Association for 1869-1870, pp. 46-55; Liddell and Scott, under the phrase, οὐ μή, I. 1 b.; Buttmann, § 139, 8); subjunctive of 2 aorist, Mat_5:18; Mat_5:20; Mat_5:26; Mar_10:15; Luk_1:15; Luk_12:59; Joh_10:28; Joh_11:26; 1Co_8:13; Heb_13:5; Rev_3:3 (R G L Tr marginal reading WH text), and often. in questions: with 1 aorist, Luk_18:7 L T Tr WH; Rev_15:4 (in L T Tr WH with the subjunctive aorist and the future); with 2 aorist, Joh_18:11. in declarations introduced by ὅτι: with 1 aorist, 1Th_4:15; with 2 aorist, Mat_24:34 (here R G T omit ὅτι); (L T Tr WH omit ὅτι); Luk_13:35 (T WH omit; L brackets ὅτι); ; Joh_11:56; in relative clauses: with 1 aorist, Mat_16:28; Mar_9:1; Act_13:41; Rom_4:8; with 2 aorist, Luk_18:30. 3. with the present subjunctive (as sometimes in Greek authors, cf. Winer's Grammar, 507 (473)): οὐδέ οὐ μή σε ἐγκαταλείπω, Heb_13:5 Tdf. (for ἐγκαταλίπω Rec., et al.) (cf. Buttmann, 213 (184)). STRONGS NT 3361: μήπουμήπου (T Tr) or μή ποῦ (WH), that nowhere, lest anywhere (lest haply): Act_27:29 T Tr WH. (Homer, et al.) STRONGS NT 3361: οὐ μήοὐ μή see μή, IV.

Mounce Concise Greek Dictionary

μή mē 1,042x a negat ive particle, can function as a conj, not, for the particulars of its usage, especially as distinguished from that of οὐ , consult a grammar; as a conj., lest, that not, Mat_5:29-30 ; Mat_18:10 ; Mat_24:6 ; Mar_13:36 ; μή , or μήτι , or μήποτε , when prefixed to an inter rogative clause, it expresses an intimation either of the reality of the matters respecting which the question is asked, Mat_12:23 ; or the contrary, Joh_4:12

Abbott-Smith Greek Lexicon

μή , subjective negative particle, used where the negation depends on a condition or hypothesis, expressed or understood, as distinct from οὐ , which denies absolutely. μή is used where one thinks a thing is not, as distinct from an absolute negation. As a general rule, οὐ negatives the indic ., μή the other moods, incl. ptcp . [In LXX for H408 , H369 , H371 .] I. As a neg . adv. , not; 1. with ref. to thought or opinion : Joh_3:18 , Tit_1:11 , 2Pe_1:9 . 2. In delib. questions, c . subjc . ( M , Pr., 185) : Mar_12:14 , Rom_3:8 . 3. In conditional and final sentences, after εἰ , ἐάν , ἄν , ἵνα , ὅπως : Mat_10:14 , Mar_6:11 ; Mar_12:19 , Luk_9:5 Joh_6:50 , Rom_11:25 , al. 4. C . inf . ( v. M , Pr., 234 f ., 239, 255), (a) after verbs of saying, etc.: Mat_2:12 ; Mat_5:34 , Mar_12:18 , Act_15:38 , Rom_2:21 , al. ; (b) c . artic. inf .: after a prep ., Mat_13:5 , Mar_4:5 , Act_7:19 , 1Co_10:6 , al. ; without a prep ., Rom_14:13 , 2Co_2:1 ; 2Co_2:13 , 1Th_4:6 ; (c) in sentences expressing consequence, after ὥστε : Mat_8:28 , Mar_3:20 , 1Co_1:7 , 2Co_3:7 , al. 5. C . ptcp . ( v. M , Pr., 231 f ., 239), in hypothetical references to persons of a certain character or description: Mat_10:28 ; Mat_12:30 , Luk_6:49 , Joh_3:18 , Rom_4:5 , 1Co_7:38 , 1Jn_3:10 , al. ; where the person or thing being definite, the denial is a matter of opinion: Joh_6:64 , 1Co_1:28 ; 1Co_4:7 ; 1Co_4:18 , 2Co_5:21 , al. ; where the ptcp . has a concessive, causal or conditional force, if, though, because not: Mat_18:25 , Luk_2:45 , Joh_7:49 , Act_9:26 , Rom_2:14 ; Rom_5:13 , 2Co_3:14 , Gal_6:9 , Jud_1:5 ; where the ptcp . has a descriptive force ( being such as ) , not: Act_9:9 , Rom_1:28 , 1Co_10:33 , Gal_4:8 , Heb_12:27 , al. 6. μή prohibitive, in indep. sentences, (a) c . subjc . praes., 1 pers . pl .: Gal_5:26 ; Gal_6:9 , 1Th_5:6 , 1Jn_3:18 ; (b) c . imperat. praes., usually where one is bidden to desist from what has already begun ( cf. M , Pr., 122 ff .) : Mat_7:1 , Mar_5:36 , Luk_6:30 , Joh_2:16 ; Joh_5:45 , Act_10:15 , Rom_11:18 , Jas_2:1 , Heb_5:5 , al. ; (c) forbidding that which is still future : c . imperat. aor. , 3 pers ., Mat_24:18 , Mar_13:15 , Luk_17:31 , al. ; c . subjc . aor. , 2 pers ., Mat_3:9 ; Mat_10:26 , Mar_5:7 , Luk_6:29 , Joh_3:7 , Rom_10:6 , al. ; (d) c . optat ., in wishes: 2Ti_4:16 ( LXX ); μὴ γένοιτο ( v. M , Pr., 194; Bl., § 66, 1), Luk_20:16 , Rom_3:3 , al. ; μή τις , Mar_13:5 , al. II. As a conj ., 1. after verbs of fearing, caution, etc., that, lest, perhaps ( M , Pr., 192 f .) : c . subjc . praes., Heb_12:15 ; c . subjc . aor. , Mat_24:4 , Mar_13:5 , Luk_21:8 , Act_13:40 , Gal_5:15 , al. ; ὅρα μή ( v. M , Pr., 124, 178), elliptically, Rev_19:19 ; Rev_22:9 ; c . indic . fut . ( M , Pr., l.c .), Col_2:8 . 2. in order that not: c . subjc . aor. , Mar_13:36 , 2Co_8:20 ; 2Co_12:6 . III. Interrogative, in hesitant questions ( M , Pr., 170), or where a negative answer is expected: Mat_7:9 ; Mat_7:19 , Mar_2:19 , Joh_3:4 , Rom_3:3 ; Rom_10:18-19 , 1Co_1:13 , al. ; μή τις , Luk_22:35 , al ; seq . οὐ ( Rom_10:17 , al. in P1.), expecting an affirm. ans.; οὐ μή , Luk_18:7 , Joh_18:11 . I V. οὐ μή as emphatic negation ( cf. M , Pr., 188, 190 ff .; Bl., § 64, 5), not at all, by no means: c . indic . fut ., Mat_16:22 , Joh_6:35 , Heb_10:17 , al. ; c . subjc . aor. , Mat_24:2 , Mar_13:2 , Luk_6:37 , Joh_13:8 , 1Co_8:13 , al.

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

μή [page 407] The general distinction between οὐ and μή is that οὐ is objective , dealing only with facts, while μή is subjective , involving will and thought. But in late Greek μή has encroached very largely upon οὐ , with the result that in the NT οὐ is almost entirely confined to the indicative, while μή monopolizes the other moods (but see I. 5). A few exx. of some of the many uses of μή will make this clear. I. Μή negatives (1) the conjunctive (a) after ἐάν (ἄν ) P Oxy II. 294 .32 (A.D. 22) (= Selections , p. 36), where certain men are confined to prison, ἐὰν μή τι πίσωσι τὸν ἀρχιστάτορα δο [ῦν ]αι εἱκ (=ἱκ )ανόν , unless indeed they shall persuade the chief usher to give security, BGU II. 530 .12 (i/A.D.) (= Selections , p. 61) αἰὰν ( l. ἐὰν ) μὴ ἔλθῃς , κινδυνεύω ἐκστῆναι οὗ ἔχω [κλή ]ρου , if you do not come I run the risk of losing the lot (of land) which I possess a father writes to his dilatory son, P Oxy I. 119 .8 (illiterate ii/iii A.D.) ( = Selections , p. 103) ἂμ μὴ θέλῃς ἀπενέκαι μ [ε ], ταῦτα γε [ί ]νετε , if you refuse to take me, that s what s up! a boy to his father; (b) after ἵνα P Oxy IV. 744 .13 (B.C. I) (= Selections , p. 33) ἐρωτῶ σε οὖν ἵνα μὴ ἀγωνιάσῃς , I beg you therefore not to worry, P Fay 112 .12 (A.D. 99) ἐπέχον τῷ δακτυλιστῇ Ζωίλωι καὶ εἵνα αὐτὸν μὴ δυσωπήσῃς , give heed to the measurer (?) Zoilus; don t look askance at him (Edd.), and P Heid 6 .11 (iv/A.D.) (= Selections , p. 126) ἵνα οὖν μὴ πολλὰ γράφω καὶ φλυραρήσω . . . παρακαλῶ . . ., in order that I may not by much writing prove myself an idle babbler, I beseech. . . : μὴ ἵνα is found for ἵνα μή in P Ryl II. 230 .9 (A.D. 40) μὴ [ο ]ὖν ἄλλως ποιή [σ ]ῃ (ς ) μὴ ἵνα δόξωμέν σε εὐθέως ἠλλάχθαι τὰ πρὸς ἡμᾶς , do not neglect this, lest we think you to have become all at once estranged towards us (Edd.); (c) in the 2nd pers, aor. forbidding what is still future (as in Mat_3:9 ; Mat_10:26 , Mar_5:7 , Rom_10:6 al. ) P Petr II. 40 ( a ) .12 (iii/B.C.) μὴ οὖν ὀλιγοψυχήσητε , ἀλλ᾽ ἀνδρίζεσθε , P Oxy IV. 744 .11 (B.C. 1) (= Selections , p. 33) εἴρηκας δὲ Ἀφροδισιᾶτι ὅτι μή με ἐπιλάθῃς· πῶς δύναμαί σε ἐπιλαθεῖν ; You told Aphrodisias, Do not forget me. How can I forget you? , BGU II. 38O .19 (iii/A.D.) (= Selections , p. 105) μὴ οὖν ἀμελήσῃς , τέχνον , γράψε ( l. γράψαι ) μοι περὶ τῆς σωτηρίας [σ ]ου , do not then neglect, my child, to write me regarding your health, and P Tebt II. 421 .8 (iii/A.D.) (= Selections , p. 106) τὸ κιτώνιον αὐτῆς τὸ λευκὸν τὸ παρὰ σοὶ ἔνιγκο̣ν̣ ἐρχ [ό ]μενος τὸ δὲ καλλάϊνον μ [ὴ ] ἐνίγκῃς , her tunic, the white one which you have, bring when you come, but the turquoise one do not bring : for a full discussion of this usage contrasted with the usage immediately following, (2), see Moulton Prolegomena , p. 122 ff.; (2) the present imperative , bidding one desist from what is already begun (as in Mat_7:1 , Mar_5:36 , 1Th_5:19 , Jas_2:1 ) P Hib I. 56 .7 (B.C. 249) σὺ οὖν μὴ ἐνόχλει [α ]ὐτόν , do not molest him (as you are doing), P Amh II. 37 .7 (B.C. 196 or 172) (as amended Archiv ii. p. 123) μὴ ] ἀθύμει , ἀλλ᾽ ἄφες <σ >αυτὸν χαίρειν , do not lose heart, but suffer yourself to rejoice, and P Oxy II. 295 .5 (illiterate c. A.D. 35) μὴ σκλύλλε ( l. σκύλλε ) ε̣̈̀ατὴν ἐνπῆναι ( l. ἐμφῆναι ), stop troubling to give information, but, as showing that the distinction must not be pressed too far, note P Oxy VI. 932 .10 (late ii/A.D.) where a woman instructs a friend τὰ χοιρίδια χωρὶς μοῦ μὴ πώλι , do not sell the young pigs without me, and the natural reference is to the future; (3) the infinitive (a) after verbs of saying, thinking, commanding etc. (as in Mat_2:12 ; Mat_5:34 ; Mat_5:39 , Mar_12:18 , al. ) P Tebt II. 284 .3 (i/B.C.) ἐπικέκριταί μοι μὴ καταβῆναι ἕως τῆς κε̄ , it has been decided for me that I should not go down till the 25th, P Oxy II. 266 .20 (A.D. 96) ὁμολογεῖ . . μὴ [ἐ ]νκαλεῖν [μηδὲ ἐνκαλέ ]σ̣ειν , acknowledges that he neither makes nor will make any claim, ib. 237 vii. 25 (A.D. 186) Δίδυμος ῥήτωρ ἀπεκρείνατο μὴ χωρὶς λόγου τὸν Σεμπρώνιον κεκεινῆσθαι and P Amh II. 135 .5 (ii/A.D.) ἐρωτῶ σε μὴ ἀμελεῖν μου , I beg you not to forget me ; (b) after a preposition P Petr II. II (1) .7 (iii/B.C.) (= Selections , p. 8) τοῦτο δὲ γίνεται διὰ τὸ μὴ ἀθροῦν ἡμᾶς , ἀλλὰ κατὰ μικρὸν λαμβάνειν , this happens because we do not get our money in a slump sum, but in small instalments, P AlEx 4 .3 (iii/B.C.) (= Witkowski .2 , p. 51) πρὸς τὸ μὴ γίνεσθαι τῶι βασιλεῖ τὸ χρήσιμον , and P Lond 42 .12 (B.C. 168) (= I. p. 30, Selections , p. 10) ἐπὶ δὲ τῶι μὴ παραγίνεσθαί σε . . . ἀηδίζομαι , but on account of your not having returned I am distressed ; (c) after ὥστε expressing consequence (as in Mat_8:28 , Mar_3:20 , 1Co_1:7 ) P Hib I. 66 .5 (B.C. 228) συνλαλήσω σοι ὥστε σε μὴ διὰ κενῆς εὐχαριστῆσαι ἡμ [ῖν , I will have a conversation with you, so that you shall not oblige me to no purpose (Edd.); (4) the participle (as generally in the New Testament) P Eleph 13 .7 (B.C. 223 2) (= Witkowski .2 , p. 43) μὴ ὀκνῶν (cf. Act_9:38 ) γράφειν ἡμῖν , not delaying to write us, P Grenf II. 3 .84 (mid. i/B.C.) καλῶς οὖ ]ν ποιήσις μὴ ἀμελήσ [α ]ς α [ . . ἀγο ]ράσαι . . ., P Oxy I. 38 .16 (A.D. 49 50) (= Selections , p. 53) τοῦ δὲ Σύρου μὴ βουλομένου ἐνμεῖναι τοῖς κεκριμένοις , as Syrus does not wish to abide by what has been decided, ib. II. 275 .43 (A.D. 66) (= Selections , p. 58) ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ ἰδότος γράμματα , I wrote for him seeing that he was unlettered, BGU I. 22 .5 (A.D. 114) (= Selections , p. 74) Ταρμούθιος . . . τὸ παρὸν μὴ ἔχουσα κύριον , Tarmuthis at present without a guardian, and P Grenf II. 77 .9 (iii/iv A.D.) (= Selections , p. 120) θαυμάζω πάνυ [ὅτι ] ἀλόγως ἀπέστητε μὴ ἄραντες [τὸ σ ]ῶμα τοῦ ἀδελφοῦ ὑμῶν , I wonder exceedingly that you went off so unreasonably, without taking the body of your brother : cf. P Tor I. 1 viii. 24 (B.C. 116) εἰ δὲ καί τις θείηι τὸ μὴ ὄν (cf. 1Co_1:28 ) ace. and inf. follow, P Ryl II. 144 .22 (A.D. 38) ἐπαγαγεῖν αἰτίας τοῦ μὴ ὄντος , to bring baseless charges, and see Hort s note ad 1Pe_1:8 for the change from οὐ (οὐκ ἰδόντες ) to μή (μὴ ὁρῶντες ) in that verse; (5) the indicative (a) in relative clauses as CPR. I. 19 .7 (iv/A.D.) ἐντάξας . . . ἃ μὴ συνεφώνησα BGU I. 114 i. 25 (ii/A.D.) προοῖ [κ ]α ( l. προῖκα ) [ἣ ]ν ἀπ [ο ]δέδωκεν αὐτω̣ μήτε δ [ύ ]να [τ ]αι λαβ̣εῖ [ν , (b) in cautious assertions (as in Luk_11:35 , Gal_4:11 , Col_2:8 ) P Tebt II. 333 .11 (A.D. 216) ὑφορῶμαι οὖν μὴ ἔπαθάν τι ἀνθρώπινον I therefore suspect that they have met with some accident (Edd.), P Gen I. 17 .15 (iii/A.D.) ὑφωροῦμε . . . μὴ ἄρ [α ἐ ]νθρώσκων [ . . ἔλ ]αθεν ὕ [δατ ]ι , I suspect he may have jumped into the water unnoticed : cf. Moulton Prolegomena p. 193, where it is pointed out that in such cases the prohibitive force of μή is more or less latent, producing a strong deprecatory tone ; (c) in the volitive future BGU I. 197 .14 (A.D. 17 18) μὴ ἐξέσται [τοῖς μεμισ ]θωμένοις προλιπεῖν τὴν μίσθωσιν ἐ [ν ]τὸς τοῦ χρόν [ου ib. III. 698 .32 (ii/A.D.) μὴ αὐτοὶ ὄψονται περὶ πάντων . . [ἐν τ ]άχει τὴν ἀντιφώνησιν , and ib. 814 .27 (iii/A.D.) ἐρωτῶ σε οὖν , μήτηρ , μὴ ἀφήσις ( l. ἀφήσεις ) μοι οὕτος ( l. οὕτως ) : see again Moulton Prolegomena , p. 177. II. For μή , as a conjunction that, lest, perchance, as in Mat_24:4 , Act_13:40 , Gal_5:15 , after verbs of fearing, caution, etc., cf. P Par 45 .7 (B.C. 153) (= Witkowski .2 , p. 85) προσέχων , μὴ εὕρη τι κατὰ σοῦ ἰπεῖν ( l.εἰπεῖν ), P Lond 964 .9 (ii/iii A.D.) (= III. p. 212) βλέπε μὴ ἐπιλάθῃ οὐδέν , see to it that he forgets nothing. III. Μή interrogative occurs 69 times in the NT, and seems to have been a feature of everyday language (see Moulton Prolegomena , p. 239). A good ex. is P Oxy I. 120 .14 (iv/A.D.) μὴ ἆρα παρέλκομαι ἢ καὶ εἴργομαι ἔστ᾽ ἂν ὁ θεὸς ἡμᾶς αἰλαιήσῃ ( l.ἐλεήσῃ ), am I to be distracted and oppressed until Heaven takes pity on me? (Edd.) : cf. Mat_7:9 f. , Mar_2:19 , Rom_3:3 , al. With Joh_4:29 we may compare Epict. ii. II. 20 μή τι οὖν βέβαιον ἡ ἡδονή ; can pleasure then be a steady thing? (cited by Sharp, p. 98). On Joh_21:5 see Moulton Prolegomena , p. 170 n. .1 , and note that in Jas_3:11 Hort ( Comm.ad l. ) finds the stronger sense of impossibility, comparing Mar_4:21 , Luk_6:39 . See also Exp VIII. xxvi. p. 129 ff. IV. In BGU IV. 1032 .10 (A.D. 173) μή is construed withan adj., ἐκ μὴ νομ [ί ]μων γάμων : cf. Rom_12:11 . For ἐκτὸς εἰ μή see s.v. ἐκτός , and cf. C. and B. ii. p. 391, No. 254, a sepulchral inscr. from the Eumeneian district, where a man provides that his tomb shall not be occupied by any one except his wife and himself χωρὶς εἰ μή τι πάθῃ ἡ θυγάτηρ῎ Απφιον πρὸ τῆς ἡλικίας . For εἰ μή see s.v. εἰ , and add P AlEx 4 7 (iii/B.C.) εἰ μὴ τὴν μήκωνα ( poppy ) συνάξεις , οὐδείς σε ἀνθρώπων μὴ ὠφειλήσηι , P Par 47 .3 ( c. B.C. 153) (= Selections , p. 22) ἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι (cf. 2Th_3:14 ), οὐκ ἄν με ἶδες τὸ π <ό >ρσωπόν μου πό (=ώ )ποτε , but for the fact that I am a little ashamed, you would never yet have seen my face, and P Oxy VI. 939 .21 (iv/A.D.) (= Selections , p. 129) εἰ μὴ ἐπινόσως ἐσχήκει τὸ σωμάτιον τότε ὁ υἱὸς Ἀθανάσιος , αὐτὸν ἂν ἀπέστειλα πρός σε , unless my son Athanasius had then been in a sickly state of health, I would have sent him to you. For ἐπεὶ μή see s.v. ἐπεί , and for οὐ μή see s.v. οὐ . Reference may be made to Basil L. Gildersleeve Encroachments of μή on οὐ in Later Greek. in AJP i. (1880), p. 45 ff., and to two important papers dealing with μή in Studies in Honor of Basil L. Gildersleeve (Baltimore, 1902) Indicative Questions with μή and ἆρα μή by J. E. Harry, p. 427 ff., and Μή for οὐ before Lucian by Edwin L. Green, p. 471ff. In MGr a final ν may be added : μήν and μή , like νάν and νά , follow the analogy of δέν and δε ) (Thumb Handbook , p. 25 n. : also p. 200 where the uses of μή (ν ) are conveniently summarized).

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

μή, subjective negative particle, used where the negation depends on a condition or hypothesis, expressed or understood, as distinct from οὐ, which denies absolutely. μή is used where one thinks a thing is not, as distinct from an absolute negation. As a general rule, οὐ negatives the indic, μή the other moods, incl, ptcp. [In LXX for אֵין ,אַיִן ,אַל ] __I. As a neg. adv., not; __1. with ref. to thought or opinion: Jhn.3:18, Tit.1:11, 2Pe.1:9. __2. In delib. questions, with subjc. (M, Pr., 185): Mrk.12:14, Rom.3:8. __3. In conditional and final sentences, after εἰ, ἐάν, ἄν, ἵνα, ὅπως: Mat.10:14, Mrk.6:11 12:19, Luk.9:5, Jhn.6:50, Rom.11:25, al. __4. C. inf. (see M, Pr., 234f., 239, 255), __(a) after verbs of saying, etc.: Mat.2:12 5:34, Mrk.12:18, Act.15:38, Rom.2:21, al.; __(b) with artic. inf.: after a prep., Mat.13:5, Mrk.4:5, Act.7:19, 1Co.10:6, al.; without a prep., Rom.14:13, 2Co.2:1, 13 1Th 4:6; __(with) in sentences expressing consequence, after ὥστε: Mat.8:28, Mrk.3:20, 1Co.1:7, 2Co.3:7, al. __5. C. ptcp. (see M, Pr., 231f., 239), in hypothetical references to persons of a certain character or description: Mat.10:28 12:30, Luk.6:49, Jhn.3:18, Rom.4:5, 1Co.7:38, 1Jn.3:10, al.; where the person or thing being definite, the denial is a matter of opinion: Jhn.6:64, 1Co.1:28 4:7, 18, 2Co.5:21, al.; where the ptcp. has a concessive, causal or conditional force, if, though, because not: Mat.18:25, Luk.2:45, Jhn.7:49, Act.9:26, Rom.2:14 5:13, 2Co.3:14, Gal.6:9, Ju 5; where the ptcp. has a descriptive force (being such as), not: Act.9:9, Rom.1:28, 1Co.10:33, Gal.4:8, Heb.12:27, al. __6. μή prohibitive, in indep. sentences, __(a) with subjc. praes., 1 of person(s) pl.: Gal.5:26 6:9, 1Th.5:6, 1Jn.3:18; __(b) with imperat. praes., usually where one is bidden to desist from what has already begun (cf. M, Pr., 122ff.): Mat.7:1, Mrk.5:36, Luk.6:30, Jhn.2:16 5:45, Act.10:15, Rom.11:18, Jas.2:1, Rev.5:5, al.; __(with) forbidding that which is still future: with imperat. aor., 3 of person(s), Mat.24:18, Mrk.13:15, Luk.17:31, al.; with subjc. aor., 2 of person(s), Mat.3:9 10:26, Mrk.5:7, Luk.6:29, Jhn.3:7, Rom.10:6, al.; __(d) with optative, in wishes: 2Ti.4:16 (LXX); μὴ γένοιτο (see M, Pr., 194; Bl., §66, 1), Luk.20:16, Rom.3:3, al.; μή τις, Mrk.13:5, al. __II. As a conj., __1. after verbs of fearing, caution, etc., that, lest, perhaps (M, Pr., 192f.): with subjc. praes., Heb.12:15; with subjc. aor., Mat.24:4, Mrk.13:5, Luk.21:8, Act.13:40, Gal.5:15, al.; ὅρα μή (see M, Pr., 124, 178), elliptically, Rev.19:10 22:9; with indic, fut. (M, Pr., l.with), Col.2:8. __2. in order that not: with subjc. aor., Mrk.13:36, 2Co.8:20 12:6. __III. Interrogative, in hesitant questions (M, Pr., 170), or where a negative answer is expected: Mat.7:9, 10, Mrk.2:19, Jhn.3:4, Rom.3:3 10:18, 19, 1Co.1:13, al.; μή τις, Luk.22:35, al.; before οὐ (Rom.10:17, al. in Pl.), expecting an affirm, ans.; οὐ μή, Luk.18:7, Jhn.18:11. __IV. οὐ μή as emphatic negation (cf. M, Pr., 188, 190ff.; Bl. §64, 5), not at all, by no means: with indic, fut., Mat.16:22, Jhn.6:35, Heb.10:17, al.; with subjc. aor., Mat.24:2, Mrk.13:2, Luk.6:37, Jhn.13:8, 1Co.8:13, al. (AS)

Bible Occurrences (935)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate