Menu
G5342 φέρω (phérō)
Greek
Verb
‹ G5341 Greek Dictionary G5343 ›

Quick Definition

I carry, bear, bring, lead

Strong's Definition

to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows)

Derivation: a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, ; and ;

KJV Usage: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold

Thayer's Greek Lexicon

ἐνέγκω, see φέρω. STRONGS NT 5342: οἴσωοἴσω see φέρω. STRONGS NT 5342: φέρωφέρω; (allied to German führen. fahren (English bear, etc. Scotch bairn, etc. etc.; cf. Curtius, § 411)); imperfect ἔφερον; passive, present φέρομαι; imperfect ἐφερομην; future active οἴσω (Joh_21:18; Rev_21:26); 1 aorist ἤνεγκα, participle ἐνέγκας; 2 aorist infinitive ἐνεγκεῖν (Mat_7:18 T WH); 1 aorist passive ἠνέχθην (2Pe_1:17; 2Pe_1:21); (cf. WHs Appendix, p. 164; Buttmann, 68 (60); Winers Grammar, 90 (85f); especially Veitch, p. 668f); from Homer down; the Sept. for δΕαΔιΰ and πΘωΘ�ΰ; to bear, i. e.: 1. to carry; a. to carry some burden: τόν σταυρόν ὄπισθεν τίνος, Luk_23:26; to bear with oneself (which the Greek writings express by the middle) (A. V. to bring): τί, Luk_24:1; Joh_19:39. b. to move by bearing; passive, like the Latinferor equivalent tomoveor, to be conveyed or borne, with a suggestion of speed or force (often so in secular authors from Homer down): of persons borne in a ship over the sea (A. V. to be driven), Act_27:15; Act_27:17; of a gust of wind, to rush, Act_2:2 (cf. Jer_18:14); φωνή ἐνεχθεισα, was brought, came, 2Pe_1:17-18 (see ὑπό, I. 2 a.); of the mind, to be moved inwardly, prompted, ὑπό πνεύματος ἁγίου, 2Pe_1:21; φέρομαι ἐπί τί (R. V. press on), Heb_6:1. c. according to a less frequent use to bear up, i. e. uphold (keep from falling): φέρων τά πάντα τῷ ῤήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, of God (the Son) the preserver of the universe, Heb_1:3 (so in the Targums and rabbinical writings ρΐαΗμ is often used, e. g. ςεμΘξε ρεαΕμ, of God; οὐ δυνήσομαι ἐγώ μόνος φέρειν τόν λαόν τοῦτον, Num_11:14; Num_11:1-35; add, Deu_1:9, for πΘωΘ�ΰ; ὁ τά μή (μέν) ὄντα φέρων καί τά πάντα γεννων, Philo, rer. div. haer. § 7; from native Greek writings we have φέρειν τήν πόλιν, Plutarch, Lucull. 6; cf. Bleek, Brief a. d. Hebrew ii. 1, p. 70f). 2. to bear i. e. endure (examples without number in Greek writings from Homer down; cf. Passow, under the word, B. I. 3; (Liddell and Scott, under the word A. III.)): τόν ὀνειδισμόν, Heb_13:13; τί, to endure the rigor of a thing, Heb_12:20; τινα, to bear patiently one's conduct, or to spare one (abstain from punishing or destroying), Rom_9:22. 3. to bring, bring to, bring forward; a. properly: τινα, Act_5:16; τί, Mark ( R G T Tr WH); T Tr WH, ; Luk_15:23; Act_4:34; Act_4:37; Act_5:2; 2Ti_4:13; τινα πρός τινα, Mar_1:32; Mar_2:3 (T Tr marginal reading WH); (Winer's Grammar, 278 (262)), 19f; (τινα ἐπί τινα, Luk_12:11 Tr marginal reading); τινα τίνι, Mar_7:32; Mar_8:22; (τινα ἐπί τίνος, Luk_5:18); τί τίνι, Mar_12:15; Joh_2:8; with ὧδε added, Mat_14:18 (here Tr marginal reading brackets ὧδε); ; τί πρός τινα, Mar_11:7 (T Tr WH); τί εἰς with an accusative of the place, Rev_21:24; Rev_21:26; τί ἐπί πίνακι, Mat_14:11; Mar_6:28 (Mar_6:27, Lachmann); ἀπό τίνος (a part of (see ἀπό, I. 3)), Joh_21:10; φέρω τίνι φαγεῖν, An. 4:33. b. to move to, apply: τόν δάκτυλόν, τήν χεῖρα, ὧδε, εἰς with an accusative of the place (A. V. reach), Joh_20:27. figuratively, φέρεται ὑμῖν τί, a thing is offered (literally, 'is being brought') to you: ἡ χάρις, 1Pe_1:13. c. to bring by announcing: διδαχήν, 2Jn_1:10 (τίνι ἀγγελιην, μυθον, λόγον, φημην, etc., in Homer, Pindar, others); to announce (see Passow, under the word, p. 2231b; (Liddell and Scott, under the word, A. IV. 4)): θάνατον, Heb_9:16. d. to bear i. e. bring forth, produce; α. properly: καρπόν (Mat_7:18 a T WH, 18b T); Mar_9:8 (on ἐν ἑξήκοντα, etc. WH text, see ἐν, I. 5 f.); Joh_12:24; John 15:2 , 4 f, 8 , 16; (Homer, Odyssey 4, 229; Hesiod, Works, 117; Xenophon, mem. 2, 1, 28; others). β. to bring forward in speech: προφητεία, 2Pe_1:21 (A. V. came); κρίσιν κατά τίνος, 2Pe_2:11; (κατηγορίαν κατά τίνος, Joh_18:29 R G L Tr (but here T WH omit κατά)); αἰτιώματα κατά τίνος, Act_25:7 R G (but G omits κατά τίνος); αἰτίαν, Act_25:18 L T Tr WH; (τασας αἰτίας, reasons, Demosthenes, p. 1328, 22; ἀπολογισμους, Polybius 1, 32, 4). e. to lead, conduct (A. V. bring, carry, etc. (German führen)): ἐπί with an accusative of the place, Mar_15:22; Act_14:13; (ἐκεῖ) ὅπου, Joh_21:18; metaphorically, a gate is said φέρειν (Latinferre (English lead)) εἰς τήν πόλιν, Act_12:10 (ὁδός φέρουσαν εἰς ἱρόν, Herodotus 2, 122; διά τῆς ἀγορᾶς ἐς τό πρός ἠω, id. 2, 138 (cf. Liddell and Scott, under the word, A. VII.)). (Compare: ἀναφέρω, ἀποφέρω, διαφέρω, εἰσφέρω, παρεισφέρω, ἐκφέρω, ἐπιφέρω, καταφέρω, παραφέρω, περιφέρω, προφέρω, προσφέρω, συνφέρω, ὑποφέρω. Synonym: cf. Schmidt, chapter 105.)

Mounce Concise Greek Dictionary

φέρω pherō 66x to bear, carry, Mar_2:3 ; to bring, Mat_14:11 ; Mat_14:18 ; to conduct, Mat_17:17 ; Joh_21:18 ; to bear, endure, Rom_9:22 ; Heb_12:20 ; Heb_13:13 ; to uphold, maintain, conserve, Heb_1:3 ; to bear, bring forth, produce, Mar_4:8 ; Joh_12:24 ; Joh_15:2 ; to bring forward, advance, allege, Joh_18:29 ; Act_25:7 ; 2Pe_2:11 ; to offer, ascribe, Rev_21:24 ; Rev_21:26 ; absol. used of a gate, to lead, Act_12:10 ; pass. to be brought within reach, offered, 1Pe_1:13 ; to be brought in, to enter, Heb_9:16 ; to be under a moving influence, to be moved, 2Pe_1:21 ; mid. to rush, sweep, Act_2:2 ; to proceed, come forth, have utterance, 2Pe_1:17-18 ; 2Pe_1:21 ; to proceed, make progress, Heb_6:1 ; used of a ship, to drive before the wind, Act_27:15 ; Act_27:17 bring; carry; endurance, endure; present; sustain.

Abbott-Smith Greek Lexicon

φέρω , [in LXX chiefly for H935 . hi ., also for H5375 , etc.;] to bear; 1. to bear, carry: c . acc , Luk_23:26 ; Luk_24:1 , Joh_19:39 , Heb_1:3 ( v. Westc ., in l ); pass ., Act_2:2 ; Act_27:15 ; Act_27:17 Heb_6:1 , 2Pe_1:17-18 ; of the mind, 2Pe_1:21 . 2. to bear, endure: c . acc rei , Heb_12:20 ; Heb_13:13 ; c . acc pers ., Rom_9:22 . 3. to bring, bring forward: c . acc pers ., Act_5:16 ; id . seq . πρός , Mar_1:32 ; Mar_2:3 ; Mar_9:17 ; Mar_9:19-20 ; ἐπί , Luk_5:18 ; c . dat ., Mar_7:32 ; Mar_8:22 ; c . acc rei , Mar_6:27 ; Mar_11:2 ; Mar_12:15 , Luk_15:23 , Act_4:34 ; Act_4:37 ; Act_5:2 , 2Ti_4:13 ; id . seq . πρός , Mar_11:7 ; εἰς , Rev_21:24 ; Rev_21:26 ; ἐπί , Mat_14:11 , Mar_6:28 ; ἀπό , Joh_21:10 ; c . dat ., Mar_12:15 , Joh_2:8 ; id . seq . ὧδε , Mat_14:18 ; Mat_17:17 ; seq . φαγεῖν ( sc . τι ), Joh_4:33 ; τ . δάκτυλον (χεῖρα ), Joh_20:27 ; pass ., ἡ χάρις , 1Pe_1:13 ; διδαχήν , 2Jn_1:10 ; θάνατον ( cf. Field, Notes , 230), Heb_9:16 ; κρίσιν , 2Pe_2:11 ; κατηγορίαν , Joh_18:29 ; αἰτίαν , Act_25:18 ; αἰτιώματα , Act_25:7 , Rec. 4. to bear, produce, bring forth: καρπόν , Mat_7:18 , Mar_4:8 , Joh_12:24 ; Joh_15:2 ; Joh_15:4-5 ; Joh_15:8 ; Joh_15:16 . 5. to bring, lead: Mar_15:22 , Joh_21:18 , Act_14:13 ; metaph ., of a gate (ὁδός , cl .), Seq . εἰς , Act_12:10 ( cf. ἀνα -, ἀπο -, δια -, εἰσ -, παρ -εισ -, ἐκ -, ἐπι -, κατα -, -παρα -, περι -, προ -, προσ -, συν -, ὑπο -φέρω ).† SYN: φορέω G5409 , which expresses habitual and continuous bearing as distinct from (φέρω ) that which is accidental and temporary ( cf. Mat_11:8 , al. , s.v. φορέω , and v. Tr., Syn. , § lviii). οἴσω , see φέρω ,

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

φέεω (~ φέρω ) [page 666] (1) bring, carry : P TebtII.418 .9 (iii/A.D.) καλῶς ποιήσεις , ἄδελφε ,[ἐ ]ὰν εἰσέρχῃ ἐνεγκὼν μετὰ σεαυτοῦ τὴν γναῖκά μου , you will do well, brother, to come up and bring my wife with you (Edd.), ib. 421 .6, .8 (iii/A.D.) (= Selections , p. 106) τὸ κιτώνιον αὐτῆς τὸ λευκὸν τὸ παρὰ σοὶ ἔγνιγκο̣ν̣ ἐρχ [ό ]μενος , τὸ δὲ καλλα̣ νον μ [ὴ ] ἐνίλκῃς , her tunic, the white one which you have, bring when you come, but the turquoise one do not bring, P Grenf II. 73 .8 (late iii/A.D.) (as now read by Deissmann LAE 2 p. 214) οἱ νεκροτάφοι ἐνηνόχασιμ (cf. Proleg. p.154) ἐνθάδε εἰς Τοετὼ τὴν Πολιτικὴν τὴν πεμφθεῖσαν εἰς῎ Οασιν ὑπὸ τῆς ἡγεμονίας , the grave-diggers have brought here to Toλto Politika, who had been sent into the Oasis by the government, P Fay 134 .3 (early iv/A.D.) φέρων εἰ δόξα̣ν σοι τὴν ὕαλον , bring, if you please, the crystal (Edd.), and ib. 136 .7 (iv/A.D.) ἀπαντήσατε ἀπ᾽ ἑαυτῶν πρὸ τοῦ τις ὑμᾶς ἐνέγκῃ ., return from where you are before some one fetches you (Edd.). (2) For the derived sense bring by announcing, announce, cf. P Oxy VIII. 1148 .9 (i/A.D.) where a question addressed to an oracle ends τοῦτό μοι σύμφωνον ἔνενκε , tell me this truly. Hunt ad l. cites in further illustration of this meaning P Fay 138 .3 (i/ii A.D.) ἢ κρείνεται αὐτὸν ἀπελθεῖν ἰς πόλειν ; τοῦτο ἐκξένειγκον , and BGU I. 229 .4 (ii/iii A.D.) ἧ μὲν σοθήσωι ( l. μὴν σωθήσομαἰ . . .,τοῦτό [ν ] μοι ἐξένικον , where the sense is not bring this to pass, but deliver an oracle, give an answer (cf. LS 9 s.v. ἐκφέρω II. 3). The point is not without interest for Heb. 9:16 ὅπου γὰρ διαθήκη , θάνατον ἀνάγκν φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου , where φέρεσθαι may = to be made publicly known rather than be brought or be brought in. See the discussion of the whole verse in Field Notes , p. 229 f. (3) endure : P Grenf I. 42 .5 (ii/B.C.) (= Chrest. I. p. 528 ) κινδύνους [μεγάλους . . . ἐνην ]οχότων , and P TebtII. 314 .4 (ii/A.D.) πιστεύω σε μὴ ἀγνοεῖν ὅσον κάμ [α ]τον ἤνεγ̣ κα ἕως τὴ̣ ν [π ]ερι [το ]μὴν ἐκπλέξω I believe you are aware how much trouble I had in getting the circumcision through : cf. Heb. 12:20; Heb. 13:13. (4) For φέρω εἰς , lead to, as in Act. 12:10, cf. P Oxy I. 69 .1 (A.D. 190) ,θύραν᾽ φέρουσαν εἰς δημοσίαν ῥύμην , and ib. 99 .7, .17 (A.D. 55). See also P Tebt I, 54 .8 (B.C. 86) τῆι νυκτὶ τῆι φερούσηι εἰς τὴν κ̄ε̄ τοῦ Φαῶφι , on the night which led to the 25th of Phaophi, the day began with sunrise, and similarly P Ryl II. 129 .5 (A.D. 30), BGU II. 589 .6 (ii/A.D.). MGr φέρνω , as well as φέρω .

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

φέρω [Etym: from Root ἘΝΕΚ or ἘΝΕΓΚ come ἤνεγκον and ἤνεικα] [Etym: from Root ΟΙ comes οἴσω] [Etym: in pl. always] Radic. sense, "to bear", Lat. fero: "to bear or carry" a load, Hom. , attic; of a woman with child, Aesch. , Soph. "to bear, bear along", implying "motion", πόδες φέρον Il. ; horses are said ἅρμα φέρειν id=Il. ; of a wind, Hom. ; ὁ βορέας εἰς τὴν Ἑλλάδα φέρει "is fair" for Greece, Xen. "to bear, endure, suffer", Od. , etc.; of wine, τὰ τρία φέρων "bearing" three parts of water, instead of ἴσον ἴσωι, Ar. :—often with Advs., βαρέως, δεινῶς, χαλεπῶς φέρειν τι, like Lat. aegre, graviter ferre, to bear impatiently, "take" ill or amiss, opp. to κούφως, ῥαιδίως φέρειν, Lat. leviter ferre, to bear patiently, "take" easily, Hdt. , attic:—such phrases are constructed mostly c. acc. rei; sometimes, c. dat. only, βαρέως φέρειν τοῖς παροῦσι Xen. "to bring, fetch", Hom. , attic:—Mid. "to bring with one", or "for one's own use", Od. , etc. "to bring, offer, present", δῶρα id=Od. ; χάριν τινὶ φ. "to grant" any one a favour, do him a kindness, Hom. , attic "to bring, produce, work, cause", Hom. ; φ. κακόν, πῆμα, ἄλγεα "to work" one woe, id=Hom. :— "to produce, bring forward, cite", Dem. "to bring" one word, "to tell, announce", Aesch. , etc.:—so in Mid., λόγους φ. Eur. ; but also, ἔπος φέρεσθαι "to have" word "brought one, receive", id=Eur. "to pay" something "due or owing", φόρον φέρειν "to pay" as tax or tribute, Thuc. ; μισθὸν φ. Xen. (but also "to receive" pay, Ar. , Thuc. ):—of property, "to bring in, yield" as rent, Isae. ψῆφον φ. "to give" one's vote, Lat. ferre suffragium, Aesch. ; ψῆφος καθ᾽ ἡμῶν οἴσεται (as Pass.) Eur. :—hence φέρειν τινά, "to appoint" to an office, Dem. "to bear, bring forth, produce", of the earth or of trees, Od. , Hdt. , etc.:—absol. "to bear, bear fruit, be fruitful", Hdt. "to carry off or away", Il. : of stormy winds, Od. ; of a river, Hdt. :—Mid. "to carry off with one", Od. , Xen. , etc. "to carry off as booty or plunder", Il. , etc.:—often in the phrase φέρειν καὶ ἄγειν, v. ἄγω I. 3:— φέρειν alone, "to rob, plunder", θεῶν ἱερά Eur. ; ἀλλήλους Thuc. :—Mid. in same sense, Hom. "to carry off, gain, win, achieve", Il. , Soph. , etc.; μισθὸν φέρειν (v. supr. IV. 5):—so in Mid. "to win for oneself", Il. , attic:—metaph., τὰ πρῶτα, τὰ δεύτερα φέρεσθαι "to win and hold" the first, the second rank, Hdt. ; πλέον or πλεῖον φέρεσθαι "to gain" the advantage over any one, τινος id=Hdt. , etc.;—the Mid. being used of that "which one gets for one's own use", esp. "to take home", id=Hdt. absol., of roads, "to lead to" a place, ἡ ὁδὸς φέρει εἰς . . , like Lat. via fert or "ducit ad . ." , id=Hdt. , Thuc. , etc. of a tract of country, "to stretch, extend to or towards", like Lat. vergere or "spectare ad . ." , φέρειν ἐπί or ἐς θάλασσαν Hdt. , etc. metaph. "to lead to, be conducive to", ἐς αἰσχύνην φέρει id=Hdt. ; ἐς βλάβην φέρον Soph. "to aim at a thing, hint or point at, refer to it", εἰς or πρός τι Hdt. , Plat. ; so, τοῦ δήμου φέρει γνώμη, ὡς . . , the people's opinion "inclines" to this, that . . , Hdt. ; τῶν ἡ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν their opinion "inclined to" giving battle, id=Hdt. impers. much like συμφέρει, "it tends" (to one's interest), "is conducive", φέρει σοι ταῦτα ποιεῖν; id=Hdt. d. intr., v. B. I. 2. "to carry in the mouth", i. e. "to speak much of", Aeschin. : Pass., εὖ, πονηρῶς φέρεσθαι "to be" well or ill "spoken of", Xen. : also absol. φέρεται, like Lat. fertur, [the report] "is carried about", i. e. "it is said", τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίγνεσθαι Hdt. imperat. φέρε, like ἄγε, used as adv. "come, now, well", φέρ᾽ εἰπὲ δή μοι Soph. ; so, before 1 pers. sg. or pl. subj. used imperatively, φέρε ἀκούσω Hdt. ; φ. δὴ ἴδωμεν, φ. δὴ σκεψώμεθα Plat. before a question, φέρε τροπαῖα πῶς ἄρα στήσεις; "well then", how wilt thou erect trophies? Eur. part. neut. τὸ φέρον, as Subst. "fortune, fate", τὸ φέρον ἐκ θεοῦ φέρειν χρή ye must bear "what" heaven "bears to you, awards you", Soph. Pass. is used in most of the above senses, esp., "to be borne along" by waves or winds, "to be swept away", Od. ; ἧκε φέρεσθαι he sent him "flying", Il. ; ἧκα πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι I let "go" my hands and feet, let them "swing free" [in the leap], Od. often in part. with another Verb of motion, φερόμενοι ἐσέπιπτον they fell on them "with a rush", Hdt. ; ὠιχόμην φερόμενος Plat. ;—so, in part. act. used intr., φέρουσα ἐνέβαλε νηί she bore down upon the ship and struck it, Hdt. ; φέρων "hurriedly, in haste", Aeschin. of voluntary motion, ἰθὺς φέρεται Il. ; ὁμόσε τινὶ φέρεσθαι "to come" to blows with him, Xen. , etc. metaph., εὖ, κακῶς φέρεσθαι "to turn out well or ill, succeed or fail", νόμοι οὐ καλῶς φέρονται Soph. ; τὰ πράγματα κακῶς φέρεται Xen. ; ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι to let these things "take their course", Dem. :—of persons, εὖ φερόμενος ἐν στρατηγίαις being successful in his commands, Thuc.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

φέρω [in LXX chiefly for בּוֹא. hi., also for נָשָׂא, etc. ;] to bear; __1. to bear, carry: with accusative, Luk.23:26 24:1, Jhn.19:39, Heb.1:3 (see Westc., in l); pass., Act.2:2 27:15, 17 Heb.6:1, 2Pe.1:17-18; of the mind, 2Pe.1:21. __2. to bear, endure: with accusative of thing(s), Heb.12:20 13:13; with accusative of person(s), Rom.9:22. __3. to bring, bring forward: with accusative of person(s), Act.5:16; id. before πρός, Mrk.1:32 2:3 9:17, 19-20; ἐπί, Luk.5:18; with dative, Mrk.7:32 8:22; with accusative of thing(s), Mrk.6:27 11:2 12:15, Luk.15:23, Act.4:34, 37 5:2, 2Ti.4:13; id. before πρός, Mrk.11:7; εἰς, Rev.21:24, 26; ἐπί, Mat.14:11, Mrk.6:28; ἀπό, Jhn.21:10; with dative, Mrk.12:15, Jhn.2:8; id. before ὧδε, Mat.14:18 17:17; before φαγεῖν (sc. τι), Jhn.4:33; τ. δάκτυλον (χεῖρα), Jhn.20:27; pass., ἡ χάρις, 1Pe.1:13; διδαχήν, II Jn 10; θάνατον (cf. Field, Notes, 230), Heb.9:16; κρίσιν, 2Pe.2:11; κατηγορίαν, Jhn.18:29; αἰτίαν, Act.25:18; αἰτιώματα, Act.25:7, Rec. __4. to bear, produce, bring forth: καρπόν, Mat.7:18, Mrk.4:8, Jhn.12:24 15:2, 4-5 15:8, 16. __5. to bring, lead: Mrk.15:22, Jhn.21:18, Act.14:13; metaphorically, of a gate (ὁδός, cl.), Seq. εἰς, Act.12:10 (cf. ἀνα-, ἀπο-, δια-, εἰσ-, παρ-εισ-, ἐκ-, ἐπι-, κατα-, -παρα-, περι-, προ-, προσ-, συν-, ὑπο-φέρω).† SYN: φορέω, which expresses habitual and continuous bearing as distinct from (φέρω) that which is accidental and temporary (cf. Mat.11:8, al., see word φορέω, and see Tr., Syn., § lviii) (AS)

Bible Occurrences (60)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate