Ezra 7
Hebrew InterlinearEzra Arrives in Jerusalem
1
2
3
4
5
6
ל֣וֹ
lōw
Prep | 3ms
[Ezra]
7
8
9
10
Artaxerxes’ Letter for Ezra
11
12
אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
’ar·taḥ·šast
N-proper-ms
Artaxerxes,
מֶ֖לֶךְ
me·leḵ
N-msc
king
מַלְכַיָּ֑א
mal·ḵay·yā
N-mpd
of kings.
לְעֶזְרָ֣א
lə·‘ez·rā
Prep-l | N-proper-ms
To Ezra
כָ֠הֲנָא
ḵā·hă·nā
N-msd
the priest,
סָפַ֨ר
sā·p̄ar
N-msc
the scribe
דָּתָ֜א
dā·ṯā
N-fsd
of the Law
דִּֽי־
dî-
Pro-r
of
אֱלָ֧הּ
’ĕ·lāh
N-msc
the God
שְׁמַיָּ֛א
šə·may·yā
N-mpd
of heaven:
גְּמִ֖יר
gə·mîr
V-Qal-QalPassPrtcpl-ms
Greetings
וּכְעֶֽנֶת׃
ū·ḵə·‘e·neṯ
Conj-w | Adv
. . ..
13
מִנִּי֮
min·nî
Prep | 1cs
I
שִׂ֣ים
śîm
V-Nifal-Perf-3ms
hereby
טְעֵם֒
ṭə·‘êm
N-ms
decree
דִּ֣י
dî
Pro-r
that
כָל־
ḵāl
N-msc
any
מִתְנַדַּ֣ב
miṯ·nad·daḇ
V-Hitpael-Prtcpl-ms
volunteers
עַמָּ֨ה
‘am·māh
N-msd
among the Israelites
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
N-proper-ms
. . .
בְּמַלְכוּתִי֩
bə·mal·ḵū·ṯî
Prep-b | N-fsc | 1cs
in my kingdom,
מִן־
min-
Prep
. . .
וְכָהֲנ֣וֹהִי
wə·ḵā·hă·nō·w·hî
Conj-w | N-mpc | 3ms
including the priests
וְלֵוָיֵ֗א
wə·lê·wā·yê
Conj-w | N-proper-ms
and Levites,
יְהָֽךְ׃
yə·hāḵ
V-Qal-Imperf-3ms
may go up
עִמָּ֖ךְ
‘im·māḵ
Prep | 2ms
with you
לִמְהָ֧ךְ
lim·hāḵ
Prep-l | V-Qal-Inf
-
לִֽירוּשְׁלֶ֛ם
lî·rū·šə·lem
Prep-l | N-proper-fs
to Jerusalem.
14
כָּל־
kāl-
N-msc
-
קֳבֵ֗ל
qo·ḇêl
Prep
-
דִּי֩
dî
Pro-r
שְׁלִ֔יחַ
šə·lî·aḥ
V-Qal-QalPassPrtcpl-ms
You are sent
מִן־
min-
Prep
by
קֳדָ֨ם
qo·ḏām
Prep
. . .
מַלְכָּ֜א
mal·kā
N-msd
the king
וְשִׁבְעַ֤ת
wə·šiḇ·‘aṯ
Conj-w | Number-msc
and his seven
יָעֲטֹ֙הִי֙
yā·‘ă·ṭō·hî
V-Qal-Prtcpl-mpc | 3ms
counselors
לְבַקָּרָ֥א
lə·ḇaq·qā·rā
Prep-l | V-Piel-Inf
to evaluate
עַל־
‘al-
Prep
. . .
יְה֖וּד
yə·hūḏ
N-proper-ms
Judah
וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם
wə·lî·rū·šə·lem
Conj-w, Prep-l | N-proper-fs
and Jerusalem
בְּדָ֥ת
bə·ḏāṯ
Prep-b | N-fsc
according to the Law
אֱלָהָ֖ךְ
’ĕ·lā·hāḵ
N-msc | 2ms
of your God,
דִּ֥י
dî
Pro-r
which
בִידָֽךְ׃
ḇî·ḏāḵ
Prep-b | N-fsc | 2ms
is in your hand.
15
וּלְהֵיבָלָ֖ה
ū·lə·hê·ḇā·lāh
Conj-w, Prep-l | V-Hifil-Inf
Moreover, you are to take with you
כְּסַ֣ף
kə·sap̄
N-ms
the silver
וּדְהַ֑ב
ū·ḏə·haḇ
Conj-w | N-ms
and gold
דִּֽי־
dî-
Pro-r
that
מַלְכָּ֣א
mal·kā
N-msd
the king
וְיָעֲט֗וֹהִי
wə·yā·‘ă·ṭō·w·hî
Conj-w | V-Qal-Prtcpl-mpc | 3ms
and his counselors
הִתְנַדַּ֙בוּ֙
hiṯ·nad·da·ḇū
V-Hitpael-Perf-3mp
have freely offered
לֶאֱלָ֣הּ
le·’ĕ·lāh
Prep-l | N-msc
to the God
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
N-proper-ms
of Israel,
דִּ֥י
dî
Pro-r
whose
מִשְׁכְּנֵֽהּ׃
miš·kə·nêh
N-msc | 3ms
dwelling
בִֽירוּשְׁלֶ֖ם
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
is in Jerusalem,
16
וְכֹל֙
wə·ḵōl
Conj-w | N-msc
together with all
כְּסַ֣ף
kə·sap̄
N-ms
the silver
וּדְהַ֔ב
ū·ḏə·haḇ
Conj-w | N-ms
and gold
דִּ֣י
dî
Pro-r
. . .
תְהַשְׁכַּ֔ח
ṯə·haš·kaḥ
V-Hifil-Imperf-2ms
you may find
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
Prep-b | N-msc
in all
מְדִינַ֣ת
mə·ḏî·naṯ
N-fsc
the province
בָּבֶ֑ל
bā·ḇel
N-proper-fs
of Babylon,
עִם֩
‘im
Prep
as well as
הִתְנַדָּב֨וּת
hiṯ·nad·dā·ḇūṯ
V-Hitpael-Inf
the freewill offerings
עַמָּ֤א
‘am·mā
N-msd
of the people
וְכָֽהֲנַיָּא֙
wə·ḵā·hă·nay·yā
Conj-w | N-mpd
and priests
מִֽתְנַדְּבִ֔ין
miṯ·nad·də·ḇîn
V-Hitpael-Prtcpl-mp
. . .
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
Prep-l | N-msc
to the house
אֱלָהֲהֹ֖ם
’ĕ·lā·hă·hōm
N-msc | 3mp
of their God
דִּ֥י
dî
Pro-r
. . .
בִירוּשְׁלֶֽם׃
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem.
17
דְנָ֗ה
ḏə·nāh
Pro-ms
With this
בְּכַסְפָּ֣א
bə·ḵas·pā
Prep-b | N-msd
money,
כָּל־
kāl-
N-msc
. . .
קֳבֵ֣ל
qo·ḇêl
Prep
דְּנָה֩
də·nāh
Pro-ms
therefore,
תִקְנֵ֜א
ṯiq·nê
V-Qal-Imperf-2ms
you are to buy
תּוֹרִ֤ין׀
tō·w·rîn
N-mp
as many bulls,
דִּכְרִין֙
diḵ·rîn
N-mp
rams,
אִמְּרִ֔ין
’im·mə·rîn
N-mp
and lambs
אָסְפַּ֨רְנָא
’ā·sə·par·nā
Adv
as needed,
וּמִנְחָתְה֖וֹן
ū·min·ḥā·ṯə·hō·wn
Conj-w | N-fpc | 3mp
together with their grain offerings
וְנִסְכֵּיה֑וֹן
wə·nis·kê·hō·wn
Conj-w | N-mpc | 3mp
and drink offerings,
וּתְקָרֵ֣ב
ū·ṯə·qā·rêḇ
Conj-w | V-Piel-ConjImperf-2ms
and offer
הִמּ֔וֹ
him·mōw
Pro-3mp
them
עַֽל־
‘al-
Prep
on
מַדְבְּחָ֔ה
maḏ·bə·ḥāh
N-msd
the altar
דִּ֛י
dî
Pro-r
. . .
בֵּ֥ית
bêṯ
N-msc
at the house
אֱלָהֲכֹ֖ם
’ĕ·lā·hă·ḵōm
N-msc | 2mp
of your God
דִּ֥י
dî
Pro-r
. . .
בִירוּשְׁלֶֽם׃
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem.
18
אֶחַיִךְ
ʾɛ·ḥa·yiḵ
N-mpc | 2ms
You and your brothers
לְמֶעְבַּ֑ד
lə·me‘·baḏ
Prep-l | V-Qal-Inf
may do
וּמָ֣ה
ū·māh
Conj-w | Interrog
whatever
דִי֩
ḏî
Pro-r
. . .
עֲלַיִךְ
ʿă·la·yiḵ
Prep | 2ms
. . .
וְעַל־
wə·‘al-
Conj-w | Prep
-
יֵיטַ֗ב
yî·ṭaḇ
V-Qal-Imperf-3ms
seems best
בִּשְׁאָ֛ר
biš·’ār
Prep-b | N-msc
with the rest
כַּסְפָּ֥א
kas·pā
N-msd
of the silver
וְדַהֲבָ֖ה
wə·ḏa·hă·ḇāh
Conj-w | N-msd
and gold,
כִּרְע֥וּת
kir·‘ūṯ
Prep-k | N-fsc
according to the will
אֱלָהֲכֹ֖ם
’ĕ·lā·hă·ḵōm
N-msc | 2mp
of your God
תַּעַבְדֽוּן׃
ta·‘aḇ·ḏūn
V-Qal-Imperf-2mp
. . ..
19
הַשְׁלֵ֕ם
haš·lêm
V-Hifil-Imp-ms
You must deliver
קֳדָ֖ם
qo·ḏām
Prep
to
אֱלָהָ֑ךְ
’ĕ·lā·hāḵ
N-msc | 2ms
the God
יְרוּשְׁלֶֽם׃
yə·rū·šə·lem
N-proper-fs
of Jerusalem
וּמָֽאנַיָּא֙
ū·mā·nay·yā
Conj-w | N-mpd
all the articles
דִּֽי־
dî-
Pro-r
. . .
מִתְיַהֲבִ֣ין
miṯ·ya·hă·ḇîn
V-Hitpael-Prtcpl-mp
given
לָ֔ךְ
lāḵ
Prep | 2ms
to you
לְפָלְחָ֖ן
lə·p̄ā·lə·ḥān
Prep-l | N-msc
for the service
בֵּ֣ית
bêṯ
N-msc
of the house
אֱלָ֥הּ
’ĕ·lāh
N-msc
of your God.
20
וּשְׁאָ֗ר
ū·šə·’ār
Conj-w | N-msc
And if anything else
חַשְׁחוּת֙
ḥaš·ḥūṯ
N-fsc
is needed
בֵּ֣ית
bêṯ
N-msc
for the house
אֱלָהָ֔ךְ
’ĕ·lā·hāḵ
N-msc | 2ms
of your God
דִּ֥י
dî
Pro-r
that
לָ֖ךְ
lāḵ
Prep | 2ms
you
יִפֶּל־
yip·pel-
V-Qal-Imperf-3ms
may have occasion
לְמִנְתַּ֑ן
lə·min·tan
Prep-l | V-Qal-Inf
to supply,
תִּנְתֵּ֕ן
tin·tên
V-Qal-Imperf-2ms
you may pay [for it]
מִן־
min-
Prep
from
מַלְכָּֽא׃
mal·kā
N-msd
the royal
בֵּ֖ית
bêṯ
N-msc
vvv
גִּנְזֵ֥י
gin·zê
N-mpc
treasury.
21
וּ֠מִנִּי
ū·min·nî
Conj-w | Prep | 1cs
-
אֲנָ֞ה
’ă·nāh
Pro-1cs
I,
מַלְכָּא֙
mal·kā
N-msd
King
אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא
’ar·taḥ·šast
N-proper-ms
Artaxerxes,
שִׂ֣ים
śîm
V-Nifal-Perf-3ms
vvv
טְעֵ֔ם
ṭə·‘êm
N-ms
decree
לְכֹל֙
lə·ḵōl
Prep-l | N-msc
to all
גִּזַּֽבְרַיָּ֔א
giz·zaḇ·ray·yā
N-mpd
the treasurers
דִּ֖י
dî
Pro-r
-
בַּעֲבַ֣ר
ba·‘ă·ḇar
Prep-b | N-msc
west
נַהֲרָ֑ה
na·hă·rāh
N-msd
of the Euphrates:
דִּ֣י
dî
Pro-r
כָל־
ḵāl
N-msc
Whatever
דִּ֣י
dî
Pro-r
. . .
עֶזְרָ֨א
‘ez·rā
N-proper-ms
Ezra
כָהֲנָ֜ה
ḵā·hă·nāh
N-msd
the priest,
סָפַ֤ר
sā·p̄ar
N-msc
the scribe
דָּתָא֙
dā·ṯā
N-fsd
of the Law
דִּֽי־
dî-
Pro-r
אֱלָ֣הּ
’ĕ·lāh
N-msc
of the God
שְׁמַיָּ֔א
šə·may·yā
N-mpd
of heaven,
יִ֠שְׁאֲלֶנְכוֹן
yiš·’ă·len·ḵō·wn
V-Qal-Imperf-3ms | 2mp
may require of you,
יִתְעֲבִֽד׃
yiṯ·‘ă·ḇiḏ
V-Hitpael-Imperf-3ms
it must be provided
אָסְפַּ֖רְנָא
’ā·sə·par·nā
Adv
promptly,
22
עַד־
‘aḏ-
Prep
up to
מְאָה֒
mə·’āh
Number-fs
a hundred
כַּכְּרִ֣ין
kak·kə·rîn
N-fp
talents
וְעַד־
wə·‘aḏ-
Conj-w | Prep
. . .
כְּסַף֮
kə·sap̄
N-ms
of silver,
מְאָ֔ה
mə·’āh
Number-fs
a hundred
כֹּרִ֣ין
kō·rîn
N-mp
cors
חִנְטִין֙
ḥin·ṭîn
N-fp
of wheat,
וְעַד־
wə·‘aḏ-
Conj-w | Prep
-
מְאָ֔ה
mə·’āh
Number-fs
a hundred
בַּתִּ֣ין
bat·tîn
N-mp
baths
וְעַד־
wə·‘aḏ-
Conj-w | Prep
. . .
חֲמַר֙
ḥă·mar
N-ms
of wine,
מְאָ֑ה
mə·’āh
Number-fs
a hundred
בַּתִּ֥ין
bat·tîn
N-mp
baths
מְשַׁ֖ח
mə·šaḥ
N-ms
of olive oil,
וּמְלַ֖ח
ū·mə·laḥ
Conj-w | N-ms
and salt
דִּי־
dî-
Pro-r
. . .
לָ֥א
lā
Adv-NegPrt
without
כְתָֽב׃
ḵə·ṯāḇ
N-ms
limit.
23
כָּל־
kāl-
N-msc
Whatever
דִּ֗י
dî
Pro-r
. . .
טַ֙עַם֙
ṭa·‘am
N-msc
is commanded
מִן־
min-
Prep
by
אֱלָ֣הּ
’ĕ·lāh
N-msc
the God
שְׁמַיָּ֔א
šə·may·yā
N-mpd
of heaven
יִתְעֲבֵד֙
yiṯ·‘ă·ḇêḏ
V-Hitpael-Imperf-3ms
must be done
אַדְרַזְדָּ֔א
’aḏ·raz·dā
Adv
diligently
לְבֵ֖ית
lə·ḇêṯ
Prep-l | N-msc
for [His] house
אֱלָ֣הּ
’ĕ·lāh
N-msc
. . .
שְׁמַיָּ֑א
šə·may·yā
N-mpd
. . ..
דִּֽי־
dî-
Pro-r
For
לְמָ֤ה
lə·māh
Interrog
why
קְצַ֔ף
qə·ṣap̄
N-ms
should wrath
לֶֽהֱוֵא֙
le·hĕ·wê
V-Qal-Imperf-3ms
fall
עַל־
‘al-
Prep
on
מַלְכ֥וּת
mal·ḵūṯ
N-fsc
the realm
מַלְכָּ֖א
mal·kā
N-msd
of the king
וּבְנֽוֹהִי׃
ū·ḇə·nō·w·hî
Conj-w | N-mpc | 3ms
and his sons?
24
וּלְכֹ֣ם
ū·lə·ḵōm
Conj-w | Prep | 2mp
And
מְהוֹדְעִ֗ין
mə·hō·wḏ·‘în
V-Hifil-Prtcpl-mp
be advised
דִּ֣י
dî
Pro-r
that
לָ֥א
lā
Adv-NegPrt
you have no
שַׁלִּ֖יט
šal·lîṭ
Adj-ms
authority
לְמִרְמֵ֥א
lə·mir·mê
Prep-l | V-Qal-Inf
to impose
מִנְדָּ֤ה
min·dāh
N-fs
tribute,
בְלוֹ֙
ḇə·lōw
N-ms
duty,
וַהֲלָ֔ךְ
wa·hă·lāḵ
Conj-w | N-ms
or toll
עֲלֵיהֹֽם׃
‘ă·lê·hōm
Prep | 3mp
on
כָל־
ḵāl
N-msc
any
כָּהֲנַיָּ֣א
kā·hă·nay·yā
N-mpd
of the priests,
וְ֠לֵוָיֵא
wə·lê·wā·yê
Conj-w | N-proper-ms
Levites,
זַמָּ֨רַיָּ֤א
zam·mā·ray·yā
N-mpd
singers,
תָרָֽעַיָּא֙
ṯā·rā·‘ay·yā
N-mpd
doorkeepers,
נְתִ֣ינַיָּ֔א
nə·ṯî·nay·yā
N-mpd
temple servants,
וּפָ֣לְחֵ֔י
ū·p̄ā·lə·ḥê
Conj-w | V-Qal-Prtcpl-mpc
or other servants
דְנָ֑ה
ḏə·nāh
Pro-ms
of this
בֵּ֖ית
bêṯ
N-msc
house
אֱלָהָ֣א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God.
25
וְאַ֣נְתְּ
wə·’ant
Conj-w | Pro-2ms
And you,
עֶזְרָ֗א
‘ez·rā
N-proper-ms
Ezra,
כְּחָכְמַ֨ת
kə·ḥā·ḵə·maṯ
Prep-k | N-fsc
according to the wisdom
אֱלָהָ֤ךְ
’ĕ·lā·hāḵ
N-msc | 2ms
of your God,
דִּֽי־
dî-
Pro-r
which you possess
בִידָךְ֙
ḇî·ḏāḵ
Prep-b | N-fsc | 2ms
. . .,
מֶ֣נִּי
men·nî
V-Piel-Imp-ms
are to appoint
שָׁפְטִ֞ין
šā·p̄ə·ṭîn
V-Qal-Prtcpl-mp
magistrates
וְדַיָּנִ֗ין
wə·ḏay·yā·nîn
Conj-w | N-mp
and judges
דִּי־
dî-
Pro-r
לֶהֱוֺ֤ן
le·hĕ·wōn
V-Qal-Imperf-3mp
דָּאֲנִין
då̄·ʾă·nīn
V-Qal-Prtcpl-mp
to judge
לְכָל־
lə·ḵāl
Prep-l | N-msc
all
עַמָּה֙
‘am·māh
N-msd
the people
דִּ֚י
dî
Pro-r
. . .
בַּעֲבַ֣ר
ba·‘ă·ḇar
Prep-b | N-msc
west
נַהֲרָ֔ה
na·hă·rāh
N-msd
of the Euphrates —
לְכָל־
lə·ḵāl
Prep-l | N-msc
all
יָדְעֵ֖י
yā·ḏə·‘ê
V-Qal-Prtcpl-mpc
who know
דָּתֵ֣י
dā·ṯê
N-fpc
the laws
אֱלָהָ֑ךְ
’ĕ·lā·hāḵ
N-msc | 2ms
of your God.
יָדַ֖ע
yā·ḏa‘
V-Qal-Prtcpl-ms
And you are to teach [these laws]
וְדִ֧י
wə·ḏî
Conj-w | Pro-r
to anyone who
לָ֦א
lā
Adv-NegPrt
does not
תְּהוֹדְעֽוּן׃
tə·hō·wḏ·‘ūn
V-Hifil-Imperf-2mp
know them.
26
וְכָל־
wə·ḵāl
Conj-w | N-msc
If anyone
דִּי־
dî-
Pro-r
. . .
לֶהֱוֵ֨א
le·hĕ·wê
V-Qal-Imperf-3ms
does
לָא֩
lā
Adv-NegPrt
not
עָבֵ֜ד
‘ā·ḇêḏ
V-Qal-Prtcpl-ms
keep
דָּתָ֣א
dā·ṯā
N-fsd
the law
דִֽי־
ḏî-
Pro-r
of
אֱלָהָ֗ךְ
’ĕ·lā·hāḵ
N-msc | 2ms
your God
וְדָתָא֙
wə·ḏā·ṯā
Conj-w | N-fsd
and the law
דִּ֣י
dî
Pro-r
of
מַלְכָּ֔א
mal·kā
N-msd
the king,
אָסְפַּ֕רְנָא
’ā·sə·par·nā
Adv
let a strict
דִּינָ֕ה
dî·nāh
N-msd
judgment
לֶהֱוֵ֥א
le·hĕ·wê
V-Qal-Imperf-3ms
be
מִתְעֲבֵ֖ד
miṯ·‘ă·ḇêḏ
V-Hitpael-Prtcpl-ms
executed
מִנֵּ֑הּ
min·nêh
Prep | 3ms
against him,
הֵ֤ן
hên
Conj
whether
לְמוֹת֙
lə·mō·wṯ
Prep-l | N-ms
death,
הֵ֣ן
hên
Conj
. . .
לִשְׁרֹשׁוּ
liš·rō·šū
Prep-l | N-ms
banishment,
הֵן־
hên-
Conj
. . .
לַעֲנָ֥שׁ
la·‘ă·nāš
Prep-l | N-msc
confiscation
נִכְסִ֖ין
niḵ·sîn
N-mp
of property,
וְלֶאֱסוּרִֽין׃פ
wə·le·’ĕ·sū·rîn
Conj-w, Prep-l | N-mp
or imprisonment.
Ezra Blesses God
27
28
