Menu

Exodus 4:25

Exodus 4:25 in Multiple Translations

But Zipporah took a flint knife, cut off her son’s foreskin, and touched it to Moses’ feet. “Surely you are a bridegroom of blood to me,” she said.

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, Surely a bridegroom of blood art thou to me.

Then Zipporah took a sharp stone, and cutting off the skin of her son's private parts, and touching his feet with it, she said, Truly you are a husband of blood to me.

However, Zipporah used a flint knife to cut off her son's foreskin. She touched his feet with it, and said to him, “You are a blood-husband to me.”

Then Zipporah tooke a sharpe knife, and cut away the foreskinne of her sonne, and cast it at his feete, and said, Thou art indeede a bloody husband vnto me.

and Zipporah taketh a flint, and cutteth off the foreskin of her son, and causeth [it] to touch his feet, and saith, 'Surely a bridegroom of blood [art] thou to me;'

Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

Immediately Sephora took a very sharp stone, and circumcised the fore skin of her son, and touched his feet and said: A bloody spouse art thou to me.

Then his/my wife Zipporah took a flint knife and circumcised her son. Then she touched the boy’s feet (OR, genitals) with the piece of skin she had cut off, and she said, “The blood which flowed when I circumcised you will protect you from being harmed by Yahweh [MET].”

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Exodus 4:25

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Exodus 4:25 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וַ/תִּקַּ֨ח צִפֹּרָ֜ה צֹ֗ר וַ/תִּכְרֹת֙ אֶת עָרְלַ֣ת בְּנָ֔/הּ וַ/תַּגַּ֖ע לְ/רַגְלָ֑י/ו וַ/תֹּ֕אמֶר כִּ֧י חֲתַן דָּמִ֛ים אַתָּ֖ה לִֽ/י
וַ/תִּקַּ֨ח lâqach H3947 to take Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
צִפֹּרָ֜ה Tsippôrâh H6855 Zipporah N-proper
צֹ֗ר tsôr H6864 flint N-ms
וַ/תִּכְרֹת֙ kârath H3772 to cut Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
עָרְלַ֣ת ʻorlâh H6190 foreskin N-fs
בְּנָ֔/הּ bên H1121 son N-ms | Suff
וַ/תַּגַּ֖ע nâgaʻ H5060 to touch Conj | V-Hiphil-ConsecImperf-3fs
לְ/רַגְלָ֑י/ו regel H7272 foot Prep | N-fd | Suff
וַ/תֹּ֕אמֶר ʼâmar H559 to say Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
כִּ֧י kîy H3588 for Conj
חֲתַן châthân H2860 son-in-law N-ms
דָּמִ֛ים dâm H1818 blood N-mp
אַתָּ֖ה ʼattâh H859 you(m.s.) Pron
לִֽ/י Prep | Suff
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Exodus 4:25

וַ/תִּקַּ֨ח lâqach H3947 "to take" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
This Hebrew word means to take or get something, and it is used in many different ways in the Bible. It can mean to take a wife, to take possession of something, or to receive a gift. For example, in Genesis 2:22, God takes a rib from Adam to create Eve.
Definition: : take 1) to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
Usage: Occurs in 909 OT verses. KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. See also: Genesis 2:15; Genesis 34:17; Exodus 30:23.
צִפֹּרָ֜ה Tsippôrâh H6855 "Zipporah" N-proper
Zipporah was the wife of Moses and the daughter of Jethro, a priest in Midian. Her name means bird in Hebrew, and she played an important role in Moses' life. She is mentioned in Exodus 2:21 and 4:25 as the wife of Moses.
Definition: A woman living at the time of Egypt and Wilderness, first mentioned at Exo.2.21; daughter of: Jethro (H3503); sister of: Eliasaph (H0460) and Hobab (H2246); married to Moses (H4872); mother of: Gershom (H1647) and Eliezer (H0461H) § Zipporah = "bird" daughter of Reuel or Jethro, wife of Moses, and mother of Gershom and Eliezer
Usage: Occurs in 3 OT verses. KJV: Zipporah. See also: Exodus 2:21; Exodus 4:25; Exodus 18:2.
צֹ֗ר tsôr H6864 "flint" N-ms
This word refers to a flint stone, often used to make a sharp knife or tool. In biblical times, flint was a valuable resource for creating instruments and starting fires, and its hardness made it useful for various tasks.
Definition: 1) flint, hard pebble 1a) used as a knife
Usage: Occurs in 2 OT verses. KJV: flint, sharp stone. See also: Exodus 4:25; Ezekiel 3:9.
וַ/תִּכְרֹת֙ kârath H3772 "to cut" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
This Hebrew word means to cut or destroy something, but it also has a special meaning related to making a covenant or agreement. In Genesis 15:18, God makes a covenant with Abram, symbolized by cutting animals in half, showing the seriousness of the promise. This word is used to describe important agreements and alliances.
Definition: : cut/fell 1) to cut, cut off, cut down, cut off a body part, cut out, eliminate, kill, cut a covenant 1a) (Qal) 1a1) to cut off 1a1a) to cut off a body part, behead 1a2) to cut down 1a3) to hew 1a4) to cut or make a covenant 1b) (Niphal) 1b1) to be cut off 1b2) to be cut down 1b3) to be chewed 1b4) to be cut off, fail 1c) (Pual) 1c1) to be cut off 1c2) to be cut down 1d) (Hiphil) 1d1) to cut off 1d2) to cut off, destroy 1d3) to cut down, destroy 1d4) to take away 1d5) to permit to perish 1e) (Hophal) cut off
Usage: Occurs in 280 OT verses. KJV: be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), [idiom] lose, perish, [idiom] utterly, [idiom] want. See also: Genesis 9:11; 1 Samuel 24:6; Psalms 12:4.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
עָרְלַ֣ת ʻorlâh H6190 "foreskin" N-fs
The Hebrew word for foreskin, referring to being uncircumcised. It appears in various Bible translations as foreskin or uncircumcised, emphasizing the physical and spiritual significance of circumcision in the Bible.
Definition: foreskin, uncircumcised
Usage: Occurs in 16 OT verses. KJV: foreskin, [phrase] uncircumcised. See also: Genesis 17:11; Leviticus 19:23; Jeremiah 4:4.
בְּנָ֔/הּ bên H1121 "son" N-ms | Suff
In the Bible, this word means a son or descendant, and can also refer to a grandson, nation, or quality. It appears in 1 Chronicles 24, describing a Levite named Beno. The word is used to show family relationships and inheritance.
Definition: : child/son
Usage: Occurs in 3653 OT verses. KJV: [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. See also: Genesis 3:16; Genesis 23:3; Genesis 34:18.
וַ/תַּגַּ֖ע nâgaʻ H5060 "to touch" Conj | V-Hiphil-ConsecImperf-3fs
This Hebrew word means to touch or reach something, and can also mean to strike or defeat someone. It is used in Exodus to describe God's power and in Psalms to describe human emotions. The word has various translations, including beat, bring, and plague.
Definition: 1) to touch, reach, strike 1a) (Qal) 1a1) to touch 1a2) to strike 1a3) to reach, extend to 1a4) to be stricken 1a4a) stricken (participle) 1b) (Niphal) to be stricken, be defeated 1c) (Piel) to strike 1d) (Pual) to be stricken (by disease) 1e) (Hiphil) to cause to touch, reach, approach, arrive 1e1) to cause to touch, apply 1e2) to reach, extend, attain, arrive, come 1e3) to approach (of time) 1e4) to befall (of fate)
Usage: Occurs in 142 OT verses. KJV: beat, ([idiom] be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. See also: Genesis 3:3; 2 Chronicles 3:12; Psalms 32:6.
לְ/רַגְלָ֑י/ו regel H7272 "foot" Prep | N-fd | Suff
This word also means a foot, like when God says he will tread on the wicked in Malachi 4:3. It's used to describe human and animal feet, as well as the base of objects like tables or idols.
Definition: 1) foot 1a) foot, leg 1b) of God (anthropomorphic) 1c) of seraphim, cherubim, idols, animals, table 1d) according to the pace of (with prep) 1e) three times (feet, paces) Aramaic equivalent: re.gal (רְגַל "foot" H7271)
Usage: Occurs in 232 OT verses. KJV: [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time. See also: Genesis 8:9; 2 Samuel 22:39; Psalms 8:7.
וַ/תֹּ֕אמֶר ʼâmar H559 "to say" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
This Hebrew word means to say or speak, and it's used in many different ways in the Bible. It can mean to command, promise, or think, and it's translated in the KJV as 'answer', 'appoint', or 'command'.
Definition: 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" H0560)
Usage: Occurs in 4337 OT verses. KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. See also: Genesis 1:3; Genesis 18:23; Genesis 25:32.
כִּ֧י kîy H3588 "for" Conj
A conjunction used to show cause or connection, as in Genesis 2:23 where Adam says the woman is bone of his bone because she was taken out of him. It is often translated as 'for', 'because', or 'since'.
Definition: 1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Usage: Occurs in 3910 OT verses. KJV: and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. See also: Genesis 1:4; Genesis 26:16; Genesis 42:15.
חֲתַן châthân H2860 "son-in-law" N-ms
This Hebrew word refers to a son-in-law or bridegroom, describing a man related by marriage. It's used to describe a husband or a man about to be married, like a bridegroom.
Definition: son-in-law, daughter's husband, bridegroom, husband
Usage: Occurs in 19 OT verses. KJV: bridegroom, husband, son in law. See also: Genesis 19:12; Nehemiah 6:18; Psalms 19:6.
דָּמִ֛ים dâm H1818 "blood" N-mp
Blood refers to the liquid that flows through the body, essential for life. In the Bible, blood is often used to symbolize life, guilt, or sacrifice, as seen in the story of Jesus' crucifixion.
Definition: 1) blood 1a) of wine (fig.)
Usage: Occurs in 295 OT verses. KJV: blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent. See also: Genesis 4:10; Numbers 19:5; Psalms 5:7.
אַתָּ֖ה ʼattâh H859 "you(m.s.)" Pron
You is the translation of a Hebrew word used to address someone directly, like when God says you to someone in the Bible. It can be singular or plural, and is often translated as thee, thou, or ye.
Definition: you (second pers. sing. masc.)
Usage: Occurs in 997 OT verses. KJV: thee, thou, ye, you. See also: Genesis 3:11; Exodus 23:9; Deuteronomy 14:1.
לִֽ/י "" Prep | Suff

Study Notes — Exodus 4:25

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Joshua 5:2–3 At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel once again. ” So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
2 Genesis 17:14 But if any male is not circumcised, he will be cut off from his people; he has broken My covenant.”
3 2 Samuel 16:7 And as he yelled curses, Shimei said, “Get out, get out, you worthless man of bloodshed!

Exodus 4:25 Summary

[This verse shows how Zipporah, Moses' wife, took action to save her husband's life by circumcising their son, which was a requirement of God's covenant with the Israelites, as seen in Genesis 17:10-14. By doing so, she acknowledged Moses' responsibility in not having done it earlier. This act of obedience was crucial, as seen in the context of Exodus 4:24-26, and reminds us of the importance of following God's commands, just as we see in Deuteronomy 28:1-2 and Matthew 28:20. Zipporah's actions demonstrate her faith and trust in God's covenant promises, similar to the examples in Hebrews 11:8-10 and 23-27.]

Frequently Asked Questions

Why did Zipporah circumcise her son in Exodus 4:25?

Zipporah circumcised her son to fulfill the covenant obligation between God and the Israelites, as seen in Genesis 17:10-14, which likely saved Moses' life in this context.

What does 'bridegroom of blood' mean in this verse?

The phrase 'bridegroom of blood' refers to the act of circumcision, which symbolized the covenant between God and His people, and in this context, possibly also alludes to the bloody nature of the ritual, as seen in the context of Exodus 4:24-26.

Why was the Lord about to kill Moses in Exodus 4:24?

The Lord was about to kill Moses because he had not circumcised his son, which was a requirement of the covenant God made with Abraham in Genesis 17:10-14, highlighting the importance of obedience to God's commands.

How did Zipporah's action in Exodus 4:25 relate to her statement about Moses?

By circumcising her son and touching the foreskin to Moses' feet, Zipporah acknowledged that Moses was responsible for not having circumcised their son, and her statement 'bridegroom of blood' was a recognition of the covenant obligation that had been fulfilled through this act, similar to the covenant rituals described in Exodus 12:13 and Leviticus 12:3.

Reflection Questions

  1. What are some ways I can apply the principle of covenant obedience in my own life, just as Zipporah did in this verse?
  2. How does this verse relate to the broader theme of covenant and obedience in the book of Exodus, particularly in chapters 1-4?
  3. In what ways can I, like Zipporah, take initiative to fulfill God's commands and ensure the spiritual well-being of my family, as seen in Deuteronomy 6:6-9 and Ephesians 6:4?
  4. What does this verse teach about the importance of family and the role of parents in passing on spiritual values to their children, as emphasized in Psalm 78:4-7 and Proverbs 22:6?

Gill's Exposition on Exodus 4:25

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son,.... Perceiving that it was the neglect of circumcising her son was the cause of the divine displeasure against her husband; and

Jamieson-Fausset-Brown on Exodus 4:25

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. No JFB commentary on this verse.

Matthew Poole's Commentary on Exodus 4:25

Perceiving the danger of her husband, and the cause of it, and her husband being disenabled from performing that work, whether by some stroke or sickness, or by the terror of so dismal and unexpected an apparition to him, and delays being highly dangerous, she thought it better to do it herself as well as she could, rather than put it off a moment longer; whether because the administration of that sacrament was not confined to any kind or order of persons, or because, if it was so, she did not apprehend it to be so, or because she thought this was the least of two evils, and that it was safer to commit a circumstantial error, than to continue in a substantial fault. A sharp stone, which she took as next at hand in that stony country. Let none think this strange, for not only this work, but the cutting off of that part, which some used to do, was commonly performed with a flint, or a sharp stone, as is expressly affirmed by Herodotus, 1. 2; Plin. 35. 12. See also Juvenal, Sat. 6. and Martial. Epigram. 3. 18. But the word may be rendered, a sharp knife. See ,3. Cast it at his feet: the words are very short, and therefore ambiguous, and may be rendered, either thus, she cast herself at his feet; either, 1. At the feet of the angel, as a supplicant for her husband’ s life. But it is most probable that she directs this action and her following speech to the same person. Or, 2. The feet of her husband, to make request to him, that she and her Children might depart from him, and return to her father, which also he granted. But neither was she of so humble a temper, nor at this time in so mild a frame, as to put herself into such a lowly posture to her husband; nor was she likely to present her humble supplication to him, to whom at the same time she showed such scorn and indignation. Or rather thus, she cast it at his, i.e. her husband’ s, feet: it, either the child; but that being tender, and now in great pain, she would not use it so roughly: or rather the foreskin cut off, or at least the blood which came from it; which she did in spite and anger against her husband, as the cause of so much pain to the child, and grief to herself. A bloody husband art thou to me: this some think she spake to the child, whom she calls her spouse, as some late rabbins affirm the infant used to be called, when it was circumcised, though they bring no competent proof for this usage; or her son, as the Hebrew word chathan signifies. But indeed that signifies only a son-in-law, as , which is not true nor proper here.

Trapp's Commentary on Exodus 4:25

Exodus 4:25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me.Ver. 25. Surely a bloody husband.] A peevish wife, whose frowardness is either tollenda or toleranda, cured or carried patiently, ne coniugium fiat coniurgium. She was not so hot, but Moses was as meek.

Ellicott's Commentary on Exodus 4:25

(25) A sharp stone.—On the use of stone knives by the Egyptian paraschistœ see Herod. ii. 86. They were regarded as more pure than metal knives. From Joshua 5:2 it would seem that stone knives were in the early ages commonly employed for circumcision by the Israelites. At his feet.—Moses’ feet, undoubtedly. The action was petulant and reproachful. Zipporah regarded the bloody rites of her husband’s religion as cruel and barbarous, and cast the foreskin of her son at his feet, as though he were a Moloch requiring a bloody offering. A bloody husband.—Heb., a husband of bloods A husband, i.e., who causes the blood of his children to be shed unnecessarily for some unintelligible reason.

Cambridge Bible on Exodus 4:25

25. a flint] in accordance with the oldest custom (cf. Joshua 5:2-3; Joshua 24:30 LXX.); because the practice of circumcision originate among peoples, or in an age, in which metal knives were either not yet in use, or used but rarely (Di.). and made it touch his feet] to connect him with what she had done, and make her son’s circumcision count as her husband’s. For the Heb., cf. Isaiah 6:7, Jeremiah 1:9. a blood-bridegroom] Originally the expression may have denote the bridegroom, as one who (see below) was himself circumcised. Here however it is used in the sense of a bridegroom secured to his wife by the circumcision of his son.

Barnes' Notes on Exodus 4:25

Sharp stone - Not “knife,” as in the margin. Zipporah used a piece of flint, in accordance with the usage of the patriarchs.

Whedon's Commentary on Exodus 4:25

24-26. It came to pass… in the inn — An incident which transpired at some well-known halting-place on the road (the lodging-place) is so briefly related as to have occasioned much doubt and perplexity to all interpreters.

Sermons on Exodus 4:25

SermonDescription
B.H. Clendennen Another Urgent Message by B.H. Clendennen This sermon emphasizes the importance of returning to God's ways and allowing Him to search our hearts deeply. It highlights the need for repentance, surrender, and obedience to Go
J.B. Stoney Heavenly Ground by J.B. Stoney J.B. Stoney emphasizes the importance of not giving up on Paul, representing heavenly truth and the essence of the gospel. He delves into the significance of transitioning from the
George Warnock A Crippled Army Against the Canaanites by George Warnock George Warnock preaches about the unconventional ways in which God worked through the second generation of Israel after the Exodus. Despite being unskilled in war, God commanded al
Bob Phillips Blood Covenant - Part 5 by Bob Phillips In this sermon, the speaker discusses the concept of covenant and its importance in the relationship between God and humanity. They emphasize the seriousness of entering into a cov
Zac Poonen No Confidence in Ourselves by Zac Poonen Zac Poonen preaches on the importance of faith and dependence on God in the new covenant, contrasting it with the old covenant's emphasis on circumcision. He highlights that true a
John Calvin Genesis 17:1-27 by John Calvin John Calvin preaches about the obedience and faith of Abraham in response to God's covenant, highlighting Abraham's prompt and unwavering obedience despite the difficulties and dou

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate