Menu

Psalms 114:8

Psalms 114:8 in Multiple Translations

who turned the rock into a pool, the flint into a fountain of water!

Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.

Who made the rock into a water-spring, and the hard stone into a fountain.

He is the one who turned the rock into a pool of water; making water flow from the hard rock.

Which turneth the rocke into waterpooles, and the flint into a fountaine of water.

He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!

who turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of waters.

Who turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.

He is the one who caused pools of water for the Israeli people to drink to flow from a rock; he caused a spring to flow from a solid rock cliff!

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Psalms 114:8

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Psalms 114:8 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB הַ/הֹפְכִ֣י הַ/צּ֣וּר אֲגַם מָ֑יִם חַ֝לָּמִ֗ישׁ לְ/מַעְיְנ/וֹ מָֽיִם
הַ/הֹפְכִ֣י hâphak H2015 to overturn Art | V-Qal
הַ/צּ֣וּר tsûwr H6697 rock Art | N-ms
אֲגַם ʼăgam H98 pool N-ms
מָ֑יִם mayim H4325 Water (Gate) N-mp
חַ֝לָּמִ֗ישׁ challâmîysh H2496 flint N-ms
לְ/מַעְיְנ/וֹ maʻyân H4599 spring Prep | N-ms | Suff
מָֽיִם mayim H4325 Water (Gate) N-mp
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Psalms 114:8

הַ/הֹפְכִ֣י hâphak H2015 "to overturn" Art | V-Qal
To overturn means to turn something around or change it completely, often implying a reversal or transformation. This can be seen in the Bible when something is turned upside down or changed radically.
Definition: 1) to turn, overthrow, overturn 1a) (Qal) 1a1) to overturn, overthrow 1a2) to turn, turn about, turn over, turn around 1a3) to change, transform 1b) (Niphal) 1b1) to turn oneself, turn, turn back 1b2) to change oneself 1b3) to be perverse 1b4) to be turned, be turned over, be changed, be turned against 1b5) to be reversed 1b6) to be overturned, be overthrown 1b7) to be upturned 1c) (Hithpael) 1c1) to transform oneself 1c2) to turn this way and that, turn every way 1d) (Hophal) to turn on someone
Usage: Occurs in 92 OT verses. KJV: [idiom] become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way). See also: Genesis 3:24; Job 30:15; Psalms 30:12.
הַ/צּ֣וּר tsûwr H6697 "rock" Art | N-ms
A rock or boulder, often used to describe God as a refuge, like in Psalm 18:2.
Definition: 1) rock, cliff 1a) rocky wall, cliff 1b) rock (with flat surface) 1c) block of stone, boulder 1d) rock (specific) 1e) rock (of God) 1f) rock (of heathen gods) n pr dei 1g) Rock Aramaic equivalent: tur (טוּר "mountain" H2906)
Usage: Occurs in 74 OT verses. KJV: edge, [idiom] (mighty) God (one), rock, [idiom] sharp, stone, [idiom] strength, [idiom] strong. See also H1049 (בֵּית צוּר). See also: Exodus 17:6; Psalms 28:1; Psalms 18:3.
אֲגַם ʼăgam H98 "pool" N-ms
A pool or marsh, often used to describe a body of calm or troubled water, like a pond or swamp, as seen in the Bible's descriptions of natural settings.
Definition: 1) pool, troubled pool 1a) troubled or muddy (gloomy) pools, marshes 1b) any pool, pond 1c) swamp reeds, reeds, rush(es)
Usage: Occurs in 9 OT verses. KJV: pond, pool, standing (water). See also: Exodus 7:19; Isaiah 14:23; Psalms 107:35.
מָ֑יִם mayim H4325 "Water (Gate)" N-mp
This word means water, referring to a liquid or a source of refreshment. It appears in the Bible as a literal and figurative term, including references to wasting or urine. The word is used in various contexts, such as in Genesis and Leviticus.
Definition: This name means water, refreshment
Usage: Occurs in 525 OT verses. KJV: [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). See also: Genesis 1:2; Leviticus 14:9; Joshua 18:15.
חַ֝לָּמִ֗ישׁ challâmîysh H2496 "flint" N-ms
A hard rock, like flint, used to create sparks for fire. In the Bible, it symbolizes something strong and unchanging, as seen in Moses' experience in the wilderness.
Definition: flint, rock
Usage: Occurs in 5 OT verses. KJV: flint(-y), rock. See also: Deuteronomy 8:15; Job 28:9; Psalms 114:8.
לְ/מַעְיְנ/וֹ maʻyân H4599 "spring" Prep | N-ms | Suff
A mayan was a spring or fountain, and can also refer to a source of satisfaction. It is mentioned in the Bible as a physical spring, but also figuratively as a source of joy or comfort.
Definition: spring
Usage: Occurs in 23 OT verses. KJV: fountain, spring, well. See also: Genesis 7:11; Psalms 87:7; Psalms 74:15.
מָֽיִם mayim H4325 "Water (Gate)" N-mp
This word means water, referring to a liquid or a source of refreshment. It appears in the Bible as a literal and figurative term, including references to wasting or urine. The word is used in various contexts, such as in Genesis and Leviticus.
Definition: This name means water, refreshment
Usage: Occurs in 525 OT verses. KJV: [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). See also: Genesis 1:2; Leviticus 14:9; Joshua 18:15.

Study Notes — Psalms 114:8

Show Verse Quote Highlights

Context — A Psalm of Exodus

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Psalms 107:35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
2 Numbers 20:11 Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff, so that a great amount of water gushed out, and the congregation and their livestock were able to drink.
3 Deuteronomy 8:15 He led you through the vast and terrifying wilderness with its venomous snakes and scorpions, a thirsty and waterless land. He brought you water from the rock of flint.
4 Exodus 17:6 Behold, I will stand there before you by the rock at Horeb. And when you strike the rock, water will come out of it for the people to drink.” So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
5 Psalms 105:41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
6 1 Corinthians 10:4 and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
7 Psalms 78:15–16 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas. He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
8 Nehemiah 9:15 In their hunger You gave them bread from heaven; in their thirst You brought them water from the rock. You told them to go in and possess the land which You had sworn to give them.

Psalms 114:8 Summary

[This verse, Psalms 114:8, reminds us that God is a God of miracles and provision, who can take something as hard as a rock and turn it into a source of life and nourishment, as seen in Exodus 17:6 and Numbers 20:11. He can do the same in our lives, taking our difficult circumstances and turning them into sources of blessing. By trusting in God's power and provision, we can experience the same kind of miracle in our own lives, as promised in Romans 8:28. This verse encourages us to trust in God's goodness and provision, and to remember His past miracles in our lives.]

Frequently Asked Questions

What does it mean for God to turn a rock into a pool?

This phrase, found in Psalms 114:8, is a reference to God's provision of water for the Israelites in the wilderness, as seen in Exodus 17:6 and Numbers 20:11, where God commanded Moses to strike a rock to bring forth water.

Is this verse talking about a specific event in the Bible?

Yes, this verse is likely referencing the event in Exodus 17:1-7, where God provided water for the Israelites by having Moses strike a rock, as well as the event in Numbers 20:2-13, where Moses struck a rock again to bring forth water, but also disobeyed God's command.

What does the image of the flint turning into a fountain of water signify?

The image of the flint turning into a fountain of water signifies God's power to take something hard and unyielding and turn it into a source of life and nourishment, much like the way Jesus turns our hearts of stone into hearts of flesh, as seen in Ezekiel 36:26.

How does this verse relate to our lives today?

This verse reminds us that God is still a God of provision and miracles, and that He can take our hard and difficult circumstances and turn them into sources of life and blessing, as seen in Romans 8:28, where it says that God works all things together for our good.

Reflection Questions

  1. What are some 'rocks' in my life that I need God to turn into 'pools' of blessing?
  2. How can I trust God to provide for me in the same way He provided for the Israelites in the wilderness?
  3. What are some areas in my life where I need God to turn my 'heart of stone' into a 'heart of flesh', as seen in Ezekiel 36:26?
  4. How can I remember and celebrate God's past provisions in my life, and use those memories to trust Him for my future needs?

Gill's Exposition on Psalms 114:8

Which turned the rock into a standing water,.... Both at Rephidim and at Kadesh; which being smitten, streams of water flowed out like rivers, as if the rock itself was changed into water; and which

Jamieson-Fausset-Brown on Psalms 114:8

Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

Trapp's Commentary on Psalms 114:8

Psalms 114:8 Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters.Ver. 8. Which turned the rock into a standing water] Set the rock of Rephidim abroach, and made it not only a standing water ( stagnum , as here), but a running river; for the rock followed them: and that rock was Christ, 1 Corinthians 10:4, with John 4:14; John 7:38. The flint into a fountain of waters] Still God worketh for his people, in oppositis mediis (as Luther expresseth it), by contrary means; and rather than they shall want necessaries, he both can and will work miracles.

Adam Clarke's Commentary on Psalms 114:8

Verse 8. The flint] I have translated חלמיש challamish, GRANITE; for such is the rock of Horeb, a piece of which now lies before me. This short and apparently imperfect Psalm, for elegance and sublimity, yields to few in the whole book. It is so well translated in the old Psalter, that I think I shall gratify the reader by laying it before him. Psalms 114:1. In gangyng of Isrel oute of Egipt, Of the house of Jacob fra hethen folke. Psalms 114:2. Made is Jude his halawyng Isrel might of hym. Psalms 114:3. The se sawe and fled, Jurdan turned is agayne; Psalms 114:4. Hawes gladed als wethers, And hilles als lambes of schepe. Psalms 114:5. What is to the se, that thou fled? And thou Jordane that thou ert turned agayne? Psalms 114:6. Hawes gladded als wethers? And hils als lambs of schepe. Psalms 114:7. Fra the face of Lorde styrde is the erth, Fra the face of God of Jabob; Psalms 114:8. That turnes the stane in stank of waters, And roche in wels of waters. And, as a still more ancient specimen of our language, I shall insert the Anglo-Saxon, with a literal reading, line for line, as near to the Saxon as possible, merely to show the affinity of the languages. Psalms 114:1. [Anglo-Saxon] Psalms 114:2. [Anglo-Saxon] Psalms 114:3. [Anglo-Saxon] Psalms 114:4. [Anglo-Saxon] Psalms 114:5. [Anglo-Saxon] Psalms 114:6. [Anglo-Saxon] Psalms 114:7. [Anglo-Saxon] Psalms 114:8. [Anglo-Saxon] Psalms 114:1. On outgang Israel of Egypt, House Jacob of folk foreigners; Psalms 114:2. Made is Jacob holyness his; Israel andweald (government) his. Psalms 114:3. Sea saw, and flew! Jordan turned underback! Psalms 114:4. Mounts they fain (rejoiced) so (as) rams, And burghs (hillocks) so (as) lamb-sheep. Psalms 114:5. What is the sea, that thou flew? And thou river for that thou turned is underback? Psalms 114:6. Mounts ye fained (rejoiced) so so rams; And hills so so lambs-sheep. Psalms 114:7. From sight Lord's stirred is earth; From sight God of Jacob. Psalms 114:8. Who turned stone in mere waters; And cliffs in wells waters. I have retained some words above in nearly their Saxon form, because they still exist in our old writers; or, with little variation, in those of the present day: - Psalms 114:2. Andweald, government. Hence weal and wealth, commonweal or wealth; the general government, that which produces the welfare of the country. Psalms 114:4. Faegnodon, fained - desired fervently, felt delight in expectation. Psalms 114:4. Burgh, a hill - a mound or heap of earth, such as was raised up over the dead. Hence a barrow; and hence the word bury, to inhume the dead. Psalms 114:8. Mere, or meer, a large pool of water, a lake, a lough, still in use in the north of England. Gentlemen's ponds, or large sheets of water so called; and hence Winander-mere. a large lake in Westmoreland. Mere also signifies limit or boundary; hence the Mersey, the river which divides Lancashire from Cheshire, and serves as a boundary to both counties.

Cambridge Bible on Psalms 114:8

8. Which turned &c.] Who turneth the rock into a pool of water. The participle in the Heb. is independent of time. It denotes not merely a historic fact but an attribute expressed in the terms of historic fact. He Who made water flow from the rock in Rephidim and the cliff in Kadesh (Exodus 17:6; Numbers 20:8 ff.; cp. Psalms 78:15-16; Psalms 78:20) can still provide streams of blessing for His people. The verse combines reminiscences of Isa 41:18 (‘pool of water,’ ‘fountain’), and Deuteronomy 8:15 (‘flint’): cp. Psalms 107:35.

Barnes' Notes on Psalms 114:8

Which turned the rock into a standing water - That is, Before him who could do this, the earth should tremble; the inhabited world should stand in awe of such amazing power.

Whedon's Commentary on Psalms 114:8

8. The flint into a fountain— “Flint” is parallel to rock in the preceding line, and means no more than hard rock, as Deuteronomy 8:15; Deuteronomy 32:13. The Septuagint has it sharp rock, as if it were a crag.

Sermons on Psalms 114:8

SermonDescription
Jack Hyles Fresh Oil by Jack Hyles In this sermon, the preacher begins by acknowledging the large crowd gathered in the building, including preachers from different states and countries. He prays for the Holy Spirit
John Henry Jowett The Miracle in a Dry Place by John Henry Jowett John Henry Jowett preaches about the miracles of grace, emphasizing how God can turn dry and difficult experiences into sources of blessing and consolation. He highlights the idea
J. Vernon McGee (Exodus) Exodus 17:1-7 by J. Vernon McGee In this sermon, the preacher discusses the concept of the smitten rock and its significance in relation to spiritual blessings. He emphasizes that although God has blessed us abund
Leonard Ravenhill Is the Lord Among Us, or Not by Leonard Ravenhill In this sermon, the speaker reflects on the advancements of technology, particularly the TV camera, and how it has brought both incredible discoveries and disturbing events into ou
Randy Krahn The Baptism of the Holy Spirit by Randy Krahn In this sermon, the speaker emphasizes the importance of guarding what we listen to and watch, as they can influence and corrupt us. He warns against the infiltration of worldly in
David Wilkerson Wilderness Journey by David Wilkerson David Wilkerson illustrates the Christian life as a wilderness journey, akin to the Israelites' experience, where faith is the only means of crossing the treacherous terrain of lif
David Wilkerson Why Read the Old Testament? by David Wilkerson David Wilkerson emphasizes the relevance of the Old Testament for modern believers, arguing that it provides essential context and understanding for the New Testament. He illustrat

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate