Hechos 27
WBT1 A’cxni’ lacapÄstacca naquincÄtamacÄ‘nÄn nac Italia, Pablo Ä Ä‘makapitzÄ«n tachÄ«’nÄ«’n tamacamaxquÄ«’lh chÄ‘tin capitán tÄ« ixuanican Julio. Xla’ ixmÄpa’ksÄ« batallón tÅ« huanican Augusto. 2 IctojÅuj a’ktin nac barco xala’ nac Adramitio Ä ica’uj. HuÄ‘mÄ’ barco ixtÄtaxtumÄ‘lh nac makapitzÄ«n cÄ‘lacchicni’ nac Asia jÄ ixpÅ«jaxni’ barco. QuincÄtÄ‘a’n Aristarco xala’ nac Tesalónica, a’ktin cÄ‘lacchicni’ nac Macedonia. 3 IxlÄ«lakalÄ« icchÄ‘uj nac Sidón jÄ ixpÅ«jaxni’ barco. Julio tzej ixtÄ‘lÄlÄ‘n Pablo Ä makxtekli cÄlaka’lh ixamigo. Xlaca’n tatlahuani’lh tÅ« ixmaclacasqui’n. 4 Ä‘maktin ica’mpalauj nac barco. Ū’ni’ palha’ quincÄlÄpÄxtokni’. Ū’tza’ iclÄ«tÄtaxtÅ«j na ixpÄxtÅ«n Chipre a’ntza’ jÄ pu’nahuÄ«’lh macsti’na’j ti’ya’t. A’ntza’ jÄtza’ palha’ ixquincÄsno’kmÄ‘n Å«’ni’. 5 Ä‘lÄ«stÄn icpÅ«’a’uj barco lacatzuna’j na ixquilhtÅ«n jÄ huanican Cilicia Ä Panfilia. IcchÄ‘uj nac Mira, a’ktin cÄ‘lacchicni’ nac estado Licia. 6 A’ntza’ maclalh capitán a’ktin barco xala’ nac AlejandrÃa tÅ« ixa’mÄ‘lh nac Italia. QuincÄmojÅpalan Ä‘a’ktin nac barco. Ū’tza’ icpÅ«’a’mpalauj. 7 Xa’ica’mÄ‘nauj lÄ«lacatzucu a’klhÅ«hua’ quilhtamacuj, Ä jicslÄ«hua’ iclÄ«chÄ‘uj ixlacatzuna’j Gnido. Ū’ni’ quincÄmÄmakchuyÄ«n Ä Å«’tza’ iclÄ«tÄtaxtupalauj ixlacatzuna’j Salmón na ixpÄxtÅ«n Creta a’ntza’ jÄ pu’nahuÄ«’lh macsti’na’j ti’ya’t. A’ntza’ jÄ palha’ ixquincÄsno’kÄn Å«’ni’. 8 JicslÄ«hua’ xa’ictÄtaxtumÄ‘nauj ixlacatzuna’j Creta. IcchÄ‘uj nac Buenos Puertos, ixlacatzuna’j cÄ‘lacchicni’ jÄ huanican Lasea. 9 MakÄs ictamakapalÄ«uj Ä ixmimÄ‘lhtza’ lonkni’. Ū’tza’ ixlÄ«jicua’ncan ixpÅ«’a’ncan barco. Pablo cÄmaxquÄ«’lh talacapÄstacni’ 10 Ä cÄhuanilh: âChi’xcuhuÄ«’n, quit icpuhuan palh Ä‘chulÄ’ na’a’nÄuj, huÄ«’lh tÅ« naquincÄlani’yÄn Ä lhÅ«hua’ namakasputÄuj. LhÅ«hua’ natza’nkÄna’n: tzamÄ’ barco Ä tzamÄ’ tacu’ca’ Ä nÄ quina’n nanÄ«yÄuj. 11 Capitán jÄ kexmatni’lh Pablo. CÄkexmatni’lh piloto Ä ixtÄcu’ barco. 12 A’ntza’ jÄla ixmakxtekcan barco a’cxni’ ixlonknu’n. Ū’tza’ ixlÄ«lhÅ«hua’ talÄ«hualh: âCa’a’uj Ä‘chulÄ’. Ixtapuhuan palh tzÄ cahuÄlh ixtachÄ‘lh nac Fenice, a’ktin cÄ‘lacchicni’ nac Creta. Nac Fenice jÄ ixpÅ«jaxni’ barco laca’a’huÄ«’lh nac noroeste Ä nac suroeste. A’ntza’ ixtapuhuan ixtatachokolh a’cxni’ ixlonknu’lh. 13 A’cxni’ tzuculh Å«’nun macsti’na’j nac sur, tapuhuampÄlh tzÄtza’ nata’a’mpala. TatzucupÄlh ta’a’n Ä ixtatÄtaxtumÄ‘nalh ixlacatzuna’j Creta. 14 Palaj tunca milh a’ktin palha’ Å«’ni’ tÅ« ixuanican Nordeste. 15 Ū’ni’ sno’kmaxquÄ«’lh xcÄn barco Ä jÄ quincÄmakxtekni’ na’ica’nÄuj jÄ xa’ica’ncu’tumÄ‘nauj. JÄtza’ la tÅ« ixtlahuacan. CalhÄxcuhuÄlh quincÄlÄ‘n Å«’ni’. 16 IctÄtaxtÅ«j na ixlacatzuna’j a’ktin pÄ«tzuna’j ti’ya’t tÅ« ixuanican Clauda. A’ntza’ jÄtza’ palha’ ixquincÄsno’kÄn Å«’ni’. JicslÄ«hua’ icsakacu’tÅ«j pÅ«tacutnu’ tÅ« xa’icsakalÄ«mimÄ‘nauj. 17 A’cxni’ ixmojÅcanÄ«’ttza’ pÅ«tacutnu’ nac barco, chÄ‘xpÄchÄ«’ca barco. IxtalÄ«jicua’n palhÄsÄ’ ixa’ksatÄyalh nac cÄ‘cucujnu’ tÅ« ixuanican Sirte. Ū’tza’ talÄ«mÄyujÅ«lh xalu’xu’ barco tÅ« ixlÄ«sno’klÄ‘n Å«’ni’. Chuntza’ calhÄxcuhuÄlh quincÄlÄ‘n Å«’ni’. 18 IxlÄ«lakalÄ« xaxiyÄlh xcÄn Ä Å«’ni’ palha’ sno’kli barco. Ū’tza’ tatzuculh talÄ«maka’n tacu’ca’ nac mar. Chuntza’ jÄtza’ tzi’nca lÄ«hualh barco. 19 IxlÄ«lakalÄ« huampala iclÄ«maka’uj quimacanca’n ixtamacatzucun tÅ« ixtojÅmÄ‘lh nac barco. 20 Lakma’j quilhtamacuj tÄtaxtulh Ä jÄ iclaktzÄ«’uj chi’chini’ nÅ«n sta’cu. Ū’ni’ palha’cus Ä«’sno’kmÄ‘lh barco. Ū’tza’ jÄtza’ xa’iclÄ«ca’tzÄ«yÄuj palh xa’iclaktaxtÅ«j. 21 Lakma’jtza’ jÄ xa’icuÄ‘yanÄ«’ta’uj. Pablo tÄyalh na ixlacpu’na’i’tÄtca’n Ä huanli: âChi’xcuhuÄ«’n, ixquilÄkexmatni’uj. Palh jÄ ixtaxtucha’uj nac Creta, jÄ tÅ« ixquincÄ‘a’kspulan huÄ‘mÄ’ lÄ«jicua’ Ä jÄ tÅ« ixtimakasputui. 22 Chuhua’j, jÄ calÄ«puhua’ntit. Hui’xina’n jÄ tÄ« chÄ‘tin catinÄ«lh, masqui casputli tzamÄ’ barco. 23 TzamÄ’ huÄ’ kÅtan tzÄ«’sa quit quintasu’yuni’lh chÄ‘tin ángel tÄ« Dios macamilh. HuÄ‘mÄ’ Dios Å«’tza’ tÄ« quimÄpa’ksÄ« Ä tÄ« ictÄ‘scuja. 24 Ãngel quihuanilh: “Hui’x, Pablo, jÄ caji’cua’nti. Ixlacasqui’nca hui’x nalakpina’ César. MilÄ«pÄlacata, Dios nacÄmakapÅ«taxtÅ« ixlÄ«pÅ‘ktuca’n tÄ« tatÄ‘tojÅmÄ‘nan nac barco.” Chuntza’ quihuanilh. 25 Chuhua’j, chi’xcuhuÄ«’n, jÄ calÄ«puhua’ntit. Quit iclÄ«pÄhuan Dios. Quit icuan chuntza’ nala chÄ« quihuanica. 26 Ixlacasqui’nca nachÄ‘nÄuj jÄ pu’nahuÄ«’lh macsti’na’j ti’ya’t âhuanli Pablo. 27 A’kcÄujtÄ‘ti’ quilhtamacuj ixlanÄ«’t palha’ Å«’ni’. Hua’chi i’tÄt tzÄ«’sa barco calhÄxcuhuÄlh ixlÄ‘n xaxiyÄlh xcÄn jÄ huanican Adria. Marineros tapuhuanli palhÄsÄ’ ixtatalacatzuna’jÄ«mÄ‘nalh nac a’ktin ti’ya’t. 28 TalhcÄlh ixlÄ«pÅ«lhmÄ‘n xcÄn Ä pu’xamacÄujchÄxan metro ixuanÄ«’t. Lacapunchuna’j huampala talhcÄpÄlh Ä xmÄntza’ pu’xamatojon metro ixuanÄ«’t. 29 Ixtajicua’n palhÄsÄ’ ixtalaknÅ«lh barco nac cÄ‘chihuixni’. Ū’tza’ talÄ«mojÅlh nac xcÄn a’ktÄ‘ti’ xalactzinca lÄ«cÄ‘n xala’ na ixchakÄn barco Ä chuntza’ tzÄ talÄ«yÄhualh barco. Taka’lhÄ«lh hasta a’cxni’ xkakalh. 30 Marineros ixtamÄyujÅ«mÄ‘nalh pÅ«tacutnu’. Ixtatasu’yu chÄ« ixtamojÅmÄ‘nampÄlh nac xcÄn xalactzinca lÄ«cÄ‘n xala’ na ixquini’ barco tÅ« nalÄ«tÄya barco. XmÄn ta’a’kskÄhuÄ«’nilh. IxtapÅ«tzÄ‘lacu’tun nac pÅ«tacutnu’. 31 Pablo cÄhuanilh capitán Ä tropas: âPalh tzamÄ’ chi’xcuhuÄ«’n jÄ natatachoko nac barco, hui’xina’n jÄtza’ la cati’a’kapÅ«taxtutit. 32 Palaj tunca tropas tacÄ‘tu’cxli lÄsu’ tÅ« tapÅ«mÄyujÅ«lh pÅ«tacutnu’. Tamacamincha’ nac xcÄn. 33 A’cxni’ Ä«’xkakamÄ‘lhtza’, Pablo cÄhuanilh ixlÄ«pÅ‘ktuca’n catahuÄ‘yalh macsti’na’j. CÄhuanilh: âKa’lhÄ«tza’ a’kcÄujtÄ‘ti’ quilhtamacuj Ä jÄ huÄ‘ya’nÄ«’ta’ntit Ä jÄ lhtatanÄ«’ta’ntit. 34 IccÄhuaniyÄn cahuÄ‘ya’ntit Ä chuntza’ tli’hui’qui nahuanÄ‘tit. NÅ«n chÄ‘tin hui’xina’n catimakasputtit nÅ«n kentin miya’jca’n. 35 A’cxni’ huankÅ‘lh huÄ‘mÄ’, Pablo tayalh pÄntzÄ«n Ä maxquÄ«’lh tapÄxcatca’tzÄ«n Dios na ixlacatÄ«nca’n ixlÄ«pÅ‘ktuca’n Ä che’kelh Ä tzuculh huÄ‘yan. 36 IxlÄ«pÅ‘ktuca’n jÄtza’ ixtalÄ«puhuan Ä nÄ tahuÄ‘yalh. 37 Quina’n quilÄ«pÅ‘ktuca’n a’ktu’ ciento Ä‘tu’tumpu’xamacÄujchÄxan tÄ« xa’ictojÅmÄ‘nauj nac barco. 38 A’cxni’ ixtahuÄ‘yanÄ«’ttza’, tamaka’lh trigo nac mar Ä chuntza’ jÄtza’ ixtzincan barco. 39 A’cxni’ xkakalh, marineros jÄ ixtalakapasna’n tzamÄ’ nac ti’ya’t. TalaktzÄ«’lh jÄ ixquÄ«pÄtanÅ«nÄ«’t mar Ä ixka’lhÄ« cucuj. Titapuhualh palh tzÄ cahuÄlh ixtamÄlacatzuna’jÄ«lh a’ntza’ barco. 40 TacÄ‘tu’cxli lÄsu’ Ä chuntza’ tachokolh nac mar xalactzinca lÄ«cÄ‘n Ä chuntza’ tzÄ tasakÄ‘lÄ«lh barco. Taxla’jalh xalÄsu’ ixlÄ«kosnu’ barco. TamakyÄhualh lu’xu’ xala’ ixquini’ barco Ä chuntza’ natantancslÄ‘n Å«’ni’. Barco tzuculh a’n nac ti’ya’t. 41 TalaknÅ«lh nac cÄ‘cucujnu’. Ixquini’ barco a’ksÄtÄyalh Ä jÄtza’ la tasakÄ‘lÄ«lh. IxlÄ«snÅ«’n xcÄn mÄlakuanÄ«lh ixchakÄn barco. 42 Tropas ixtamaknÄ«cu’tun tachÄ«’nÄ«’n Ä chuntza’ nÅ«n chÄ‘tin natasuÄyanatacuta nac mar Ä chuntza’ tzÄ natatzÄ‘la. 43 Capitán ixmakapÅ«taxtÅ«cu’tun Pablo. Ū’tza’ jÄ lÄ«makxtekli nacÄmaknÄ«can. CÄmÄpa’ksÄ«lh tÄ« tzÄ ixtasuÄyanan xapÅ«la catatojÅlh nac xcÄn Ä cata’a’lh nac ti’ya’t. 44 MÄpa’ksÄ«ni’lh makapitzÄ«n catapÅ«tacutli lhta’ca’la’ Ä makapitzÄ«n catapÅ«tacutli xalacpÄ«tzun barco. Chuntza’ tatacutkÅ‘lh nac xcÄn Ä ta’a’kapÅ«taxtukÅ‘lh ixlÄ«pÅ‘ktuca’n.
