San Juan 4
WBT1 BizÌi bdyin dza blëêë yaca benê fariseo de que unao benê zëra Jesús ca benê unao Juan. Lëzi bëê Jesús lao benê zëra ca Juan. 2 Pero cala Jesús bëênëê lao benëê, dechanê yaca benê quienëê, lëlëyaquëê bëêyaquëê lao yaca benëê. 3 Caora gucabëê Jesús ca rna yaca benê fariseo, naê uzëêë estado Judea zioguëê bdyinnëê estado Galilea. 4 Con ganê zionëê reêennan tenëê estado Samaria. 5 Canaê bdyinnëê yedyi Sicar quie estado Samaria. Nacan gaêalaê ganê de layu bëê Jacob zÌiêinëê José canaête gula. 6 BizÌi bdyinnëê ganê reê pozo nisa ta ulëchi xuzixtaêonëê Jacob. Naê como danê banexaquenëê yuêunëê neza, caora naê ureênëê ruêa pozo aruen cadu gatzo dza. 7 BizÌi yaca benê quienëê zioyaquëê laêo yedyi ta gaêoyaquëê ta gaoyaquëê. Canaê guca bdyin tu nigula benê Samaria ta cuioguëê nisa ganê reê pozo. Naêra una Jesús rëbinëê nigula: âBen nisa yoêogaê. 9 Naêra una nigula naê rëbinëê Jesús: â¿Cómo luëê, benê Israel, rnaboê nëêëdiê, benê Samaritana, nisa yoêoloê? (Canaê una nigula gudyinëê Jesús danê biyuêulë benê Samaria tuzi len benê Israel.) 10 BizÌi una Jesús rëbinëê nigula: âChanê ineziloê ca rue run Diuzi, lëzi chanê nubëêraoê nu benê rnaba luëê nisa ta yoêoguëê, naê huanabacazoê nëêëdiê nisa yoêoloê, guncazaê nisa neban. 11 Naêra una nigula rëbinëê Jesús: âSeñor, bibi nuêacazoê ta cuioloê nisa. Lëzi danê reên zituê, tanaê lenaê rniaê luëê ¿gazÌi tzexiuê nisa naoê nisa neban naê? 12 Ulëchi xuzixtaêoro Jacob pozo niga ga hueêenëê cuinnëê len zÌiêinëê len yaca bia guixiê udapëê. Niaê luëê, ¿bizÌi rnabëêroê luëê ca lëbëê? 13 Naê bizÌi Jesús nëê rëbinëê nigula: âLao yugulute yaca benê yoêo nisa niga, bicuezan ta rbiliyaquëên, huiêoyaquëên tatula. 14 Pero nu yaca benê yoêo nisa huaê nëêëdiê, bira ibiliyaquëê. Huaca quieyaquëê ca quie tu ga ralo nisa luêu laxtaêoyaquëê tacuenda gataê yelaê neban quiejëê tuzioli. 15 Naêra una nigula rëbinëê Jesús: âSeñor, ben nisa naoê gunoê yoêogaê, yelaê naê bira guidaê ruêa pozo ni ideliogaê nisa. 16 BizÌi unë Jesús rëbinëê nigula: âBeyo yexiê xquiuloê guidalaoênëê ganê niga. 17 Naêra una nigula rëbinëê lëbëê: âNunu xquiuhuaê zu. Naê bizÌi una Jesús rëbinëê lëbëê: âTali ca unaoê naoê ganu xquiuloê zu. 18 Naê bizÌi nëê niaê, baozulaoê lao gaêyoê beêmbyu. Naê benê zulaoê naêa, cala xquiuloê. Lëlënaê nacacazin tali ca unaoê. 19 Bëê be nigula ca una Jesús, unëê rëbinëê lëbëê: âSeñor, rlëêëdaê luëê nacoê tu benê quie Diuzi. 20 Nëêëdiê niaê de que uyonlaêadyiê yaca benê xuzixtaêondoê Diuzi ganê zu yaêa niga. Naê bizÌi leêe, benê Israel, nale ciudad Jerusalén, lëganaê reyaêalaê tzionlaêadyiê yaca benëê Diuzi. 21 BizÌi una Jesús rëbinëê nigula: âNigula, gule canê niaê naê, huadyin dza tzionlaêadyiêle Diuzi, pero cala niga ganê zu yaêa guidale, lëscanê cala ciudad Jerusalén tziole. 22 Leêe benê Samaritano, binezile nu tzionlaêadyiêle, pero nëtoê banezcazindoê nu tzionlaêadyiêndoê. Conlë yaca benê Israel pcaên Diuzi diêidzaê quienëê tacuenda inezi yaca benëê bi reêen Diuzi huejëê ta yeyëri laxtaêojëê laohuëê. 23 Baruen bago idyin hora cati yaca benê rionlaêadyiê Diuzi tzionlaêadyiêyaquëê lëbëê conlë Bichi Be quienëê, lëscanê conlë diêidzaê li cabëê reêen Diuzi. Lëyaca benê rue canaê, raxe Diuzi tzionlaêadyiêyaquëê lëbëê. 24 Naca Diuzi benê bichi be. Lëlenaê yaca benê rionlaêadyiê lëbëê, reyaêalaê tzionlaêadyiêyaquëê lëbëê conlë bichi be quieyaquëê, lëscanê conlë diêidzaê li cabëê reêen Diuzi. 25 Naêra una nigula rëbinëê lëbëê: âPues nëêëdiê banezdaê de que huida benê naca Cristo. Lëscanê cati guidëê, uzioñeêenëê raêo lao yugulute. 26 Naêra una Jesús rëbinëê lëbëê: âNëêëdiê nacaê benê Cristo, benê ruêelë luëê diêidzaê. 27 Naêra cati bedyin yaca benê quienëê ganê zënëê, tu bebanziyaquëê ruêelë Jesús diêidzaê nigula Samaritana. Pero bibeyazÌocaziyaquëê bi yëbiyaquëê lëbëê bi diêidzaê ruêelënëê nigula. 28 Canaê guca pcaên nigula reêe quienëê, bezëêë zioguëê laêo yedyi quienëê yetixogueênëê yaca benê yedyi naê unëê rëbinëê leyaquëê: 29 âYaê tzioro ilëêëro tu beêmbyu laga unëê nëêëdiê ca naca ta babiaê. ¿Cala lëbëê naquëê benê Cristo? 30 Naêra uzaê yaca benê lao yedyi yenáêyaquëê ganê zë Jesús. 31 Tu zadyinra benê lao yedyi, caora naê una yaca benê quie Jesús rëbiyaquëê lëbëê: âMaestro, ¿biraoloê lëêëtiê? 32 Naêra unëê rëbinëê leyaquëê: âLeêe binezile decazi ta gaohuaê. 33 Naêra uzulao yaca benê quienëê rëbiyaquëê laguedyiyaquëê: â¿Cala biblëêëro babida yaca benê bedehuaêa ta udaohuëê? 34 BizÌi una Jesús rëbinëê yaca benê quiëê: âRuzuaê diêidzaê quie benê useêelaê nëêëdiê. Lëlenaê gaca quiaê ca quie benê baodao. 35 ‘Naê leêe nale: “Neruêen lato itapa biuê ta yeziêro usecho.” Naê bizÌi nëêëdiê niaê: “Ulenaêcara ca naca quie layela como danê bade yeza bidyi baguca yeziêron." 36 Ca naca quie benê beziê usecho, canaê huaziêguëê xlazÌoguëê. Huazulëcazinëê Diuzi tuzioli. Tanaê lenaê redaohue lao rupateyaquëê, ca benê raza, ca benê yeziê usecho. 37 Nacan tali ca na benëê: “Tuëê raza, naê ituëê yeziênëê usecho." 38 BizÌi nëêëdiê iseêelaê leêe ta yeziêle usecho quie Diuzi ga biguzale. Nacan ta guza benê tula, benê ruerë dyin quie Diuzi. Naê bizÌi leêe redaohuele yeziêle usecho quie Diuzi. Reêen Diuzi inao yaca benëê xnezëê. âCanaê una Jesús rëbinëê leyaquëê. 39 Naê bizÌi yaca benê zë, benê Samaria, benê nitaê yedyi Sicar, guleyaquëê quie Jesús danê una nigula: “Unanëê nëêëdiê yugulu ca ta babiaê." 40 BizÌi cati bdyin yaca benê Samaria ganê zë Jesús, caora naê unëyëchiêyaquëê para yegaênlë Jesús leyaquëê. Naêra begaên Jesús uzulënëê leyaquëê lao chopa dza. 41 Lëcanaê guca gulera yaca benê zë quie Jesús beyaquëê ca unanëê. 42 Naêra unayaquëê rëbiyaquëê nigula: âNaêra bagulendoê quienëê. Cala rquincara luëê inaoê nëtoê bidëê. Banezindoê ca naca diêidzaê ruêenëê. Banezindoê talicazi lëbëê naquëê benê Cristo, benê ute usela yaca benê nitaê lao yedyi layu. âCanaê nayaquëê rëbiyaquëê nigula. 43 Ude lao chopa dza uzulënëê leyaquëê estado Samaria, naê uzëêë zionëê estado Galilea. 44 Canaê guca uzaênëê bdyinnëê estado Galilea. Naêra cuinnëê unëê cabëê raca quie yaca benê rguixogueê diêidzaê laêiya quie Diuzi. Birapalaên benê lao yedyi quienëê lëbëê. 45 Pues cati bdyinnëê estado Galilea, naê yaca benê nitaê ganê bdyinnëê, beziêyaquëê lëbëê dyëêëdi como danê baoyoyaquëê ciudad Jerusalén dza naê cati raca lani quie pascua, blëêëyaquëê cabëê bënëê cati uyoguëê ciudad Jerusalén. 46 BizÌi naê bdyinnëê ciudad Caná quie estado Galilea. Lëganaê bexinoguëê nisa beyuenëên vino. Naêra ciudad Capernaum zu tu benê rnabëê naquëê empleado quie gobierno rey. Naê zu tu zÌiêinëê raca zÌhueêbiê. 47 Caora unezi benê empleado uzaê Jesús estado Judea bdyinnëê estado Galilea, naê uzëêë zioguëê tzeguedyinëê Jesús ta tzionëê zÌan yuêu quienëê ta yeyuenëê zÌiêi benê naê, porque debiê raca zÌhueêbiê bagatibiê. 48 Naêra una Jesús rëbinëê benê naê: âLeêe bigalele chi biilëêële tu seña quie yelaê huaca huaê. 49 BizÌi una benê naca empleado: âSeñor, chi huuê cule, latziotero antes naêa binegati zÌiêinaê. 50 BizÌi Jesús unëê rëbinëê lëbëê: âBeyo zÌan yuêu quioê. Bigati zÌiêiloê. BizÌi benê empleado gulenëê ca gudyi Jesús lëbëê. Naê bezëêë zeyoguëê zÌan yuêu quiëê. 51 Cati zeyoguëê gatzo neza, binedyinnëê zÌan yuêu quienëê, caora naê bedzaganëê yaca benê zulaohuëê. Naê bizÌi unayaquëê rëbiyaquëê benê xaênyaquëê: âHueyaca zÌiêiloê, bigatibiê. 52 BizÌi benê empleado unabëê yaca benê zulaohuëê unëê: â¿Ca bizÌi hora berobiê tala? Naêra una yaca benê zulaonëê rëbiyaquëê lëbëê: âNiogue ca reda tu quie zadzëê, canaê bezubiê dyaêa berobiê tala. 53 BizÌi benê empleado xuzi xcuidiê raca zÌhueê, bezaquenëê caora gudyi Jesús lëbëê: “Hueyaca zÌiêiloê bigatibiê”, lëhora naê labeyacatebiê. Canaê guca gulenëê quie Jesús. Lëscanê gule yugulute yaca benê nitaê zÌan yuêu quienëê. 54 Lëcanaê guca laorupe lasa bluêeguëê seña quie yelaê huaca quienëê caora cati uzëêë estado Judea bdyinnëê estado Galilea.
