San Lucas 17
WBT1 Naê una Jesús rëbinëê yaca benê quiëê: âBirdziogue nu benê udzeêyela laguedyi ta inën leyaquëê hueyaquëê tamala. Pero hue Diuzi tu castigo huala gula quie benê udzeêyela laguedyi. 2 Quie nu benê rudzeêyela xcuidiê, huacaran huen quienëê chi uquioyaquëê tu yo zÌe lubaênëê, naê uzalayaquëê lëbëê luêu yao zÌe gatinëê luêu nisa, cala ca castigo hue Diuzi lëbëê. 3 Ulegapa cuidado cabëê ruele. ‘Uletila biê bichile chanê uquixibiê bëbiê condre leêe. Naê chi betzaêbiê pensari quiebiê, uleziêzÌe quiebiê. 4 ‘Baêalaêcazi baoquixibiê babëbiê condre leêe gadyi lasa lao tu dza, baêalaêcazi gadyi lasa bidabiê unabiê leêe: “UzÌiêzÌe quiaê, bira huaê canaê”, uleziêzÌe quiebiê. 5 Naê una yaca benê quie Jesús rëbiyaquëê lëbëê: âGacalaoê nëtoê ta sudyiêilëndoê Diuzi dyëêëdi. 6 Naê una Jesús rëbinëê leyaquëê: âChi tali sudyiêilële Diuzi, laêacazi lëêëtiêzi, huazaqueê yëbile tu yaga: “Uzaê, uyo yetzuêu luêu yao zÌe”, naê yaga hualen quiele cabëê yëbilen. Ga ruêen diêidzaê ca reyaêalaê hue benê nao xneza Diuzi Naê una Jesús: 7 âChi zu tu benê rue dyin zÌan yuêu quiele ¿cala tanëro reyaêalaê usiñaênëê ta gaole, te naê huazaqueê gaorënëê, baêalaêcazi babënëê dyin bedu dza? 8 ¿Cala tali naê yëbileyaquëê: “Psiñaê ta gaohuaê, te aodaohuaê bahuaêa, natera huazaqueê gaoloê yoêoloê”? 9 ¿Cala tali naê biyëbile benê rue dyin zÌan yuêu quiele: “Diuxcalele babële ca ta reêendaê huele”, como danê ca ta reyaêalaê huecaziyaquëê bëyaquëê? 10 Lëscanê canaê nacarën quie leêe. Caora babeyudyi babële yugulu ca una Diuzi leêe, naêtera reyaêalaê yëbile Diuzi: “Nacandoê benê bibi zacaête inaoê nëtoê diuxcalele, como danê ca ta reyaêalaêcazi huendoê bëndoê.” âCanaê una Jesús gudyinëê leyaquëê. 11 Naê uzaê Jesús uyuêunëê neza ta zionëê ciudad Jerusalén udenëê lao bezaê estado Galilea ga sulao estado Samaria. 12 Bëê bdyinnëê ganê de tu yedyi, lëganê naê bro chi benê yuêu yelaê hueê ca mal de pindo. Begaênyaquëê zituê con ganê zë Jesús. 13 Naê uredyiyaêyaquëê zidzo rëbiyaquëê lëbëê: â¡Jesús, Maestro, yeyëchiêlaêadyoê nëtoê ca nacandoê! 14 Cati blëêë Jesús leyaquëê cabëê nacayaquëê, unëê rëbinëê leyaquëê: âUletzio uletzeluêe cuinle lao pxuzi. Caora naê uzaêyaquëê zioyaquëê. BizÌi tu neza ganê zioyaquëê bezÌi yelaê hueê yuêuyaquëê. 15 Naêra bëê blëêë tunëê babezÌinëê ca naca yelaê hueê yuêunëê, naê bebiênëê zeyonëê ganê zë Jesús unënëê zidzo ruenëê Diuzi benê zÌe. 16 Naê ureênëê uditzu zÌibinëê lao Jesús, bdaête laohue layu ta rëbinëê Jesús: “Diuxcaleloê.” Lëbenê naê naquëê benê estado Samaria. 17 Naêra una Jesús rëbinëê lëbëê: â¿Cala chi leêe beyaca? ¿GanazÌi iga yaca benê beyacarë? 18 Lëbenê niga, benê binaca benê Israel, ¿tuzi lëbëê bebiênëê zezaênëê niga ta ruenëê Diuzi benê zÌe? 19 Naêra una Jesús rëbinëê lëbëê: âBezuli, beyo. Danê rzudyiêilëloê Diuzi, lenaê babezÌi yelaê hueê yuêuloê. 20 Naê bdyin tu dza una yaca benê partido fariseo rëbiyaquëê Jesús: â¿Bata sulao inabëê Diuzi lao yedyi layu? Naê una Jesús rëbinëê leyaquëê: âBide bi ilëêële cati sulao inabëê Diuzi lao yedyi layu. 21 Bisaqueê yëbile benëê: “Barnabëê Diuzi yedyi niê o “Barnabëê Diuzi yedyi naê” como danê pensari yuêu luêu guicho laxtaêole, lenaê inabëê Diuzi. 22 Naê bezu dza tula una Jesús rëbinëê yaca benê quienëê: âHuadyin dza cati gueêenle suliaê leêe siquiera itu dzazi, pero bisaqueê. 23 Lëdza naê ina yaca benëê leêe: “Bazunëê ni” o “Bazunëê naê” naê bigalele quieyaquëê. Bitziole inaole leyaquëê ga tzioyaquëê. 24 Cabëê rlëêële quie bdyito hueziuê ratzo rtinan zÌan guibá, canaê ilëêële nëêëdiê, bichi yugulu benëê, cati idyin dza yeguidaê lao yedyi layu. 25 Pero ca naca naêa, ruen zi yedzagalaotzaguiaê usebiê yaca benê nitaê naêa nëêëdiê. 26 Cabëê bë yaca benê unitaê lao yedyi layu tiempote caora uzu Noé, canaê huerë yaca benê initaê lao yedyi layu caora yeguidaê tatula nëêëdiê, bichi yugulu benëê. 27 Riêo raoyaquëê, rtzaganaêyaquëê, rtzaganaêrë zÌiêiyaquëê hasta bdyin dza uyuêu Noé len familia quienëê luêu barco quienëê. Lëcanaê ben yusiuê huala gula, guca juicio quie nisa, guti lao yuguluteyaquëê. 28 Lëzi canaê bërë yaca benê unitaê lao yedyi layu tiempote caora uzu Lot. Riêo raoyaquëê, raêo rutiêyaquëê, razaraênyaquëê rueyaquëê yuêu quieyaquëê. 29 Pero cati bro Lot ciudad Sodoma, lëcanaê bzÌexo Diuzi juicio guiê, uyëzin zÌan guibá, bëtin yuguluteyaquëê. 30 Lëzi canaê gacarë quie yaca benëê initaê dza bëê yeguidaê lao yedyi layu nëêëdiê, bichi yugulu benëê. 31 ‘Lëdza bëê yeguidaê tatula, chi initaê yaca benëê laliêa, bireyaêalaê yeyuêuyaquëê luêu yuêu quieyaquëê ta cuioyaquëê ta de quieyaquëê nun quie danê ruen baguinzi izÌunoyaquëê. Lëscanê chi ziorëyaquëê layela, bireyaêalaê yeyoyaquëê zÌan yuêu quieyaquëê nun quie danê ruen baguinzi izÌunoyaquëê. 32 Bigalalaêadyiêle cabëê guca quie zÌgula Lot. 33 Nu benê rdzebi gati, yelaê naê binaoyaquëê nëêëdiê, bigataê yelaê neban quieyaquëê tuzioli. Pero nu yaca benê birdzebi gati, yaca benê nao nëêëdiê, huataê yelaê neban quieyaquëê tuzioli. 34 ‘Cani rniaê leêe, lëyela cati yeguidaê tatula, useriaê yaca benê nao nëêëdiê, naê iquiëê yaca ángel leyaquëê. Por ejemplo, chi rasi chopa benëê tzazÌe lao belaga, iquiëê yaca ángel tunëê, naê yegaên itunëê. 35 Chi zu chopa nigula rutuyaquëê tzazÌe lao guichi, iquiëê yaca ángel tunëê, naê yegaên itunëê. 36 Chi zu chopa beêmbyu rueyaquëê dyin tzazÌe layela, iquiëê yaca ángel tunëê, naê yegaên itunëê. 37 Bëê beyaquëê canê unëê, naêra unayaquëê rëbiyaquëê lëbëê: â¿GazÌi gaca canê baonaoê, Señor? Naêra bequëbinëê rëbinëê leyaquëê: âCaora rlëêële rëcho yaca bëchi ladza, canaê inezile de ta zigo raoyacabaê. Lëcanaê gaca inezile ganê gaca canê baoniaê.
