Menu

Ruth 4:7

Ruth 4:7 in Multiple Translations

Now in former times in Israel, concerning the redemption or exchange of property, to make any matter legally binding a man would remove his sandal and give it to the other party, and this was a confirmation in Israel.

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the manner of attestation in Israel.

Now, in earlier times this was the way in Israel when property was taken over by a near relation, or when there was a change of owner. To make the exchange certain one man took off his shoe and gave it to the other; and this was a witness in Israel.

(Now during those times it was the custom in Israel to confirm the action of family redeemer, property transfer, or any similar legal matter by removing a sandal and handing it over. This was the way of validating a transaction in Israel.)

Now this was the maner beforetime in Israel, concerning redeeming and changing, for to stablish all things: a man did plucke off his shooe, and gaue it his neighbour, and this was a sure witnes in Israel.

And this [is] formerly in Israel for redemption and for changing, to establish anything: a man hath drawn off his sandal, and given [it] to his neighbour, and this [is] the testimony in Israel.

Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his sandal, and gave it to his neighbor; and this was the way of formalizing transactions in Israel.

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for confirming all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbor: and this was a testimony in Israel.

Now this in former times was the manner in Israel between kinsmen, that if at any time one yielded his right to another: that the grant might be sure, the man put off his shoe, and gave it to his neighhour; this was a testimony of cession of right in Israel.

At that time, it was the custom in Israel, when a person bought property that belonged to another person, that the man who was selling the property would take off one of his sandals and give it to the one who was buying the property. That was the way they finalized sales in Israel.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Ruth 4:7

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Ruth 4:7 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וְ/זֹאת֩ לְ/פָנִ֨ים בְּ/יִשְׂרָאֵ֜ל עַל הַ/גְּאוּלָּ֤ה וְ/עַל הַ/תְּמוּרָה֙ לְ/קַיֵּ֣ם כָּל דָּבָ֔ר שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲל֖/וֹ וְ/נָתַ֣ן לְ/רֵעֵ֑/הוּ וְ/זֹ֥את הַ/תְּעוּדָ֖ה בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
וְ/זֹאת֩ zôʼth H2063 this Conj | Pron
לְ/פָנִ֨ים pânîym H6440 face Prep | N-cp
בְּ/יִשְׂרָאֵ֜ל Yisrâʼêl H3478 Israel Prep | N-proper
עַל ʻal H5921 upon Prep
הַ/גְּאוּלָּ֤ה gᵉʼullâh H1353 redemption Art | N-fs
וְ/עַל ʻal H5921 upon Conj | Prep
הַ/תְּמוּרָה֙ tᵉmûwrâh H8545 exchange Art | N-fs
לְ/קַיֵּ֣ם qûwm H6965 -kamai Prep | V-Piel-Inf-a
כָּל kôl H3605 all N-ms
דָּבָ֔ר dâbâr H1697 Chronicles N-ms
שָׁלַ֥ף shâlaph H8025 to draw V-Qal-Perf-3ms
אִ֛ישׁ ʼîysh H376 man N-ms
נַעֲל֖/וֹ naʻal H5275 sandal N-fs | Suff
וְ/נָתַ֣ן nâthan H5414 to give Conj | V-Qal-3ms
לְ/רֵעֵ֑/הוּ rêaʻ H7453 neighbor Prep | N-ms | Suff
וְ/זֹ֥את zôʼth H2063 this Conj | Pron
הַ/תְּעוּדָ֖ה tᵉʻûwdâh H8584 testimony Art | N-fs
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל Yisrâʼêl H3478 Israel Prep | N-proper
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Ruth 4:7

וְ/זֹאת֩ zôʼth H2063 "this" Conj | Pron
This Hebrew word means this or that, often used to point out something specific. It appears in various forms throughout the Old Testament.
Definition: 1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this...that, the one...the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side...on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Usage: Occurs in 570 OT verses. KJV: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. See also: Genesis 2:23; Numbers 7:88; Judges 1:27.
לְ/פָנִ֨ים pânîym H6440 "face" Prep | N-cp
This word means face or presence, like being in front of someone or something. It's used in many contexts, like in Genesis, Exodus, and Psalms, to describe interactions and relationships.
Definition: : face 1) face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Usage: Occurs in 1891 OT verses. KJV: [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you. See also: Genesis 1:2; Genesis 43:31; Exodus 30:16.
בְּ/יִשְׂרָאֵ֜ל Yisrâʼêl H3478 "Israel" Prep | N-proper
Israel is the symbolic name of Jacob, also referring to his descendants. Jacob, son of Isaac and Rebekah, had 12 sons who became the tribes of Israel, as told in Genesis 25:26. His story is crucial to the Bible's narrative.
Definition: A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.25.26; son of: Isaac (H3327) and Rebekah (H7259); brother of: Esau (H6215); married to Rachel (H7354), Leah (H3812), Zilpah (H2153) and Bilhah (H1090A); father of: Reuben (H7205), Simeon (H8095), Levi (H3878), Judah (H3063), Dan (H1835H), Naphtali (H5321), Gad (H1410), Asher (H0836), Issachar (H3485), Zebulun (H2074), Dinah (H1783), Joseph (H3130) and Benjamin (H1144); also called Jacob frequently § Israel = "God prevails" 1) the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel 2) the name of the descendants and the nation of the descendants of Jacob 2a) the name of the nation until the death of Solomon and the split 2b) the name used and given to the northern kingdom consisting of the 10 tribes under Jeroboam; the southern kingdom was known as Judah 2c) the name of the nation after the return from exile
Usage: Occurs in 2231 OT verses. KJV: Israel. See also: Genesis 32:29; Exodus 13:18; Exodus 40:38.
עַל ʻal H5921 "upon" Prep
This Hebrew word means on or above something, like a physical object or a situation. It can also imply a sense of responsibility or accountability, as in being on behalf of someone.
Definition: prep 1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Usage: Occurs in 4493 OT verses. KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. See also: Genesis 1:2; Genesis 24:13; Genesis 41:33.
הַ/גְּאוּלָּ֤ה gᵉʼullâh H1353 "redemption" Art | N-fs
In the book of Ruth, this word refers to the right of a family member to redeem or buy back a relative's property, as seen in Ruth 3:9. It's about redeeming or saving something, and it's also related to family relationships.
Definition: 1) kindred, redemption, right of redemption, price of redemption 1a) kin, kindred 1b) redemption 1c) right of redemption 1d) price of redemption, redemption price
Usage: Occurs in 13 OT verses. KJV: kindred, redeem, redemption, right. See also: Leviticus 25:24; Leviticus 25:51; Jeremiah 32:7.
וְ/עַל ʻal H5921 "upon" Conj | Prep
This Hebrew word means on or above something, like a physical object or a situation. It can also imply a sense of responsibility or accountability, as in being on behalf of someone.
Definition: prep 1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Usage: Occurs in 4493 OT verses. KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. See also: Genesis 1:2; Genesis 24:13; Genesis 41:33.
הַ/תְּמוּרָה֙ tᵉmûwrâh H8545 "exchange" Art | N-fs
This term refers to an exchange or barter, like trading one thing for another. In the Bible, it can mean compensation or restitution, as seen in the laws of Exodus. It involves giving something in return for something else.
Definition: that which is exchanged, exchange, substitute, recompense
Usage: Occurs in 6 OT verses. KJV: (ex-) change(-ing), recompense, restitution. See also: Leviticus 27:10; Job 15:31; Job 28:17.
לְ/קַיֵּ֣ם qûwm H6965 "-kamai" Prep | V-Piel-Inf-a
Qum means to rise or stand up, used in various contexts like rising to power or standing firm, as seen in Jeremiah and Ezra.
Definition: Combined with lev (לֵב "Leb" H3820B) § -Kamai = "my adversary" Leb-kamai, i.e., people of Gambulai
Usage: Occurs in 596 OT verses. KJV: abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). See also: Genesis 4:8; Numbers 30:13; Ruth 4:10.
כָּל kôl H3605 "all" N-ms
The Hebrew word for 'all' or 'everything' is used throughout the Bible, like in Genesis 1:31, where God sees all He has made as very good. It encompasses the entirety of something, whether people, things, or situations.
Definition: 1) all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" H3606)
Usage: Occurs in 4242 OT verses. KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). See also: Genesis 1:21; Genesis 17:10; Genesis 41:40.
דָּבָ֔ר dâbâr H1697 "Chronicles" N-ms
A word or thing, like a matter or affair, as seen in the book of Chronicles where it refers to the events and words of kings. It can also mean a cause or reason for something.
Definition: This name means word, speaking
Usage: Occurs in 1290 OT verses. KJV: act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work. See also: Genesis 11:1; Exodus 23:8; Deuteronomy 18:21.
שָׁלַ֥ף shâlaph H8025 "to draw" V-Qal-Perf-3ms
This Hebrew verb means to pull or draw something out, like drawing a plant out of the ground. It is used in various contexts, including pulling out a sword or growing up. In the Bible, it appears in descriptions of everyday life and warfare.
Definition: 1) to draw out or off, take off 1a) (Qal) 1a1) to draw out 1a2) to draw off 1a3) to shoot up, draw out (of blade of grass on roof)
Usage: Occurs in 24 OT verses. KJV: draw (off), grow up, pluck off. See also: Numbers 22:23; Judges 20:46; Psalms 129:6.
אִ֛ישׁ ʼîysh H376 "man" N-ms
The Hebrew word for man, referring to a male person or individual, is used in the Bible to describe humans in contrast to God or animals, as seen in Genesis and Psalms. It can also mean husband or servant. In the KJV, it is translated as man or male.
Definition: : man 1) man 1a) man, male (in contrast to woman, female) 1b) husband 1c) human being, person (in contrast to God) 1d) servant 1e) mankind 1f) champion 1g) great man 2) whosoever 3) each (adjective)
Usage: Occurs in 1851 OT verses. KJV: also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802 (אִשָּׁה). See also: Genesis 2:23; Genesis 42:25; Exodus 32:23.
נַעֲל֖/וֹ naʻal H5275 "sandal" N-fs | Suff
A sandal or shoe in biblical times, as mentioned in Exodus 12:11 and Deuteronomy 25:9. It was a symbol of ownership or marriage, and removing a sandal could signify refusal or separation, as seen in Ruth 4:7-8.
Definition: sandal, shoe
Usage: Occurs in 22 OT verses. KJV: dryshod, (pair of) shoe((-latchet), -s). See also: Genesis 14:23; 1 Kings 2:5; Psalms 60:10.
וְ/נָתַ֣ן nâthan H5414 "to give" Conj | V-Qal-3ms
This word means to give, put, or set something, with a wide range of applications. It appears in many books, including Genesis and Exodus, describing God's actions and human interactions. The word is used to convey giving, selling, or exchanging something.
Definition: : give/deliver/send/produce 1) to give, put, set 1a) (Qal) 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate 1a3) to make, constitute 1b) (Niphal) 1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned 1b2) to be set, be put, be made, be inflicted 1c) (Hophal) 1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up 1c2) to be put upon
Usage: Occurs in 1816 OT verses. KJV: add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. See also: Genesis 1:17; Genesis 40:21; Exodus 30:12.
לְ/רֵעֵ֑/הוּ rêaʻ H7453 "neighbor" Prep | N-ms | Suff
A neighbor or friend is what this word means, describing someone close to you. It can also refer to a companion, fellow citizen, or another person, and is often translated as brother or friend.
Definition: 1) friend, companion, fellow, another person 1a) friend, intimate 1b) fellow, fellow-citizen, another person (weaker sense) 1c) other, another (reciprocal phrase)
Usage: Occurs in 173 OT verses. KJV: brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, [idiom] (an-) other. See also: Genesis 11:3; Job 42:7; Psalms 12:3.
וְ/זֹ֥את zôʼth H2063 "this" Conj | Pron
This Hebrew word means this or that, often used to point out something specific. It appears in various forms throughout the Old Testament.
Definition: 1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this...that, the one...the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side...on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Usage: Occurs in 570 OT verses. KJV: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. See also: Genesis 2:23; Numbers 7:88; Judges 1:27.
הַ/תְּעוּדָ֖ה tᵉʻûwdâh H8584 "testimony" Art | N-fs
In the Bible, this word means a testimony or confirmation of something, like a precept or instruction from God. It appears in various books, including the prophets and wisdom literature. This concept is key to understanding God's relationship with his people.
Definition: 1) testimony, attestation, confirmation 1a) testimony, (prophetic) injunction 1b) attestation
Usage: Occurs in 3 OT verses. KJV: testimony. See also: Ruth 4:7; Isaiah 8:16; Isaiah 8:20.
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל Yisrâʼêl H3478 "Israel" Prep | N-proper
Israel is the symbolic name of Jacob, also referring to his descendants. Jacob, son of Isaac and Rebekah, had 12 sons who became the tribes of Israel, as told in Genesis 25:26. His story is crucial to the Bible's narrative.
Definition: A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.25.26; son of: Isaac (H3327) and Rebekah (H7259); brother of: Esau (H6215); married to Rachel (H7354), Leah (H3812), Zilpah (H2153) and Bilhah (H1090A); father of: Reuben (H7205), Simeon (H8095), Levi (H3878), Judah (H3063), Dan (H1835H), Naphtali (H5321), Gad (H1410), Asher (H0836), Issachar (H3485), Zebulun (H2074), Dinah (H1783), Joseph (H3130) and Benjamin (H1144); also called Jacob frequently § Israel = "God prevails" 1) the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel 2) the name of the descendants and the nation of the descendants of Jacob 2a) the name of the nation until the death of Solomon and the split 2b) the name used and given to the northern kingdom consisting of the 10 tribes under Jeroboam; the southern kingdom was known as Judah 2c) the name of the nation after the return from exile
Usage: Occurs in 2231 OT verses. KJV: Israel. See also: Genesis 32:29; Exodus 13:18; Exodus 40:38.

Study Notes — Ruth 4:7

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Deuteronomy 25:7–10 But if the man does not want to marry his brother’s widow, she is to go to the elders at the city gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law for me.” Then the elders of his city shall summon him and speak with him. If he persists and says, “I do not want to marry her,” his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and declare, “This is what is done to the man who will not maintain his brother’s line.” And his family name in Israel will be called “The House of the Unsandaled.”

Ruth 4:7 Summary

[This verse is explaining an old Israelite custom where a person would give their sandal to someone else to confirm a deal or agreement, kind of like signing a contract today. This custom is mentioned in other parts of the Bible, like Deuteronomy 25:9, where it's used to symbolize a refusal to marry. In this case, the kinsman-redeemer is giving his sandal to Boaz, which means he's giving up his rights to marry Ruth and redeem the family's land. This is an important moment in the story of Ruth and Boaz, because it allows Boaz to marry Ruth and provide for her and her mother-in-law, Naomi, as seen in Ruth 3:12-13 and Exodus 22:22-24.]

Frequently Asked Questions

What is the significance of removing a sandal in Israelite culture?

In the context of Ruth 4:7, removing a sandal was a symbol of transfer of rights, similar to how we might sign a contract today, as seen in Deuteronomy 25:9 where a widow would remove a sandal from her brother-in-law's foot to signify his refusal to marry her.

How does this verse relate to the concept of redemption in the Bible?

The concept of redemption in Ruth 4:7 is closely tied to the idea of buying back or restoring something, as seen in Leviticus 25:23-28, where the Israelites were instructed to redeem their land and people from slavery or debt.

What is the purpose of the author mentioning 'former times in Israel' in this verse?

The author is providing historical context to explain the customs and traditions of the Israelites, much like in Exodus 12:26-27, where Moses instructs the people to explain the customs of the Passover to their children.

How does this verse relate to the story of Ruth and Boaz?

This verse is a pivotal moment in the story of Ruth and Boaz, as it marks the transfer of rights from the kinsman-redeemer to Boaz, allowing him to marry Ruth and redeem the family's land, as promised in Ruth 3:12-13.

Reflection Questions

  1. What are some ways that I can symbolically 'remove my sandal' and surrender my rights to God, just like the kinsman-redeemer did in this verse?
  2. How can I apply the concept of redemption in my own life, and what are some areas where I need God to 'buy me back' from sin or slavery?
  3. What are some cultural or traditional practices in my own life that hold spiritual significance, and how can I use them to deepen my relationship with God?
  4. In what ways can I, like Boaz, be a redeemer to those around me, and how can I use my resources and influence to bring restoration and hope to others?

Gill's Exposition on Ruth 4:7

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming,.... It is a custom, and not a law, that seems here referred to, when an estate was bought and sold; not the law in Leviticus

Jamieson-Fausset-Brown on Ruth 4:7

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

Matthew Poole's Commentary on Ruth 4:7

For to confirm all things, i.e. in all alienation of lands. So that it is no wonder if this ceremony differ a little from that , because that concerned only one case, but this is more general. Besides, he pleads not the command of God, but only ancient custom, for this practice. A man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: he who relinquished his right to another, plucked off his own shoe, and gave it to him. This was symbolical, and a significant and convenient ceremony; as if he said, Take this shoe wherewith I used to go and tread upon my land, and in that shoe do thou enter upon it, and take possession of it. This was a testimony in Israel; this was admitted for sufficient evidence in all such cases.

Trapp's Commentary on Ruth 4:7

Rth 4:7 Now this [was the manner] in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave [it] to his neighbour: and this [was] a testimony in Israel.Ver. 7. Now this was the manner.] Tyrannus ille trium literarum, Mos, permultum apud omnes gentes invaluit. Several nations have their several customs and ceremonies. In this, there was some resemblance of that which had been appointed by Moses, but only there was some alteration crept in. A man plucked off his shoe.] In token of giving place to another; whence some will have it that David went barefoot from Jerusalem when Absalom was up against him. And others herehence expound that speech of his, Psalms 60:8. Possessio est quasi pedum positio. In taking possession, a man goeth and setteth his foot upon the possession: and the giving his shoe to his neighbour, is a symbol of foregoing his right to him, so that he may not pass that way, but upon sufferance. Among us, a man may sue another for treading upon his grass: but such extremity is utterly void of charity. Diodat.

Ellicott's Commentary on Ruth 4:7

(7) In former time.—Arguments have been built on this word in favour of our assigning a late date to the book, but the inference seems hardly warranted. The same Hebrew word occurs in Deuteronomy 2:10, Judges 1:10, &c. Plucked off his shoe.—The idea of this act apparently is that the man resigns the right of walking on the land as master, in favour of him to whom he gives the shoe. A similar but not identical custom is prescribed in Deuteronomy 25:9. A testimony.—The testimony, the manner in which the solemn witness is born.

Adam Clarke's Commentary on Ruth 4:7

Verse 7. A man plucked off his shoe] The law of such a case is given at large in Deuteronomy 25:5-9. It was simply this: If a brother, who had married a wife, died without children, the eldest brother was to take the widow, and raise up a family to the brother deceased; and he had a right to redeem the inheritance, if it had been alienated. But if the person who had the right of redemption would not take the woman, she was to pull off his shoe and spit in his face, and he was ever after considered as a disgraced man. In the present case the shoe only is taken off, probably because the circumstances of the man were such as to render it improper for him to redeem the ground and take Ruth to his wife; and because of this reasonable excuse, the contemptuous part of the ceremony is omitted. See Clarke on Deuteronomy 25:9.

Cambridge Bible on Ruth 4:7

7. in former time in Israel] Cf. 1 Samuel 9:9, which begins similarly. Driver (Introd.8, p. 455) thinks that the present verse is also an explanatory gloss, because it is not needed in the narrative, and has the appearance of being a later addition; see, however, the Introduction, p. xiv. a man drew off his shoe, and gave it to his neighbour] This old custom was not altogether intelligible in the writer’s day, so he gives an explanation of it. When property was transferred, as in the present case, to take off the sandal and hand it to the person in whose favour the transfer is made, gave a symbolic attestation to the act and invested it with legal validity (Driver, Deut., p. 283). The same symbolism was used on other occasions, and with varying significance. Thus, when a deceased husband’s brother declined to contract a levirate marriage, the widow loosed his sandal from off his foot in token that he renounced his right to make her his wife, Deuteronomy 25:9; cf. the Arabic form of divorce, ‘she was my slipper and I have cast her off’ (Robertson Smith, Kinship etc., p. 269); the action implied at the same time a feeling of contempt, which is probably denoted by the expression in Psalms 60:8; Psalms 108:9[5]. The drawing off of the sandal also symbolized among the later Arabs the renunciation of an oath of fealty to a sovereign: his authority was withdrawn as the sandal from the foot (Goldziher, Abhandl. z. Arab. Philologie, i. p. 47). [5] Cf. the story told by Burton, Land of Midian, ii, p. 196 f.: a man who owned 2000 date-palms was asked by the leader of a band of robbers to sell them; and when he suggested that an offer should be made, the robber, taking off his sandal, exclaimed ‘with this!’ For the Jewish practice of Chalîtzah, i.e. ‘removal’ of the shoe, see Oesterley and Box, Rel. and Worship of the Synagogue (1907), p. 294 f.

Barnes' Notes on Ruth 4:7

In former time in Israel - Showing that the custom was obsolete in the writer’s days. The letter of the law (see the marginal reference) was not strictly followed.

Whedon's Commentary on Ruth 4:7

7. The manner in former time — This remark implies that the custom was no longer in use when this book was written. Concerning redeeming and concerning changing — That is, concerning the buying and exchanging of property.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate