Hebrew Word Reference — 1 Samuel 1:28
Also means 'even' or 'too', used for emphasis or to connect ideas, like 'both...and' or 'neither...nor'. It can introduce a climax or show contrast.
Definition: 1) also, even, indeed, moreover, yea 1a) also, moreover (giving emphasis) 1b) neither, neither...nor (with negative) 1c) even (for stress) 1d) indeed, yea (introducing climax) 1e) also (of correspondence or retribution) 1f) but, yet, though (adversative) 1g) even, yea, yea though (with 'when' in hypothetical case) 2) (TWOT) again, alike
Usage: Occurs in 661 OT verses. KJV: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. See also: Genesis 3:6; Exodus 19:9; 1 Samuel 14:21.
This simple Hebrew word just means 'I', referring to the speaker, like in Genesis 27 where Esau says 'I' when talking to his father Isaac.
Definition: I (first pers. sing.) Another spelling of a.ni (אֲנִי, אָֽנֹכִ֫י "I" H0589)
Usage: Occurs in 335 OT verses. KJV: I, me, [idiom] which. See also: Genesis 3:10; Deuteronomy 11:26; 2 Samuel 3:39.
To ask or inquire, this Hebrew word is used in the Bible to describe seeking information or requesting something. It can also mean to beg or borrow, and is used in many different contexts throughout the Old Testament. The KJV translates it as ask, beg, or borrow.
Definition: 1) to ask, enquire, borrow, beg 1a) (Qal) 1a1) to ask, ask for 1a2) to ask (as a favour), borrow 1a3) to enquire, enquire of 1a4) to enquire of, consult (of deity, oracle) 1a5) to seek 1b) (Niphal) to ask for oneself, ask leave of absence 1c) (Piel) 1c1) to enquire, enquire carefully 1c2) to beg, practise beggary 1d) (Hiphil) 1d1) to be given on request 1d2) to grant, make over to, let (one) ask (successfully) or give or lend on request (then) grant or make over to Aramaic equivalent: she.el (שְׁאֵל "to ask" H7593)
Usage: Occurs in 157 OT verses. KJV: ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, [idiom] earnestly, enquire, [phrase] greet, obtain leave, lend, pray, request, require, [phrase] salute, [idiom] straitly, [idiom] surely, wish. See also: Genesis 24:47; 2 Samuel 8:10; Psalms 2:8.
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
The Hebrew word for 'all' or 'everything' is used throughout the Bible, like in Genesis 1:31, where God sees all He has made as very good. It encompasses the entirety of something, whether people, things, or situations.
Definition: 1) all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" H3606)
Usage: Occurs in 4242 OT verses. KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). See also: Genesis 1:21; Genesis 17:10; Genesis 41:40.
The Hebrew word 'yom' refers to a day, which can be a literal 24-hour period or a figurative space of time. It is used in the Bible to describe a wide range of time periods, from a single day to a year or a lifetime. The word 'yom' is used in many different contexts throughout the Bible.
Definition: : day/when/time/period 1) day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Usage: Occurs in 1930 OT verses. KJV: age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger. See also: Genesis 1:5; Genesis 33:13; Exodus 23:15.
This Hebrew word is a conjunction that connects ideas and events in the Bible, like in the book of Genesis, where it's used to describe the relationship between God and His creation.
Definition: A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when
Usage: Occurs in 4440 OT verses. KJV: [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. See also: Genesis 1:7; Genesis 20:9; Genesis 31:16.
The Hebrew word for to be means to exist or come into being. It is used to describe something that happens or comes to pass, like in Genesis where God creates the world.
Definition: 1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Usage: Occurs in 3131 OT verses. KJV: beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. See also: Genesis 1:2; Genesis 17:4; Genesis 36:11.
This word is a pronoun meaning 'he', 'she', or 'it', used to refer to a person or thing. It is used in the Bible to emphasize a subject or make it clear who is being talked about.
Definition: pron 3p s 1) he, she, it 1a) himself (with emphasis) 1b) resuming subj with emphasis 1c) (with minimum emphasis following predicate) 1d) (anticipating subj) 1e) (emphasising predicate) 1f) that, it (neuter) demons pron 2) that (with article)
Usage: Occurs in 1693 OT verses. KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. See also: Genesis 2:11; Genesis 32:19; Exodus 21:3.
To ask or inquire, this Hebrew word is used in the Bible to describe seeking information or requesting something. It can also mean to beg or borrow, and is used in many different contexts throughout the Old Testament. The KJV translates it as ask, beg, or borrow.
Definition: 1) to ask, enquire, borrow, beg 1a) (Qal) 1a1) to ask, ask for 1a2) to ask (as a favour), borrow 1a3) to enquire, enquire of 1a4) to enquire of, consult (of deity, oracle) 1a5) to seek 1b) (Niphal) to ask for oneself, ask leave of absence 1c) (Piel) 1c1) to enquire, enquire carefully 1c2) to beg, practise beggary 1d) (Hiphil) 1d1) to be given on request 1d2) to grant, make over to, let (one) ask (successfully) or give or lend on request (then) grant or make over to Aramaic equivalent: she.el (שְׁאֵל "to ask" H7593)
Usage: Occurs in 157 OT verses. KJV: ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, [idiom] earnestly, enquire, [phrase] greet, obtain leave, lend, pray, request, require, [phrase] salute, [idiom] straitly, [idiom] surely, wish. See also: Genesis 24:47; 2 Samuel 8:10; Psalms 2:8.
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
This Hebrew word means to bow down, often as a sign of respect or worship. It is used in Genesis 24:52 to describe Abraham's servant bowing down to God. The word is about showing humility and respect to someone or something.
Definition: 1) to bow down 1a) (Qal) to bow down 1b)(Hiphil) to depress (fig) 1c) (Hithpael) 1c1) to bow down, prostrate oneself 1c1a) before superior in homage 1c1b) before God in worship 1c1c) before false gods 1c1d) before angel
Usage: Occurs in 166 OT verses. KJV: bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship. See also: Genesis 18:2; 1 Kings 9:9; Psalms 5:8.
The Hebrew word sham means there or then, often used to describe a location or point in time. It can also mean thither or thence, indicating movement or direction. This word is used frequently in the Bible to provide context and clarify the setting of a story.
Definition: 1) there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" H8536)
Usage: Occurs in 732 OT verses. KJV: in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither. See also: Genesis 2:8; Exodus 21:33; Deuteronomy 19:4.
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
Context — The Birth of Samuel
Cross References
| Reference | Text (BSB) |
| 1 |
Genesis 24:26 |
Then the man bowed down and worshiped the LORD, |
| 2 |
Genesis 24:52 |
When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the LORD. |
| 3 |
2 Timothy 3:15 |
From infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. |
| 4 |
1 Samuel 1:11 |
And she made a vow, pleading, “O LORD of Hosts, if only You will look upon the affliction of Your maidservant and remember me, not forgetting Your maidservant but giving her a son, then I will dedicate him to the LORD all the days of his life, and no razor shall ever come over his head.” |
| 5 |
Genesis 24:48 |
Then I bowed down and worshiped the LORD; and I blessed the LORD, the God of my master Abraham, who led me on the right road to take the granddaughter of my master’s brother for his son. |
| 6 |
1 Samuel 1:22 |
but Hannah did not go. “After the boy is weaned,” she said to her husband, “I will take him to appear before the LORD and to stay there permanently.” |
1 Samuel 1:28 Summary
[In 1 Samuel 1:28, Hannah dedicates her son Samuel to the Lord, which means she sets him apart for God's service and purposes. This is similar to what is mentioned in Romans 12:1-2, where we are encouraged to offer our bodies as living sacrifices to God. By dedicating Samuel to the Lord, Hannah is acknowledging that he belongs to God and that she trusts God with his life. This is a powerful example of faith and trust in God's sovereignty, as seen in Proverbs 3:5-6.]
Frequently Asked Questions
What does it mean to dedicate someone to the Lord?
To dedicate someone to the Lord means to set them apart for God's service and purposes, as seen in 1 Samuel 1:28, and is similar to the concept of consecrating something or someone to God, as mentioned in Leviticus 27:28 and Romans 12:1-2.
Is dedicating a child to the Lord a common practice in the Bible?
Yes, dedicating a child to the Lord is seen in several instances in the Bible, such as in 1 Samuel 1:28, where Hannah dedicates Samuel to the Lord, and in Luke 2:22-24, where Jesus is dedicated to the Lord according to Jewish customs.
What is the significance of worshiping the Lord after making a dedication?
Worshiping the Lord after making a dedication, as seen in 1 Samuel 1:28, is a way of acknowledging God's sovereignty and expressing gratitude for His blessings, similar to the worship offered in Psalm 100:4-5 and Acts 13:2-3.
How can I apply the concept of dedicating something to the Lord in my own life?
You can apply the concept of dedicating something to the Lord by setting apart specific areas of your life, such as your time, talents, or resources, for God's service and purposes, as encouraged in Romans 12:1-2 and 2 Corinthians 9:6-7.
Reflection Questions
- What are some areas of my life that I can dedicate to the Lord, and how can I practically live out this dedication?
- How can I, like Hannah, trust God with the things that are most precious to me, and what does this say about my faith?
- In what ways can I worship the Lord, as Hannah and her family did, in response to His blessings and faithfulness in my life?
- What does it mean for me to be 'dedicated to the Lord' in my daily life, and how can I strive to live a life that is pleasing to Him?
Gill's Exposition on 1 Samuel 1:28
Therefore also I have lent him to the Lord,.... To be employed in his service, not for a few days, months, or years, but for his whole life.
Jamieson-Fausset-Brown on 1 Samuel 1:28
Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there.
Matthew Poole's Commentary on 1 Samuel 1:28
I have lent him to the Lord, or, given him, &c., i.e. do now give or offer him; for she did not lend him for a time, with a purpose or right to require him again. The words may be rendered thus, And I also asked him, or made myself to ask him. (a usual Hebraism,) for the Lord, i.e. I prayed for this child, not only for myself, and to take away my reproach, but especially that I might have a child to serve and devote to the Lord. And so the following words, as long as he liveth, are not to be joined with this foregoing clause, but with those which come next after them; and that whole clause may be thus rendered, as a consequent upon the former: And, or therefore all the days in which he is, or shall be, he is or shall be lent or given to the Lord; or, as one begged for the Lord, and for his service, and therefore justly given to him. He shall be lent, or rendered, or used as one given in my prayer; for this was the condition of my prayer, that he should be the Lord’ s. He worshipped; not Eli, who is not mentioned but , and then only passively, not as speaking or doing any thing; nor Elkanah, of whom here is no mention; but young Samuel, who is the subject spoken of in this and the foregoing verse, and who was capable of worshipping God in some sort, at least with external adoration; of which see See Poole on "". And so the particle there is emphatical, signifying that hereby he entered himself into the worship and service of God in that place, to which he was devoted by his parents, and now did devote himself.
Trapp's Commentary on 1 Samuel 1:28
1 Samuel 1:28 Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there.Ver. 28. Therefore also I have lent him.] Or, Returned him whom I have obtained by petition unto the Lord. So did Hunter the martyr’ s mother: and Mr Bradford begged of his mother to do the like. The stork is said to leave one of her young ones where she hatcheth. Act. and Mon., 1397. Ibid., 1504.
Ellicott's Commentary on 1 Samuel 1:28
(28) I have lent him to the Lord.—The rendering of the Hebrew here, “I have lent,” and in Exodus 12:36, is false. The translation should run: “Therefore I also make him one asked of the Lord; all the days that he liveth he is asked of the Lord.” The sense is: “The Lord gave him to me, and now I have returned him whom I obtained by prayer to the Lord, as one asked or demanded.” And he worshipped the Lord there.—“He,” that is, the boy Samuel: thus putting his own child-seal to his mother’s gift of himself to God.
Adam Clarke's Commentary on 1 Samuel 1:28
Verse 28. Therefore also I have lent him to the Lord] There is here a continual reference to her vow, and to the words which she used in making that vow. The word Samuel, as we have already seen, is a contraction of the words שאול מאל Shaul meEl, that is, asked or lent of God; for his mother said, 1 Samuel 1:27, The Lord hath given me my petition, which שאלתי SHAALTI, I ASKED of him. In 1 Samuel 1:28 she says: הוא ששול ליהוה hu SHAUL layhouah, he shall be LENT unto the Lord: here we find the verb is the same; and it is remarked by grammarians that שאל shaal, he asked, making in the participle pahul שאול shaul, ASKED, in the conjugation hiphil signifies to lend; therefore, says his mother, 1 Samuel 1:28, השאלתיהו ליהוה HISHILTIHU layhovah, I have LENT him to the Lord. This twofold meaning of the Hebrew root is not only followed by our translators, but also by the Vulgate, Septuagint, and Syriac. And he worshipped the Lord there.] Instead of וישתחו vaiyishtachu, HE worshipped, וישתחוו vaiyishtachavu, and THEY worshipped, is the reading of six of Kennicott's and De Rossi's MSS., of some copies of the Septuagint, and of the Vulgate, Syriac, and Arabic. This and the following chapter are connected in most copies of the Septuagint and Vulgate thus: And Anna worshipped, and said, My soul is strengthened in the Lord, c. It is very likely that the whole passage, from the beginning of ver. 26 to the end of ver. 10 of the ensuing chapter, contains the words of Hannah alone and that even the clause, He worshipped the Lord there, should be, And she worshipped the Lord there, and prayed, and said, &c. Indeed this latter clause is wanting in the Polyglot Septuagint, as I have stated above.
Cambridge Bible on 1 Samuel 1:28
28. therefore also, &c.] Render, And I on my part have given him to Jehovah as long as he liveth: because he was one asked for Jehovah. The exact translation of the Heb. is doubtful, and the remarkable play upon words in it is lost in translation. But the general sense is clear: ‘Jehovah gave me the child, and I restore him in accordance with my vow.’ The word translated lend occurs elsewhere only in Exodus 12:36, where it means give rather than lend. A loan may be reclaimed at the will of the lender. Hannah’s surrender of Samuel was complete. See 1 Samuel 1:11 and ch. 1 Samuel 2:20. he worshipped] Who? Not Samuel, who was too young: but Elkanah, as head of the household, worshipped, while Hannah poured out her heart in the hymn which immediately follows. The Sept. however omits the words, and the Vulg. reads “And they worshipped the Lord there.”
Whedon's Commentary on 1 Samuel 1:28
28. Lent him to the Lord — It is hardly proper to translate the word ùׁ ?àì, to ask, in any of its forms by lend. It is used in the Hiphil form only here and Exodus 12:36, and in that form means to cause to ask.
Sermons on 1 Samuel 1:28
| Sermon | Description |
|
(Genesis) Genesis 24:50-57
by J. Vernon McGee
|
In this sermon, the speaker focuses on the story of Abraham's servant finding a wife for Isaac. The servant is eager to return to his master, but the family of the potential bride |
|
(Genesis) Genesis 24:1
by J. Vernon McGee
|
In this sermon, the preacher focuses on Genesis chapter 24, which tells the story of Abraham sending his servant to find a bride for his son Isaac. The preacher emphasizes the lead |
|
Pentecost and Being Led by the Spirit
by Erlo Stegen
|
In this sermon, the preacher tells the story of Abraham's servant who was sent to find a wife for Isaac. The servant prayed to God for a sign, asking that the woman who would be Is |
|
Loved With Everlasting Love - Part 3
by Paris Reidhead
|
In this sermon, the preacher discusses the process of receiving the word of God. He emphasizes the importance of being awakened to the danger of self-love and selfishness, and bein |
|
Where in the World Is the Church?
by Paul Washer
|
Paul Washer emphasizes the urgent need for the church to return to the sufficiency of Scripture and the importance of deep theological understanding. He laments the current state o |
|
Question and Answer - Part 3 (W/ Paul Washer)
by Voddie Baucham
|
Voddie Baucham, in his sermon with Paul Washer, discusses the nature of genuine salvation, particularly in children, emphasizing that a lack of dramatic change does not equate to a |
|
What's Wrong With Preaching Today?
by Albert N. Martin
|
In this sermon, the preacher emphasizes the power and weight of the Scriptures. He explains that the key to a powerful sermon lies in packing it with solid biblical substance, maki |