Menu

Joshua 7:7

Joshua 7:7 in Multiple Translations

“O, Lord GOD,” Joshua said, “why did You ever bring this people across the Jordan to deliver us into the hand of the Amorites to be destroyed? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!

And Joshua said, Alas, O Lord GOD, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan!

And Joshua said, Alas, O Lord Jehovah, wherefore hast thou at all brought this people over the Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? would that we had been content and dwelt beyond the Jordan!

And Joshua said, O Lord God, why have you taken us over Jordan only to give us up into the hands of the Amorites for our destruction? If only it had been enough for us to keep on the other side of Jordan!

Joshua cried, “Why, oh why, Lord God, did you bring us across the Jordan River only to hand us over to the Amorites for them to destroy us? We should have been satisfied to stay on the other side of the Jordan!

And Ioshua said, Alas, O Lord God, wherefore hast thou brought this people ouer Iorden, to deliuer vs into the hande of the Amorites, and to destroye vs? would God we had bene content to dwell on the other side Iorden.

And Joshua saith, 'Ah, Lord Jehovah, why hast Thou at all caused this people to pass over the Jordan, to give us into the hand of the Amorite to destroy us? — and oh that we had been willing — and we dwell beyond the Jordan!

Joshua said, “Alas, Lord GOD, why have you brought this people over the Jordan at all, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? I wish that we had been content and lived beyond the Jordan!

And Joshua said, Alas, O LORD GOD, why hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? O that we had been content, and dwelt on the other side of Jordan.

And Josue said: Alas, O Lord God, why wouldst thou bring this people over the river Jordan, to deliver us into the hand of the Amorrhite, and to destroy us? would God, we had stayed beyond the Jordan as we began.

Then Joshua prayed and said, “Lord God, you brought us Israelis safely across the Jordan River. So why are you now allowing the Amor people-group to defeat us [RHQ]? This would not have happened if we had stayed on the other side of the Jordan River!

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Joshua 7:7

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Joshua 7:7 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וַ/יֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֲהָ֣הּ אֲדֹנָ֣/י יְהוִ֗ה לָ֠/מָה הֵעֲבַ֨רְתָּ הַעֲבִ֜יר אֶת הָ/עָ֤ם הַ/זֶּה֙ אֶת הַ/יַּרְדֵּ֔ן לָ/תֵ֥ת אֹתָ֛/נוּ בְּ/יַ֥ד הָ/אֱמֹרִ֖י לְ/הַאֲבִידֵ֑/נוּ וְ/לוּ֙ הוֹאַ֣לְנוּ וַ/נֵּ֔שֶׁב בְּ/עֵ֖בֶר הַ/יַּרְדֵּֽן
וַ/יֹּ֨אמֶר ʼâmar H559 to say Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
יְהוֹשֻׁ֜עַ Yᵉhôwshûwaʻ H3091 Joshua N-proper
אֲהָ֣הּ ʼăhâhh H162 alas! Part
אֲדֹנָ֣/י ʼĂdônây H136 Lord N-mp | Suff
יְהוִ֗ה Yᵉhôvih H3069 YHWH/God N-proper
לָ֠/מָה mâh H4100 what? Prep | Part
הֵעֲבַ֨רְתָּ ʻâbar H5674 to pass V-Hiphil-Perf-2ms
הַעֲבִ֜יר ʻâbar H5674 to pass V-Hiphil-Ptc
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
הָ/עָ֤ם ʻam H5971 Amaw Art | N-ms
הַ/זֶּה֙ zeh H2088 this Art | Pron
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
הַ/יַּרְדֵּ֔ן Yardên H3383 Jordan Art | N-proper
לָ/תֵ֥ת nâthan H5414 to give Prep | V-Qal-Inf-a
אֹתָ֛/נוּ ʼêth H853 Obj. DirObjM | Suff
בְּ/יַ֥ד yâd H3027 hand Prep | N-cs
הָ/אֱמֹרִ֖י ʼĔmôrîy H567 Amorite Art | Ngmsa
לְ/הַאֲבִידֵ֑/נוּ ʼâbad H6 to perish Prep | V-Hiphil-Inf-a | Suff
וְ/לוּ֙ lûwʼ H3863 if Conj | Conj
הוֹאַ֣לְנוּ yâʼal H2974 be willing V-Hiphil-Perf-1cp
וַ/נֵּ֔שֶׁב yâshab H3427 to dwell Conj | V-Qal-ConsecImperf-1cp
בְּ/עֵ֖בֶר ʻêber H5676 side Prep | N-ms
הַ/יַּרְדֵּֽן Yardên H3383 Jordan Art | N-proper
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Joshua 7:7

וַ/יֹּ֨אמֶר ʼâmar H559 "to say" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
This Hebrew word means to say or speak, and it's used in many different ways in the Bible. It can mean to command, promise, or think, and it's translated in the KJV as 'answer', 'appoint', or 'command'.
Definition: 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" H0560)
Usage: Occurs in 4337 OT verses. KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. See also: Genesis 1:3; Genesis 18:23; Genesis 25:32.
יְהוֹשֻׁ֜עַ Yᵉhôwshûwaʻ H3091 "Joshua" N-proper
Joshua was a leader in the Bible, first mentioned in Ezra 2:2, who helped the Israelites return from exile. His name means Jehovah is salvation, and he is also known as Jeshua in some parts of the Bible. He was a key figure in the conquest of Canaan.
Definition: A man of the tribe of Levi living at the time of Exile and Return, first mentioned at Ezr.2.2; son of: Jehozadak (H3087); father of: Joiakim (H3113); also called Jeshua at Ezr.2.2; 3.2,8; 4.3; 5.2; 1x12.1,7,10,26; § Joshua or Jehoshua = "Jehovah is salvation" 1) son of Nun of the tribe of Ephraim and successor to Moses as the leader of the children of Israel; led the conquest of Canaan 2) a resident of Beth-shemesh on whose land the Ark of the Covenant came to a stop after the Philistines returned it 3) son of Jehozadak and high priest after the restoration 4) governor of Jerusalem under king Josiah who gave his name to a gate of the city of Jerusalem
Usage: Occurs in 199 OT verses. KJV: Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare H1954 (הוֹשֵׁעַ), H3442 (יֵשׁוּעַ). See also: Exodus 17:9; Joshua 9:15; Zechariah 6:11.
אֲהָ֣הּ ʼăhâhh H162 "alas!" Part
The Hebrew word means alas or oh, an expression of sadness or regret, used to convey strong emotions in the Bible.
Definition: alas!, oh!, ah!
Usage: Occurs in 15 OT verses. KJV: ah, alas. See also: Joshua 7:7; Jeremiah 4:10; Jeremiah 1:6.
אֲדֹנָ֣/י ʼĂdônây H136 "Lord" N-mp | Suff
Adonay is a title used to refer to God, spoken in place of Yahweh as a sign of reverence and respect. It is used throughout the Bible to address God or refer to Him in a formal way. Adonay is a term of worship and devotion.
Definition: Lord - a title, spoken in place of Yahweh in Jewish display of reverence Another name of ye.ho.vah (יהוה "LORD" H3068G)
Usage: Occurs in 430 OT verses. KJV: (my) Lord. See also: Genesis 15:2; Isaiah 3:17; Psalms 2:4.
יְהוִ֗ה Yᵉhôvih H3069 "YHWH/God" N-proper
YHWH is a name for God, often used in combination with 'Lord'. It is similar to Yehovah, but with different vowels. This name emphasizes God's power and authority.
Definition: 1) Jehovah-used primarily in the combination 'Lord Jehovah' 1a) equal to ye.ho.vah (יהוה "LORD" H3068) but pointed with the vowels of e.lo.him (אֱלֹהִים "God" H0430)
Usage: Occurs in 296 OT verses. KJV: God. See also: Genesis 15:2; Ezekiel 14:21; Psalms 68:21.
לָ֠/מָה mâh H4100 "what?" Prep | Part
This Hebrew word means what or how, often used to ask questions or express surprise, like in Genesis when God asks Adam what he has done. It can also mean why or when, and is used in various ways throughout the Old Testament. It appears in many KJV translations, including how or what.
Definition: interr pron 1) what, how, of what kind 1a) (interrogative) 1a1) what? 1a2) of what kind 1a3) what? (rhetorical) 1a4) whatsoever, whatever, what 1b) (adverb) 1b1) how, how now 1b2) why 1b3) how! (exclamation) 1c) (with prep) 1c1) wherein?, whereby?, wherewith?, by what means? 1c2) because of what? 1c3) the like of what? 1c3a) how much?, how many?, how often? 1c3b) for how long? 1c4) for what reason?, why?, to what purpose? 1c5) until when?, how long?, upon what?, wherefore? indef pron 2) anything, aught, what may
Usage: Occurs in 655 OT verses. KJV: how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. See also: Genesis 2:19; Numbers 21:5; 1 Samuel 19:5.
הֵעֲבַ֨רְתָּ ʻâbar H5674 "to pass" V-Hiphil-Perf-2ms
This verb can mean to cross over or transition from one thing to another, and is sometimes used to describe being arrogant or crossing a boundary.
Definition: 1) to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
Usage: Occurs in 493 OT verses. KJV: alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. See also: Genesis 8:1; Deuteronomy 27:2; 1 Samuel 25:19.
הַעֲבִ֜יר ʻâbar H5674 "to pass" V-Hiphil-Ptc
This verb can mean to cross over or transition from one thing to another, and is sometimes used to describe being arrogant or crossing a boundary.
Definition: 1) to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
Usage: Occurs in 493 OT verses. KJV: alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. See also: Genesis 8:1; Deuteronomy 27:2; 1 Samuel 25:19.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
הָ/עָ֤ם ʻam H5971 "Amaw" Art | N-ms
A people or nation is what this Hebrew word represents, like the nation of Israel in Exodus 33:13. It can also mean a tribe, troops, or attendants, and is used to describe a group of people gathered together. The word is often used to refer to the people of God.
Definition: This name means nation, people
Usage: Occurs in 1655 OT verses. KJV: folk, men, nation, people. See also: Genesis 11:6; Exodus 16:4; Leviticus 17:9.
הַ/זֶּה֙ zeh H2088 "this" Art | Pron
This word is a pronoun meaning this or that, used to point out a specific person or thing. It appears in many contexts, including Genesis and Psalms, to indicate something specific. The KJV translates it as he, here, or it.
Definition: 1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other, another, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this...that, the one...the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side...on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Usage: Occurs in 1061 OT verses. KJV: he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare H2063 (זֹאת), H2090 (זֹה), H2097 (זוֹ), H2098 (זוּ). See also: Genesis 5:1; Exodus 10:17; Numbers 14:16.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
הַ/יַּרְדֵּ֔ן Yardên H3383 "Jordan" Art | N-proper
The Jordan River, which runs from Lebanon to the Dead Sea, is a key location in the Bible, including in the stories of Jesus and the Israelites.
Definition: Jordan = "descender" the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km) Also named: Iordanēs (Ἰορδάνης "Jordan" G2446)
Usage: Occurs in 164 OT verses. KJV: Jordan. See also: Genesis 13:10; Joshua 12:1; Psalms 42:7.
לָ/תֵ֥ת nâthan H5414 "to give" Prep | V-Qal-Inf-a
This word means to give, put, or set something, with a wide range of applications. It appears in many books, including Genesis and Exodus, describing God's actions and human interactions. The word is used to convey giving, selling, or exchanging something.
Definition: : give/deliver/send/produce 1) to give, put, set 1a) (Qal) 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate 1a3) to make, constitute 1b) (Niphal) 1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned 1b2) to be set, be put, be made, be inflicted 1c) (Hophal) 1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up 1c2) to be put upon
Usage: Occurs in 1816 OT verses. KJV: add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. See also: Genesis 1:17; Genesis 40:21; Exodus 30:12.
אֹתָ֛/נוּ ʼêth H853 "Obj." DirObjM | Suff
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
בְּ/יַ֥ד yâd H3027 "hand" Prep | N-cs
In the Bible, 'yad' refers to an open hand, symbolizing power or direction. It can also mean strength or a part of something, like a side or a share. The word is used in many contexts, including anatomy and everyday life.
Definition: : hand/arm[anatomy] 1) hand 1a) hand (of man) 1b) strength, power (fig.) 1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.) 1d) (various special, technical senses) 1d1) sign, monument 1d2) part, fractional part, share 1d3) time, repetition 1d4) axle-trees, axle 1d5) stays, support (for laver) 1d6) tenons (in tabernacle) 1d7) a phallus, a hand (meaning unsure) 1d8) wrists
Usage: Occurs in 1446 OT verses. KJV: ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves. See also: Genesis 3:22; Exodus 7:19; Leviticus 14:22.
הָ/אֱמֹרִ֖י ʼĔmôrîy H567 "Amorite" Art | Ngmsa
An Amorite is a member of a Canaanite tribe, first mentioned in Genesis 10:16, descended from Canaan. The Israelites displaced them as they entered the Promised Land.
Definition: Someone descended from Amor(?), first mentioned at Gen.10.16; descended from Canaan (H3667); along with Sidon (H6721), Heth (H2845), Jebusite (H2983), Girgashite (H1622), Hivite (H2340), Arkite (H6208), Sinite (H5513), Arvadite (H0721), Zemarite (H6786) and Hamathite (H2577) § Amorite = "a sayer" one of the peoples of east Canaan and beyond the Jordan, dispossessed by the Israelite incursion from Egypt
Usage: Occurs in 86 OT verses. KJV: Amorite. See also: Genesis 10:16; Joshua 9:1; Psalms 135:11.
לְ/הַאֲבִידֵ֑/נוּ ʼâbad H6 "to perish" Prep | V-Hiphil-Inf-a | Suff
To perish means to be destroyed or lost, whether it's a person, animal, or thing, like the destruction of Sodom and Gomorrah in Genesis 19.
Definition: 1) perish, vanish, go astray, be destroyed 1a) (Qal) 1a1) perish, die, be exterminated 1a2) perish, vanish (fig.) 1a3) be lost, strayed 1b) (Piel) 1b1) to destroy, kill, cause to perish, to give up (as lost), exterminate 1b2) to blot out, do away with, cause to vanish, (fig.) 1b3) cause to stray, lose 1c) (Hiphil) 1c1) to destroy, put to death 1c1a) of divine judgment 1c2) object name of kings (fig.) Aramaic equivalent: a.vad (אֲבַד "to destroy" H0007)
Usage: Occurs in 174 OT verses. KJV: break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. See also: Exodus 10:7; Psalms 112:10; Psalms 1:6.
וְ/לוּ֙ lûwʼ H3863 "if" Conj | Conj
This Hebrew word means if or wish, used in phrases like if only or would that, expressing a desire or unlikely condition, as seen in Jeremiah and Daniel.
Definition: 1) if, oh that!, if only! 1a) if (unlikely condition) 1b) if only!, oh that!, would that!
Usage: Occurs in 22 OT verses. KJV: if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that). See also: Genesis 17:18; 1 Samuel 14:30; Psalms 81:14.
הוֹאַ֣לְנוּ yâʼal H2974 "be willing" V-Hiphil-Perf-1cp
To be willing or undertake something is the meaning of this word. It involves agreeing to or showing willingness to do something, like accepting an invitation or resolving to take action.
Definition: 1) to begin, make a beginning, show willingness, undertake to do, be pleased, be determined 1a) (Hiphil) 1a1) to agree to, show willingness, acquiesce, accept an invitation, be willing 1a2) to undertake 1a3) to resolve, be pleased, be determined
Usage: Occurs in 19 OT verses. KJV: assay, begin, be content, please, take upon, [idiom] willingly, would. See also: Genesis 18:27; Judges 19:6; Hosea 5:11.
וַ/נֵּ֔שֶׁב yâshab H3427 "to dwell" Conj | V-Qal-ConsecImperf-1cp
This verb means to sit or dwell, and can also mean to remain or abide. It's used in the Bible to describe people living in a place or staying with someone, like in the book of Genesis.
Definition: 1) to dwell, remain, sit, abide 1a) (Qal) 1a1) to sit, sit down 1a2) to be set 1a3) to remain, stay 1a4) to dwell, have one's abode 1b) (Niphal) to be inhabited 1c) (Piel) to set, place 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to sit 1d2) to cause to abide, set 1d3) to cause to dwell 1d4) to cause (cities) to be inhabited 1d5) to marry (give an dwelling to) 1e) (Hophal) 1e1) to be inhabited 1e2) to make to dwell Aramaic equivalent: ye.tiv (יְתִב "to dwell" H3488)
Usage: Occurs in 977 OT verses. KJV: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. See also: Genesis 4:16; Leviticus 25:18; Joshua 13:6.
בְּ/עֵ֖בֶר ʻêber H5676 "side" Prep | N-ms
This word describes a region or side, often referring to the area beyond or across a river, and can be used to describe a location, direction, or perspective.
Definition: : ahead/beyond 1) region beyond or across, side 1a) region across or beyond 1b) side, opposite side
Usage: Occurs in 83 OT verses. KJV: [idiom] against, beyond, by, [idiom] from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight. See also: Genesis 50:10; Joshua 22:11; Isaiah 7:20.
הַ/יַּרְדֵּֽן Yardên H3383 "Jordan" Art | N-proper
The Jordan River, which runs from Lebanon to the Dead Sea, is a key location in the Bible, including in the stories of Jesus and the Israelites.
Definition: Jordan = "descender" the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km) Also named: Iordanēs (Ἰορδάνης "Jordan" G2446)
Usage: Occurs in 164 OT verses. KJV: Jordan. See also: Genesis 13:10; Joshua 12:1; Psalms 42:7.

Study Notes — Joshua 7:7

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Hebrews 12:5 And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: “My son, do not take lightly the discipline of the Lord, and do not lose heart when He rebukes you.
2 2 Kings 3:10 “Alas,” said the king of Israel, “for the LORD has summoned these three kings to deliver them into the hand of Moab!”
3 Matthew 17:20 “Because you have so little faith,” He answered. “For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
4 Joshua 1:2–4 “Moses My servant is dead. Now therefore arise, you and all these people, and cross over the Jordan into the land that I am giving to the children of Israel. I have given you every place where the sole of your foot will tread, just as I promised to Moses. Your territory shall extend from the wilderness and Lebanon to the great River Euphrates—all the land of the Hittites—and west as far as the Great Sea.
5 Mark 8:17–18 Aware of their conversation, Jesus asked them, “Why are you debating about having no bread? Do you still not see or understand? Do you have such hard hearts? ‘Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear?’ And do you not remember?
6 Psalms 116:11 In my alarm I said, “All men are liars!”
7 Numbers 20:4–5 Why have you brought the LORD’s assembly into this wilderness for us and our livestock to die here? Why have you led us up out of Egypt to bring us to this wretched place? It is not a place of grain, figs, vines, or pomegranates—and there is no water to drink!”
8 Exodus 16:3 “If only we had died by the LORD’s hand in the land of Egypt!” they said. “There we sat by pots of meat and ate our fill of bread, but you have brought us into this desert to starve this whole assembly to death!”
9 Exodus 14:11–12 They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? Did we not say to you in Egypt, ‘Leave us alone so that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”
10 Exodus 5:22–23 So Moses returned to the LORD and asked, “Lord, why have You brought trouble upon this people? Is this why You sent me? Ever since I went to Pharaoh to speak in Your name, he has brought trouble on this people, and You have not delivered Your people in any way.”

Joshua 7:7 Summary

In Joshua 7:7, Joshua is crying out to God, asking Him why He brought the Israelites across the Jordan only to be defeated by the Amorites. Joshua is feeling overwhelmed and unsure of what to do, but he is still turning to God for help, just like the Psalmist did in Psalm 34:17-18. This verse shows us that it's okay to ask God questions and express our doubts and fears, as long as we are still trusting in Him, as seen in Proverbs 3:5-6, where we are told to trust in the Lord with all our heart, and not to lean on our own understanding. By trusting in God, we can find the strength and courage we need to face any challenge, just like Joshua did in the end, as seen in Joshua 8:1-29.

Frequently Asked Questions

Why did Joshua question God's decision to bring the Israelites across the Jordan?

Joshua questioned God's decision because the Israelites had just suffered a defeat at the hands of the Amorites, and he was struggling to understand why God would allow this to happen, as seen in Joshua 7:7, and as the Psalmist also expressed in Psalm 13:1-2, where he asked God why He seemed so distant during times of trouble.

Was Joshua's reaction to the defeat at Ai a sign of lack of faith?

Joshua's reaction was not necessarily a sign of lack of faith, but rather a sign of his humanity and his deep concern for the well-being of the Israelites, similar to how Moses had cried out to God in Exodus 32:11-14, and as the apostle Paul would later express his own frustrations and doubts in 2 Corinthians 1:8-9.

What can we learn from Joshua's prayer in this verse?

We can learn that it is okay to express our doubts and fears to God, as Joshua did in Joshua 7:7, and as the Psalmist did in Psalm 42:1-2, and that God is big enough to handle our questions and concerns, as seen in Isaiah 41:10, where God encourages us to not be afraid or dismayed, because He is our God, and He will help us.

How does this verse relate to the rest of the book of Joshua?

This verse is a turning point in the book of Joshua, as it marks a transition from the Israelites' initial victories to a period of defeat and disobedience, and it sets the stage for the rest of the book, which will explore the consequences of disobedience and the importance of trusting in God, as seen in Joshua 1:7-8, where God commands Joshua to be strong and courageous, and to meditate on His law day and night.

Reflection Questions

  1. What are some times in my life when I have felt like Joshua, questioning God's plan and wondering why He has allowed certain things to happen?
  2. How do I typically respond to defeat or disappointment, and what can I learn from Joshua's example in this verse?
  3. In what ways can I apply the lesson of Joshua 7:7 to my own life, and how can I trust in God's sovereignty even when things don't make sense?
  4. What does this verse reveal about the nature of God, and how does it relate to other things I have learned about God from Scripture, such as in Isaiah 55:8-9, where God says that His ways are higher than our ways, and His thoughts are higher than our thoughts?

Gill's Exposition on Joshua 7:7

And Joshua said, alas! O Lord God,.... What a miserable and distressed condition are we in! have pity and compassion on us; who could have thought it, that this would have been our case?

Jamieson-Fausset-Brown on Joshua 7:7

And Joshua said, Alas, O Lord GOD, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan!

Matthew Poole's Commentary on Joshua 7:7

These clauses, though well intended, and offered to God only by way of expostulation and argument, yet do savour of human infirmity, and fall short of that reverence, and modesty, and submission which he owed to God; and are mentioned as instances that the holy men of God were subject to like passions and infirmities with other men.

Trapp's Commentary on Joshua 7:7

Joshua 7:7 And Joshua said, Alas, O Lord GOD, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan!Ver. 7. Alas! O Lord God, wherefore, &c.] This expostulation, though of a good intention, is not altogether sinless, but savoureth somewhat of human frailty and weakness of faith; some gravel goeth along with this pure water.

Adam Clarke's Commentary on Joshua 7:7

Verse 7. Alas, O Lord God] Particles of exclamations and distress, or what are called interjections, are nearly the same in all languages: and the reason is because they are the simple voice of nature. The Hebrew word which we translate alas is אהה ahah. The complaint of Joshua in this and the following verses seems principally to have arisen from his deep concern for the glory of God, and the affecting interest he took in behalf of the people: he felt for the thousands of Israel, whom he considered as abandoned to destruction: and he felt for the glory of God, for he knew should Israel be destroyed God's name would be blasphemed among the heathen; and his expostulations with his Maker, which have been too hastily blamed by some, as savouring of too great freedom and impatience are founded on God's own words, Deuteronomy 32:26-27, and on the practice of Moses himself, who had used similar expressions on a similar occasion; see Exodus 5:22-23; Numbers 14:13-18.

Cambridge Bible on Joshua 7:7

7. would to God we had been content] Or perhaps better as the LXX. have rendered it, “would that we had remained and dwelt on the other side Jordan.”

Whedon's Commentary on Joshua 7:7

7. Alas,… wherefore hast thou at all brought this people over Jordan — This is not the language of distrust, but of distress. It is the tearful wail of a great soul in deepest humiliation and gloom.

Sermons on Joshua 7:7

SermonDescription
Elisabeth Elliot Christ Lives in Me by Elisabeth Elliot In this sermon, the preacher shares the story of a woman who had turned away from the Lord and sought worldly pleasures. She became consumed by alcohol and lived a life of despair
Elisabeth Elliot Blessed Discipline by Elisabeth Elliot In this sermon, the preacher emphasizes the importance of discipline and obedience in the context of God's love for his children. He shares a personal story of his father's discipl
A.W. Tozer (Hebrews - Part 17): Faithful in Truth and Love by A.W. Tozer In this sermon, the preacher emphasizes the importance of Christians actively engaging in their faith. He criticizes those who are hesitant to put effort into their Christianity, c
A.W. Tozer (Hebrews - Part 42): Discipleship by A.W. Tozer In this sermon, the speaker emphasizes the importance of discipleship and the discipline of the cross in preparing believers for heaven. He explains that God puts us under discipli
A.W. Tozer How to Have a Personal Revival by A.W. Tozer In this sermon, the preacher emphasizes the importance of having a personal revival. He encourages listeners to set their faces like flint, meaning to have a determined and unwaver
J. Oswald Sanders Disciplines to Maturity by J. Oswald Sanders In this sermon, the preacher discusses the mysterious ways in which God works and how we should trust in His grace rather than relying on our own understanding. He uses examples fr
David Wilkerson The Devil Is Out to Destroy Your Faith by David Wilkerson In this sermon, the preacher describes a dream he had where he walked through the streets of New York and saw a scene of darkness and ugliness. He came across young people lying in

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate