Menu

Isaiah 11:15

Isaiah 11:15 in Multiple Translations

The LORD will devote to destruction the gulf of the Sea of Egypt; with a scorching wind He will sweep His hand over the Euphrates. He will split it into seven streams for men to cross with dry sandals.

And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.

And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will smite it into seven streams, and cause men to march over dryshod.

And the Lord will make the tongue of the Egyptian sea completely dry; and with his burning wind his hand will be stretched out over the River, and it will be parted into seven streams, so that men may go over it with dry feet.

The Lord will divide the Gulf of Suez; he will wave his hand over the Euphrates River creating a scorching wind. He will split it into seven streams so that people can cross easily on foot.

The Lord also shall vtterly destroy the tongue of the Egyptians sea, and with his mightie winde shall lift vp his hand ouer the riuer, and shall smite him in his seuen streames, and cause men to walke therein with shooes.

And Jehovah hath devoted to destruction The tongue of the sea of Egypt, And hath waved His hand over the river, In the terror of his wind, And hath smitten it at the seven streams, And hath caused [men] to tread [it] with shoes.

The LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.

And the LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind will he shake his hand over the river, and will smite it in the seven streams, and make men go over dry shod.

And the Lord shall lay waste the tongue of the sea of Egypt, and shall lift up his hand over the river in the strength of his spirit: and he shall strike it in the seven streams, so that men may pass through it in their shoes.

Yahweh will make a dry road through the sea near Egypt. And it will be as though he will wave his hand over the Euphrates River and send a strong wind to cause it to divide into seven streams, with the result that people will be able to walk across those streams.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Isaiah 11:15

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Isaiah 11:15 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וְ/הֶחֱרִ֣ים יְהוָ֗ה אֵ֚ת לְשׁ֣וֹן יָם מִצְרַ֔יִם וְ/הֵנִ֥יף יָד֛/וֹ עַל הַ/נָּהָ֖ר בַּ/עְיָ֣ם רוּח֑/וֹ וְ/הִכָּ֨/הוּ֙ לְ/שִׁבְעָ֣ה נְחָלִ֔ים וְ/הִדְרִ֖יךְ בַּ/נְּעָלִֽים
וְ/הֶחֱרִ֣ים châram H2763 to devote/destroy Conj | V-Hiphil-3ms
יְהוָ֗ה Yᵉhôvâh H3068 The Lord N-proper
אֵ֚ת ʼêth H853 Obj. DirObjM
לְשׁ֣וֹן lâshôwn H3956 tongue N-cs
יָם yâm H3220 West N-ms
מִצְרַ֔יִם Mitsrayim H4714 Egypt N-proper
וְ/הֵנִ֥יף nûwph H5130 to sprinkle Conj | V-Hiphil-3ms
יָד֛/וֹ yâd H3027 hand N-cs | Suff
עַל ʻal H5921 upon Prep
הַ/נָּהָ֖ר nâhâr H5104 river Art | N-ms
בַּ/עְיָ֣ם ʻăyâm H5868 iniquities Prep | N-ms
רוּח֑/וֹ rûwach H7307 spirit N-cs | Suff
וְ/הִכָּ֨/הוּ֙ nâkâh H5221 to smite Conj | V-Hiphil-3ms | Suff
לְ/שִׁבְעָ֣ה shebaʻ H7651 seven Prep | Adj
נְחָלִ֔ים nachal H5158 Brook N-mp
וְ/הִדְרִ֖יךְ dârak H1869 to tread Conj | V-Hiphil-3ms
בַּ/נְּעָלִֽים naʻal H5275 sandal Prep | N-fp
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Isaiah 11:15

וְ/הֶחֱרִ֣ים châram H2763 "to devote/destroy" Conj | V-Hiphil-3ms
To devote or destroy something, like the objects the Israelites were told to destroy in Deuteronomy 7:26.
Definition: 1) to ban, devote, destroy utterly, completely destroy, dedicate for destruction, exterminate 1a) (Hiphil) 1a1) to prohibit (for common use), ban 1a2) to consecrate, devote, dedicate for destruction 1a3) to exterminate, completely destroy 1b) (Hophal) 1b1) to be put under the ban, be devoted to destruction 1b2) to be devoted, be forfeited 1b3) to be completely destroyed
Usage: Occurs in 48 OT verses. KJV: make accursed, consecrate, (utterly) destroy, devote, forfeit, have a flat nose, utterly (slay, make away). See also: Exodus 22:19; Joshua 11:21; Isaiah 11:15.
יְהוָ֗ה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
אֵ֚ת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
לְשׁ֣וֹן lâshôwn H3956 "tongue" N-cs
The tongue, used for eating, speaking, or describing a language. In the Bible, it appears in many books, including Genesis 11:1 and Acts 2:4.
Definition: : tongue/words 1) tongue 1a) tongue (of men) 1a1) tongue (literal) 1a2) tongue (organ of speech) 1b) language 1c) tongue (of animals) 1d) tongue (of fire) 1e) wedge, bay of sea (tongue-shaped)
Usage: Occurs in 115 OT verses. KJV: [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker, language, talker, tongue, wedge. See also: Genesis 10:5; Psalms 126:2; Psalms 5:10.
יָם yâm H3220 "West" N-ms
Refers to a large body of water like the Mediterranean Sea or a sea in general, sometimes specifically the west or seaward direction.
Definition: This name means sea, seaward, westward Another name of eph.ron (עֶפְרוֹן "(Mount )Ephron" H6085H)
Usage: Occurs in 339 OT verses. KJV: sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). See also: Genesis 1:10; Joshua 17:10; Psalms 8:9.
מִצְרַ֔יִם Mitsrayim H4714 "Egypt" N-proper
This word means Egypt, a country in northeastern Africa, and is used in the Bible to describe the land and its people. It appears in books like Genesis and Isaiah, often referring to the Nile River and the Egyptians. Egypt is an important setting for many biblical events.
Definition: § Egypt = "land of the Copts" a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows Egyptians = "double straits" adj 2) the inhabitants or natives of Egypt
Usage: Occurs in 569 OT verses. KJV: Egypt, Egyptians, Mizraim. See also: Genesis 10:6; Exodus 6:13; Exodus 34:18.
וְ/הֵנִ֥יף nûwph H5130 "to sprinkle" Conj | V-Hiphil-3ms
To wave means to move something back and forth, like waving a hand or an offering to God, as described in the book of Leviticus. It can also mean to sprinkle or shake something, like sprinkling water for purification.
Definition: 1) to sprinkle 1a) (Qal) to besprinkle, sprinkle
Usage: Occurs in 35 OT verses. KJV: lift up, move, offer, perfume, send, shake, sift, strike, wave. See also: Exodus 20:25; Numbers 8:11; Psalms 68:10.
יָד֛/וֹ yâd H3027 "hand" N-cs | Suff
In the Bible, 'yad' refers to an open hand, symbolizing power or direction. It can also mean strength or a part of something, like a side or a share. The word is used in many contexts, including anatomy and everyday life.
Definition: : hand/arm[anatomy] 1) hand 1a) hand (of man) 1b) strength, power (fig.) 1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.) 1d) (various special, technical senses) 1d1) sign, monument 1d2) part, fractional part, share 1d3) time, repetition 1d4) axle-trees, axle 1d5) stays, support (for laver) 1d6) tenons (in tabernacle) 1d7) a phallus, a hand (meaning unsure) 1d8) wrists
Usage: Occurs in 1446 OT verses. KJV: ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves. See also: Genesis 3:22; Exodus 7:19; Leviticus 14:22.
עַל ʻal H5921 "upon" Prep
This Hebrew word means on or above something, like a physical object or a situation. It can also imply a sense of responsibility or accountability, as in being on behalf of someone.
Definition: prep 1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Usage: Occurs in 4493 OT verses. KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. See also: Genesis 1:2; Genesis 24:13; Genesis 41:33.
הַ/נָּהָ֖ר nâhâr H5104 "river" Art | N-ms
In the Bible, a river symbolizes prosperity, like the Nile or Euphrates, and is often used figuratively. It appears in Genesis and Exodus, describing the life-giving waters of the Promised Land. This word is also used to describe underground streams.
Definition: 1) stream, river 1a) stream, river 1b) (underground) streams Aramaic equivalent: ne.har (נְהַר "river" H5103H)
Usage: Occurs in 108 OT verses. KJV: flood, river. See also: Genesis 2:10; Psalms 93:3; Psalms 24:2.
בַּ/עְיָ֣ם ʻăyâm H5868 "iniquities" Prep | N-ms
This word means heat or strength, and is translated as mighty in the KJV. It is related to the idea of intense power or energy, and is used to describe something that is strong or powerful.
Definition: iniquities (meaning uncertain)
Usage: Occurs in 2 OT verses. KJV: mighty. See also: Isaiah 11:15; Hosea 10:10.
רוּח֑/וֹ rûwach H7307 "spirit" N-cs | Suff
In the Bible, this word for spirit refers to the breath of life, the wind, or a person's mind and emotions, as seen in the book of Ezekiel.
Definition: : spirit 1) wind, breath, mind, spirit 1a) breath 1b) wind 1b1) of heaven 1b2) quarter (of wind), side 1b3) breath of air 1b4) air, gas 1b5) vain, empty thing 1c) spirit (as that which breathes quickly in animation or agitation) 1c1) spirit, animation, vivacity, vigour 1c2) courage 1c3) temper, anger 1c4) impatience, patience 1c5) spirit, disposition (as troubled, bitter, discontented) 1c6) disposition (of various kinds), unaccountable or uncontrollable impulse 1c7) prophetic spirit 1d) spirit (of the living, breathing being in man and animals) 1d1) as gift, preserved by God, God's spirit, departing at death, disembodied being 1e) spirit (as seat of emotion) 1e1) desire 1e2) sorrow, trouble 1f) spirit 1f1) as seat or organ of mental acts 1f2) rarely of the will 1f3) as seat especially of moral character 1g) Spirit of God, the third person of the triune God, the Holy Spirit, coequal, coeternal with the Father and the Son 1g1) as inspiring ecstatic state of prophecy 1g2) as impelling prophet to utter instruction or warning 1g3) imparting warlike energy and executive and administrative power 1g4) as endowing men with various gifts 1g5) as energy of life 1g6) as manifest in the Shekinah glory 1g7) never referred to as a depersonalised force
Usage: Occurs in 348 OT verses. KJV: air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y). See also: Genesis 1:2; Job 6:26; Psalms 1:4.
וְ/הִכָּ֨/הוּ֙ nâkâh H5221 "to smite" Conj | V-Hiphil-3ms | Suff
In the Bible, this Hebrew word means to strike or hit something, and it's used in many different ways, like in Exodus when God strikes down the Egyptians. It can also mean to punish or destroy, as seen in Isaiah. The word is used to describe God's judgment.
Definition: 1) to strike, smite, hit, beat, slay, kill 1a)(Niphal) to be stricken or smitten 1b) (Pual) to be stricken or smitten 1c) (Hiphil) 1c1) to smite, strike, beat, scourge, clap, applaud, give a thrust 1c2) to smite, kill, slay (man or beast) 1c3) to smite, attack, attack and destroy, conquer, subjugate, ravage 1c4) to smite, chastise, send judgment upon, punish, destroy 1d) (Hophal) to be smitten 1d1) to receive a blow 1d2) to be wounded 1d3) to be beaten 1d4) to be (fatally) smitten, be killed, be slain 1d5) to be attacked and captured 1d6) to be smitten (with disease) 1d7) to be blighted (of plants)
Usage: Occurs in 461 OT verses. KJV: beat, cast forth, clap, give (wounds), [idiom] go forward, [idiom] indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, [idiom] surely, wound. See also: Genesis 4:15; Joshua 10:20; 1 Samuel 29:5.
לְ/שִׁבְעָ֣ה shebaʻ H7651 "seven" Prep | Adj
This word means the number seven, which was considered a special or sacred number. It can also mean seven times or a week, and is used in the Bible to describe completeness or perfection. The KJV translates it as seven or sevenfold.
Definition: 1) seven (cardinal number) 1a) as ordinal number 1b) in combination-17, 700 etc Aramaic equivalent: shiv.ah (שִׁבְעָה "seven" H7655)
Usage: Occurs in 344 OT verses. KJV: ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658 (שִׁבְעָנָה). See also: Genesis 4:24; Leviticus 23:15; 2 Samuel 21:6.
נְחָלִ֔ים nachal H5158 "Brook" N-mp
The Hebrew word for a brook or stream, often referring to a small river or valley, is used in the Bible to describe natural landscapes, such as the Brook Kidron in 2 Samuel 15:23. It can also refer to a narrow valley or a shaft of a mine, emphasizing the idea of a flowing body of water.
Definition: palm-tree Another name of shi.chor (שִׁיחוֹר "Shihor" H7883G)
Usage: Occurs in 123 OT verses. KJV: brook, flood, river, stream, valley. See also: Genesis 26:17; 1 Kings 18:5; Psalms 18:5.
וְ/הִדְרִ֖יךְ dârak H1869 "to tread" Conj | V-Hiphil-3ms
To tread means to walk or step on something, and is used in the Bible to describe various actions, such as treading a press or leading an army. In Exodus 15:6 and Psalm 60:12, the word is used to describe God's power and leadership, highlighting His ability to guide and direct His people.
Definition: 1) to tread, bend, lead, march 1a) (Qal) 1a1) to tread, march, march forth 1a2) to tread on, tread upon 1a3) to tread (a press) 1a4) to tread (bend) a bow 1a5) archer, bow-benders (participle) 1b) (Hiphil) 1b1) to tread, tread down 1b2) to tread (bend with the foot) a bow 1b3) to cause to go, lead, march, tread
Usage: Occurs in 59 OT verses. KJV: archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk. See also: Numbers 24:17; Proverbs 4:11; Psalms 7:13.
בַּ/נְּעָלִֽים naʻal H5275 "sandal" Prep | N-fp
A sandal or shoe in biblical times, as mentioned in Exodus 12:11 and Deuteronomy 25:9. It was a symbol of ownership or marriage, and removing a sandal could signify refusal or separation, as seen in Ruth 4:7-8.
Definition: sandal, shoe
Usage: Occurs in 22 OT verses. KJV: dryshod, (pair of) shoe((-latchet), -s). See also: Genesis 14:23; 1 Kings 2:5; Psalms 60:10.

Study Notes — Isaiah 11:15

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Zechariah 10:11 They will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.
2 Revelation 16:12 And the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings of the East.
3 Isaiah 50:2 Why was no one there when I arrived? Why did no one answer when I called? Is My hand too short to redeem you? Or do I lack the strength to deliver you? Behold, My rebuke dries up the sea; I turn the rivers into a desert; the fish rot for lack of water and die of thirst.
4 Isaiah 19:16 In that day the Egyptians will be like women. They will tremble with fear beneath the uplifted hand of the LORD of Hosts, when He brandishes it against them.
5 Isaiah 19:5–10 The waters of the Nile will dry up, and the riverbed will be parched and empty. The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither. The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more. Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away. The workers in flax will be dismayed, and the weavers of fine linen will turn pale. The workers in cloth will be dejected, and all the hired workers will be sick at heart.
6 Ezekiel 30:12 I will make the streams dry up and sell the land to the wicked. By the hands of foreigners I will bring desolation upon the land and everything in it. I, the LORD, have spoken.
7 Isaiah 51:9–10 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD. Wake up as in days past, as in generations of old. Was it not You who cut Rahab to pieces, who pierced through the dragon? Was it not You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea for the redeemed to cross over?
8 Isaiah 7:20 On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates —the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to remove your beard as well.
9 Ezekiel 29:10 therefore I am against you and against your rivers. I will turn the land of Egypt into a ruin, a desolate wasteland from Migdol to Syene, and as far as the border of Cush.
10 Exodus 14:21 Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove back the sea with a strong east wind that turned it into dry land. So the waters were divided,

Isaiah 11:15 Summary

[Isaiah 11:15 talks about God using His power to change the natural world, making it easier for His people to travel and be safe, much like He did when the Israelites left Egypt, as seen in Exodus 14. This shows us that God is in control of everything, even the wind and the rivers. It also gives us a glimpse into a future time when God's people will live in peace and harmony, as mentioned in Isaiah 2:4. This verse reminds us that God is always working to make a way for us, even when things seem impossible.]

Frequently Asked Questions

What is the gulf of the Sea of Egypt mentioned in Isaiah 11:15?

The gulf of the Sea of Egypt is likely referring to the northern part of the Red Sea, which was an important waterway in ancient times, as seen in Exodus 14:2 where the Israelites were instructed to camp by the sea before their miraculous crossing.

What does the scorching wind represent in Isaiah 11:15?

The scorching wind in Isaiah 11:15 symbolizes God's judgment and power, similar to the way God used a strong east wind to part the Red Sea in Exodus 14:21, demonstrating His control over nature and the elements.

Why will the Euphrates be split into seven streams?

The Euphrates being split into seven streams for men to cross with dry sandals signifies a miraculous and peaceful time, perhaps foreshadowing a future era of peace and restoration, as hinted at in Isaiah 2:4 where swords are beaten into plowshares.

How does this verse relate to the remnant of God's people?

The action described in Isaiah 11:15 sets the stage for the remnant of God's people to have a safe passage, much like the Israelites had when they left Egypt, as mentioned in the following verse, Isaiah 11:16, which talks about a highway for the remnant from Assyria.

Reflection Questions

  1. What are some ways God has shown His power and control in my life, similar to the parting of the Red Sea or the Euphrates?
  2. How can I trust in God's promise of a peaceful and restored future, even when current circumstances seem challenging?
  3. In what ways can I be a part of God's plan to bring restoration and peace to those around me, reflecting the hope found in Isaiah 11:15?
  4. What does the image of crossing the Euphrates with dry sandals mean to me personally, and how can I apply its symbolism to my walk with God?

Gill's Exposition on Isaiah 11:15

And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea,.... Which Kimchi and Abarbinel interpret of the Egyptian river Sichor, or the Nile; others of a bay of the Egyptian sea, so called

Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 11:15

And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.

Matthew Poole's Commentary on Isaiah 11:15

Shall utterly destroy; shall not only divide it, as of old, but will quite dry it up, that it may be a highway, as it is explained in the next verse. The tongue of the Egyptian sea; the Red Sea, which may well be called the Egyptian sea, both because it borders upon Egypt, and because the Egyptians were drowned in it, which is called a tongue in the Hebrew text, ,5, as having some resemblance with a tongue; for which reason the name of hath been given by geographers to promontories of land which shoot forth into the sea, as this sea did shoot out of the main ocean into the laud. Shake his hand; he alludes to Moses’ s shaking of his hand with the rod of God in it over the sea; over the river, to wit, of Egypt, Nilus, as appears both from the foregoing and from the following words. The seven streams; for which Nilus is famous in all authors, and by which it emptieth itself into the sea.

Trapp's Commentary on Isaiah 11:15

Isaiah 11:15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make [men] go over dryshod.Ver. 15. And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian Sea.] That is, by drying up, or driving away the waters, he shall open a way through the Red Sea, which representeth the form and fashion of a tongue. He alludeth to Exodus 14:22; for Christ being our Conduct, we do enter by baptism, as by the Red Sea, into the Church, and after this life present into the kingdom of heaven. He shall shake his hand over the river.] The river Nile. The sense is, he shall remove all obstacles and impediments. This was fulfilled. With his mighty wind.] The Chaldee paraphraseth in eloquio prophetarum suorum, by the word of his prophets; quod apostolis non parum congruit, saith Oecolampadius, which very well agreeth to the apostles converting the elect, whom neither height nor depth could keep from "the love of God which is in Christ Jesus our Lord." The Jews expect, but in vain, that all these things should be fulfilled unto them in the letter by their Messiah, as once they were by Moses at the Red Sea. And make men go over dryshod.] Without boat or boot.

Ellicott's Commentary on Isaiah 11:15

(15) The tongue . . .—Better, as in Joshua 15:2; Joshua 15:5; Joshua 18:19, the “bay” or “gulf.” The “Egyptian sea” is the Gulf of Suez, and the prophet pictures to himself another marvel like the passage of the Red Sea in Exodus 14:22. The “river,” on the other hand, is the word Commonly used for the Euphrates (Genesis 31:21; Joshua 24:2), and that meaning is assigned to it here by most commentators, who refer to Isaiah 44:27 as a parallel. In Isaiah 19:5, however, it is found, as here, in parallelism with the “sea” of Egypt, and as it there refers to the Nile, that meaning may well be accepted here. The prophet describes, in language which almost excludes the thought of a merely literal fulfilment, a renewal of wonders transcending those of the Exodus, and it was natural that his description should bear the local colouring of the region. He contemplates a return from Egypt as much as from Assyria (Isaiah 11:11). On this view the words that follow, “will smite it in the seven streams,” refer naturally enough to the seven mouths that enclose and intersect the Delta of the Nile. On the other view, the words may be interpreted as meaning literally, “I will smite it [Euphrates] into seven streams,” and figuratively, “I will reduce the power of Assyria [or Babylon, as an Assyrian city] to insignificance.”

Adam Clarke's Commentary on Isaiah 11:15

Verse 15. The Lord - shall smite it in the seven streams - "Smite with a drought"] The Chaldee reads החריב hecherib; and so perhaps the Septuagint, who have ερημωσει, the word by which they commonly render it. Vulg. desolabit; "shall desolate." The Septuagint, Vulgate, and Chaldee read הדריכהו hidrichahu, "shall make it passable," adding the pronoun, which is necessary: but this reading is not confirmed by any MS. Here is a plain allusion to the passage of the Red Sea. And the Lord's shaking his hand over the river with his vehement wind, refers to a particular circumstance of the same miracle: for "he caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land," Exodus 14:21. The tongue; a very apposite and descriptive expression for a bay such as that of the Red Sea. It is used in the same sense, Joshua 15:2; Joshua 15:5; Joshua 18:19. The Latins gave the same name to a narrow strip of land running into the sea: tenuem producit in aequora linguam. LUCAN. ii. 613. He shall smite the river to its seven streams. This has been supposed to refer to the Nile, because it falls into the Mediterranean Sea by seven mouths: but R. Kimchi understands it of the Euphrates, which is the opinion of some good judges. See the Targum. See below. Herodotus, lib. i, 189, tells a story of his Cyrus, (a very different character from that of the Cyrus of the Scriptures and Xenophon,) which may somewhat illustrate this passage, in which it is said that God would inflict a kind of punishment and judgment on the Euphrates, and render it fordable by dividing it into seven streams. "Cyrus, being impeded in his march to Babylon by the Gyndes, a deep and rapid river which falls into the Tigris, and having lost one of his sacred white horses that attempted to pass it, was so enraged against the river that he threatened to reduce it, and make it so shallow that it should be easily fordable even by women, who should not be up to their knees in passing it. Accordingly he set his whole army to work, and cutting three hundred and sixty trenches, from both sides of the river, turned the waters into them, and drained them off."

Cambridge Bible on Isaiah 11:15

Ch. 11:(10) Isaiah 11:11-16. A Prophecy of the Return from Exile

Barnes' Notes on Isaiah 11:15

And the Lord - The prophet goes on with the description of the effect which shall follow the return of the scattered Jews to God.

Whedon's Commentary on Isaiah 11:15

15, 16. The wonders which Jehovah wrought for Israel in his escape from Egypt, and will yet work in his deliverances from Assyria, are to be repeated essentially, but in the spiritual sense, in

Sermons on Isaiah 11:15

SermonDescription
J. Vernon McGee The Time of Armagedon by J. Vernon McGee In this sermon, the preacher discusses the events leading up to the battle of Armageddon as described in the book of Revelation. The sixth angel pours out his bowl upon the river E
Dwight Pentecost Week of Meetings-07 Armageddon-Who When Where by Dwight Pentecost In this sermon, the preacher discusses the events that will occur after the Lord Jesus Christ takes believers to be with Him. He mentions that the nations of the earth are currentl
Willie Mullan (Daniel) a Powerful Pernicious Personality by Willie Mullan In this sermon, the preacher focuses on the second part of the chapter, which is prophecy that has not yet been fulfilled. He explains that the first 20 verses of the chapter discu
Chuck Smith The End of Time by Chuck Smith This sermon delves into the prophecies of the end times as outlined in the book of Daniel and other biblical passages. It discusses the events leading up to the establishment of Go
John F. Walvoord The Vials of the Wrath of God by John F. Walvoord John F. Walvoord preaches on the pouring out of the vials of God's wrath upon the earth by the seven angels, symbolizing divine judgment. The vial judgments, subsequent to the trum
David Wilkerson A Prophecy for Russia and America by David Wilkerson In this sermon, the preacher expresses frustration and anger towards the wickedness in the world, particularly highlighting a case where a young man who had beaten up an elderly ma
Dennis Kinlaw Carry His Burden by Dennis Kinlaw In this sermon, the speaker emphasizes the importance of having a burden for the world that is without God. He encourages the audience to bear the burden and care for others, belie

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate