Menu

2 Corinthians 3

H. Meyer

CHAPTER 3

2 Corinthians 3:1. ἢμή] So also Griesb. Lachm. Scholz, Rück. Tisch., following B C D E F G à, min. Vulg. It. Syr. Arr. Copt. Slav. Theodoret, and Latin Fathers. But εἰμή (Elz. Reiche) has also considerable attestation (A K L, min. Chrys. Damasc. al.), and since after the interrogation the ἤ continuing it occurred to the copyists more readily than the conditional εἰ, the latter, whose explanation is also more difficult, is to be preferred.

The second συστατικῶν (after ὑμῶν) is wanting in A B C à, min. Copt. Arm. Vulg. Chrys. Theodoret, and several Fathers.

Deleted by Lachm. and Rck. An addition by way of gloss, which in F G is further increased by ἐπιστολῶν.—2 Corinthians 3:3. καρδίας] So Iren. Orig. Vulg. But A B C D E G L à and many min. have καρδίαις. So Lachm.

An error of the copyist after 2 Corinthians 3:2.—2 Corinthians 3:5. ἀφʼ ἑαυτῶν] has its correct position after λογίσ. τι, as is abundantly attested by A D E F G, It. Vulg. Goth. and Latin Fathers (so also Lachm. Tisch. and Rück.). The Recepta after ἰκανοίἐσμεν, and the position before ἰκανοί in B C à, min. Copt.

Arm. Bas. Antioch. are to be regarded as superfluous transpositions to connect the ἀφʼ ἑαυτῶν With ἱκανοίἐσμεν.—2 Corinthians 3:7. ἐνγράμμασιν] Lachm.: ἐνγράμματι, following B D * F G. A mechanical repetition of the singular from 2 Corinthians 3:6.

Before λίθοις, Elz. Scholz have ἐν. An explanatory addition against decisive evidence.—2 Corinthians 3:9. ἡδιακονία] A C D* F G à, min. Syr. utr. Clar. Germ. Or. Cyr. Ruf.: τῇδιακονίᾳ. So Lachm. and Rück. An interpretation instead of which Sedul. and Ambrosiast. have ex or in ministerio, while others applied the interpreting at δόξα, as still Vulg. Sixtin. Pel. read ἐνδόξῃ.

ἐνδόξῃ] ἐν is wanting in A B C à* (δόξα), 17, 39, 80, Tol. Vulg. ms. Deleted by Lachm., bracketed by Rück. The ἐν slipped in easily from 2 Corinthians 3:8; comp. 2 Corinthians 3:11.—2 Corinthians 3:10. οὐ] Elz.: οὐδέ, against decisive evidence. Originated by the first syllable of the δεδοξ. that follows.—2 Corinthians 3:13. Instead of ἑαυτοῦ, αὐτοῦ is, according to decisive testimony, to be read with Lachm. and Tisch.—2 Corinthians 3:14. ἡμέρας] is wanting in Elz., but has decisive attestation, and was passed over as superfluous (comp. 2 Corinthians 3:15).—2 Corinthians 3:15. ἀναγινώσκεται] Lachm. and Rück.: ἂνἀναγινώσκηται, in accordance with A B C à, while D E have the subjunctive, but not ἄν.

Since the ἄν before ἀναγ. might be introduced through a mistake of the copyist just as easily as it might be left out, we have merely to decide according to the preponderance of the evidence, which proves to be all the more in favour of Lachmann’s reading, because this is supported also by D E with their retention of the subjunctive (without ἄν), while they betray the copyist’s omission of the ἄν.—2 Corinthians 3:17. ἐκεῖ] is wanting in A B C D à* 17, Copt. Syr. Cyr. Nyss. Suspected by Griesb., deleted by Lachm. Tisch. and Rck.

An addition of the copyists, who had in mind the current use elsewhere of ἐκεῖ after οὗ (Matthew 18:20; Matthew 18:24; Matthew 18:28; James 3:16, al.), an usage not found in Paul. See Romans 4:15; Romans 5:20.

.[154]

This, again, is no recommendation of self; for we need no letters of recommendation, since you yourselves are our letter of recommendation in the higher sense (2 Corinthians 3:1-3). But with this confidence we wish to ascribe our ability not to ourselves, but to God, who has made us able as servants of the new covenant, far exalted over the old covenant (2 Corinthians 3:4-6). How glorious is this service compared with the service of Moses (2 Corinthians 3:7-11)! Hence we discharge it boldly, not like Moses with his veil over his face (2 Corinthians 3:12-13). By this veil the Jews were hardened; for up to the present time they do not discern that the old covenant has ceased (2 Corinthians 3:14-15). But when they are converted to Christ, they will come to unhindered discernment; we Christians, in fact, all behold without hindrance the glory of Christ, and become ourselves partakers of it (2 Corinthians 3:16-18).

[154] See on chap. 3, Krummel in the Stud. und Krit. 1859, p. 39 ff.

2 Corinthians 3:1

2 Corinthians 3:1. Ἀρχόμεθα] namely, through what was said in 2 Corinthians 2:17, regarding which Paul foresaw that his opponents would describe it as the beginning of another recommendation of himself. It is interrogative, not to be taken, with Hofmann, who then reads ἢμή, as an affirmation, in which case a logical relation to the question that follows could only be brought out by importing something.[155]

πάλιν] belongs to ἙΑΥΤ. ΣΥΝΙΣΤ., and refers to experiences, through which Paul must have passed already before, certainly also in respect to his last Epistle (1 Corinthians 1-4; 5; 1 Corinthians 9; 1 Corinthians 14:17, al.), when the charge was made: ἑαυτὸνΣΥΝΙΣΤΆΝΕΙ! As to the reason why he regards the ἑαυτὸνσυνιστάνειν to be such a reproach, see 2 Corinthians 10:18.

In the plural he in this chapter includes also Timothy, as is clear from expressions such as immediately occur in 2 Corinthians 3:2, ἐνταῖςκαρδίαιςἡμ., and 2 Corinthians 3:6, ἩΜᾶςΔΙΑΚΌΝΟΥς.

ΣΥΝΙΣΤΆΝΕΙΝ] as at Romans 16:1. Hence ἘΠΙΣΤΟΛΑῚΣΥΣΤΑΤΙΚΑΊ or ΓΡΆΜΜΑΤΑΣΥΣΤΑΤΙΚΆ (Arrian. Epict. ii. 3. 1; Diog. L. v. 18, viii. 87), letters of recommendation. Regarding their use in the ancient Christian church, see Suicer, Thes. II. p. 1194; Dought. Anal. II. p. 120.

εἰμὴκ.τ.λ.] nisi, i.e. unless it possibly be, that, etc. Only if this exigency takes place with us, can that ἄρχονταιπάλινἑαυτοὺςσυνιστάνειν be asserted of us. Such epistolary recommendations, indeed, we should not have, and hence we should have to resort to self-praise! The expression is ironical in character, and contains an answer to that question, which reveals its absurdity. Comp. Xen. Mem. i. 2. 8. Hence εἰ is not to be taken, with Reiche, as siquidem or quia, and μή as negativing the ΧΡῄΖΟΜΕΝ (as if it were ΕἸΟὐΧΡῇΖ.).

ὭςΤΙΝΕς] as some people (comp. 1 Corinthians 4:18; 1 Corinthians 15:12; Galatians 1:7), certainly a side-glance at anti-Pauline teachers, who had brought to the Corinthians letters of recommendation, either from teachers of repute, or from churches,[156] and had obtained similar letters from Corinth at their departure thenc.

πρὸςὑμᾶς, ἢἐξὑμῶν] In the former case, it might be thought that we wished to supply this need by recommendation of ourselves; in the latter case (ἢἐξὑμῶν), that we, by our self-recommendation, wished to corrupt your judgment, and to induce you to recommend us to others. Both would be absurd, but this is just in keeping with the irony.

[155] The question that follows with ἢμή would mean: “or do we not withal need?” etc., which does not fit in with ἀρχόμεθα when taken as an affirmation. Hofmann, however, imports the thoughts: whoever is offended al this, that Paul has no scruple in recommending himself, to him he offers to answer on his part the question, whether he and his official associates have any need of letters of recommendation.

[156] According to Galatians 2:7-9, but hardly from the original apostles or from the church of Jerusalem under their guidance as such. This, however, does not exclude the possibility that individual members of the mother-church may have given such letters. We do not know anything more precise on the point: even from τινὲςἀπὸἸακώβου, Galatians 2:12 ff., nothing is to be inferred.

2 Corinthians 3:2

2 Corinthians 3:2 f. This ironical excitement, 2 Corinthians 3:1, is succeeded by earnestness and pathos. Paul, as conscious of his deserts in regard to the Corinthians as he is faithful to his Christian humility (see 2 Corinthians 3:3), gives a skilful explanation of the thought contained in 2 Corinthians 3:1: we need no letters of introduction either to you or from yo.

ἡἐπιστολὴἡμῶν] i.e. the letter (the letter of recommendation) which we have, have to show, namely, as well to you as from you. That we should understand both, is required by 2 Corinthians 3:1, and to this 2 Corinthians 3:2-3 are admirably suited, since what is said in them represents every letter of recommendation as well to the Corinthians as from them as superfluous. This in opposition to Flatt, Rückert, Osiander, and others, who are of opinion that Paul has reference merely to his previous ἐξὑμῶν, and (Rückert) that the πρὸςὑμᾶς has been said only to hit his opponent.

ὑμεῖςἐστε] in so far, namely, as your conversion, and your whole Christian being and life, is our work, redounding to our commendation. Comp. 1 Corinthians 9:2.

ἐγγεγραμμ. ἐνταῖςκαρδ. ἡμ.] A more precise definition of the manner of the ἐπιστολὴἡμῶν: inscribed in our hearts. This is the mode—adapted to the image—of conveying the thought: since we have in our own consciousness the certainty of being recommended to you by yourselves and to others by you. That you yourselves are our recommendation (to yourselves and to others) our own hearts tell us, and it is known by all. Paul did not write ὑμῶν, as à and a few cursives, also the Ethiopic, have the reading, which Olearius, Emmerling, Flatt, and especially Rinck (Lucubr. crit. p. 160), recommend to our adoption: for in that case there would result an incongruity in the figurative conception, since the Corinthians themselves are the letter. Besides, there were so many malevolents in the church. But the apostle’s own good consciousness was, as it were, the tablet on which this living Epistle of the Corinthians stood, and that had to be left unassailed even by the most malevolent.

Of the love (comp. 2 Corinthians 7:3; Philippians 1:7) of which Chrysostom and others explain ἐντ. καρδ. ἡμ. (comp. Wetstein: “quam tenero vos amore prosequar, omnes norunt”), there is no mention in the whole context. Emmerling is wrong, however, also in saying that ἐγγεγρ. ἐντ. καρδ. ἡμ. is equivalent to the mere nobis inscriptae, i.e. quas ubique nobiscum gestamus, ut cognosci et legi ab omnibus possint. Just because what is written stands within in the consciousness, ἐνταῖςκαρδ. ἡμ.[157] is used.

The plural is neither to be explained, with Billroth, from the analogy of σπλάγχνα (without such usage existing), nor to be considered with Rückert and de Wette as occasioned by the plural of the speaking person (to whom, however, the plural hearts would not be suitable), but Paul writes in name of himself and of Timothy. Comp. also 2 Corinthians 4:6, 2 Corinthians 7:3, and see Calvin, who, however, in an arbitrary way (see 2 Corinthians 1:1) includes Silvanus also (2 Corinthians 1:19).

γινωσκομένηκ.τ.λ.] This appears to contradict the previous words, according to which the Epistle is written ἘΝΤΑῖςΚΑΡΔΊΑΙςἩΜῶΝ; hence Fritzsche, Diss. I. p. 19 f. (Billroth follows him), says that Paul “nonnulla adjicere, in quibus Corinthiorum potius, quam epistolae, cum qua eos comparat, memor esse videatur.” But he rather presents the thing as it is, and hence cannot otherwise delineate the image of the Epistle in which he presents it, than as it corresponds to the thing. In so far, namely, as Paul and Timothy have in their hearts the certainty of being recommended by the Corinthians themselves, these are a letter of recommendation which stands inscribed in the hearts of those teachers; and yet, since from the whole phenomenon of the Christian life of the church it cannot remain unknown to any one that the Corinthians redound to the commendation of Paul and Timothy, and how they do so, this letter is known as what it is, and read[158] by all men. The Epistle has therefore in fact the two qualities, which in a letter proper would be contradictory, and the image is not confounded with the thing, but is adapted to the thing. Rückert, who likewise (see above) finds for ἐντ. καρδ. the reference to the apostle’s love, explains it: “In his heart they stand written … and where he himself arrives, there he, as it were, reads out this writing, when from a loving heart gives forth tidings everywhere, what a prosperous church the Lord has gathered to Himself in Corinth.” Comp. Chrysostom. But in that case the πάντες would not in fact be the readers—as yet they ought to be according to ὑπὸπάντωνἀνθρ.—but Paul; and the thing would resolve itself into a self-recommendation, which is yet held to be disclaimed in 2 Corinthians 3:1.

[157] Olshausen thinks strangely that Paul refers to the official badge which the high priest wore on his heart, and on whose twelve precious stones stood engraven the twelve names of the children of Israel. This arrangement, he holds, Paul takes in a spiritual sense, and applies it to the relation of himself and other teachers to their spiritual children; they bore the names of these engraven on their hearts, and brought them always in prayer before God.—Sheer fancifulness, since the context has nothing pointing to a reference so entirely peculiar.

[158] Grotius: “prius agnoscitur manus, deinde legitur epistola.” Here γινωσκ. precedes; it is different in 2 Corinthians 1:13.

2 Corinthians 3:3

2 Corinthians 3:3. Φανερούμενοι] attaches itself in construction to ὑμεῖςἐστε, to which it furnishes a more precise definition, and that in elucidative reference to what has just been said γινωσκομένη … ἀνθρώπων: since you are being manifested to be an epistle of Christ, i.e. since it does not remain hid, but becomes (continually) clear to every one that you, etc. Comp. on the construction, 1 John 2:19.

ἐπιστολὴΧριστοῦ] genitivus auctoris (not of the contents—in opposition to Chrysostom, Oecumenius, Theophylact): a letter composed (dictated) by Christ. Fritzsche, l.c. p. 23, takes the genitive as possessive, so that the sense without figure would be: homines Christiani estis. But in what follows the whole origin of the Epistle is very accurately set forth, and should the author not be mentioned—not in that case be placed in front? Theodoret already gives the right vie.

ἐπιστολή is here not again specially letter of recommendation (2 Corinthians 3:2), but letter in general; for through the characteristic: “you are an epistle of Christ, drawn up by us,” etc., the statement above. “you are our letter of recommendation,” is to be elucidated and made good.

In the following διακονηθεῖσα … σαρκίναις Paul presents himself and Timothy as the writers of the epistle of Christ (διακον. ὑφʼ ἡμ.), the Holy Spirit as the means of writing in lieu of ink, and human hearts, i.e. according to the context, the hearts of the Corinthians, as the material which is written upon. For Christ was the author of their Christian condition; Paul and Timothy were His instruments for their conversion, and by their ministry the Holy Spirit became operative in the hearts of the readers. In so far the Corinthians, in their Christian character, are as it were a letter which Christ has caused to be written, through Paul and Timothy, by means of the Holy Spirit in their hearts. On the passive expression διακονηθ. ὑφʼ ἡμ., comp. 2 Corinthians 8:19 f.; Mark 10:45; note also the change of the tenses: διακονηθ. and ἐγγεγραμμ. (the epistle is there ready); likewise the designation of the Holy Spirit as πνεῦμαθεοῦζῶντος, comp. 2 Corinthians 3:6. We may add that Paul has not mixed up heterogeneous traits of the figure of a letter begun in 2 Corinthians 3:2 (Rückert and others), but here, too, he carries out this figure, as it corresponds to the thing to be figured thereby. The single incongruity is οὐκἐνπλαξὶλιθίναις, in which he has not retained the conception of a letter (which is written on tablets of paper), but has thought generally of a writing to be read.

Since, however, he has conceived of such writing as divinely composed (see above, πνεύματιθεοῦζῶντος), of which nature was the law of Sinai, the usual supposition is right, that he has been induced to express himself thus by the remembrance of the tables of the law (Hebrews 9:4; comp. Jeremiah 31:31-33); for we have no reason to deny that the subsequent mention of them (2 Corinthians 3:7) was even now floating before his mind. Fritzsche, indeed, thinks that “accommodate ad nonnulla V. T. loca (Proverbs 3:3; Proverbs 7:3) cordis notionem per tabulas cordis expressurus erat, quibus tabulis carneis nihil tam commode quam tabulas lapideas opponere potuerit.” But he might quite as suitably have chosen an antithesis corresponding to the figure of a letter (2 John 1:12; 2 Timothy 4:13); hence it is rather to be supposed that he came to use the expression tabulae cordis, just because he had before his mind the idea of the tables of the law.

The antitheses in our passage are intended to bring out that here an epistle is composed in quite another and higher sense than an ordinary letter (which one brings into existence μέλανισπείρωνδιὰκαλάμου, Plato Phaedr. p. 276 C)—a writing, which is not to be compared even with the Mosaic tables of the law. But the purpose of a contrast with the legalism of his opponents (Klöpper) is not conveyed in the context.

That there is a special purpose in the use of σαρκίναις as opposed to λιθίναις, cannot be doubted after the previous antitheses. It must imply the notion of something better (comp. Ezekiel 11:19; Ezekiel 36:26), namely, the thought of the living receptivity and susceptibility: δεκτικὰςτοῦλόγου (Theophylact, Calvin, Stolz, Flatt, de Wette, Osiander, Ewald, and others). The distinctive sense of σαρκινός is correctly noted by Erasmus: “ut materiam intelligas, non qualitatem.” Comp. on 1 Corinthians 3:1. Καρδίας is also the genitive of material, and the contrast would have been sufficiently denoted by ἀλλʼ ἐνπλαξὶκαρδίας: it is, however, expressed more concretely and vividly by the added σαρκίναις: in fleshy tablets of the heart.

2 Corinthians 3:4

2 Corinthians 3:4. Πεποίθησιν is emphatic, and therefore precedes (otherwise in 2 Corinthians 1:15); confidence, however, of such a kind as is indicated in 2 Corinthians 3:2-3; for there Paul has expressed a lofty self-consciousness. Hence there is no reason for seeking a reference to something earlier instead of to what immediately precedes, and for connecting it with 2 Corinthians 2:17 (Grotius and others, including de Wette; comp. Rückert), or with 2 Corinthians 2:14-17, as Hofmann has done in consequence of his taking ἀρχόμεθα in 2 Corinthians 3:1 as not interrogative. Brief and apt is Luther’s gloss: “Confidence, that we have prepared you to form the epistle.”

διὰτοῦΧριστοῦ] through Christ, who brings it about in us: for in his official capacity Paul knows himself to be under the constant influence of Christ, without which he would not have that confidence. Theodoret says well: τοῦΧριστοῦτοῦτοἡμῖνδεδώκοτοςτὸθάρσος.

πρὸςτὸνθεόν] in relation to God, as bringing about the successful results of the apostolic activity. It denotes the religious direction, in which he has such confidence (comp. Romans 4:2; Romans 5:1), not the validity before God (de Wette).

2 Corinthians 3:5

2 Corinthians 3:5. Now comes the caveat, for which 2 Corinthians 3:4 has prepared the way,—the guarding against the possible objection, that Paul considered himself (and Timothy) as originator of the ability for apostolic working. οὐχὅτι is therefore not to be taken as equivalent to on ὅτιοὐχ (Mosheim, Schulz, Emmerling), nor is πέποιθα to be supplied again after οὐχ (Emmerling); but we have here the quite common use of οὐχὅτι for οὐκἐρῶ, ὅτι. See on 2 Corinthians 1:24. Rückert finds in οὐχὅτικ.τ.λ. a reason assigned for the πρὸςτὸνθεόν, or an explanation of it: “In thus speaking, I would not have it thought that,” etc. But if in πρὸςτ. θεόν there was meant to be conveyed the same idea as was further explained in 2 Corinthians 3:5, Paul would have expressed himself quite illogically, and in explaining or assigning a reason for it he must have written ὅτιοὐχ. No; the course of thought is: “With this πεποίθησις, however, I do not wish to be misunderstood or misconstrued: I do not mean by it, that we are of ourselves sufficient,” etc. With this connection πρὸςτὸνθεόν is not at variance; for by it God was not yet meant as author of the adequate ability (2 Corinthians 3:5 shows this very point), but as producer of the result.

λογίσασθαίτι] to judge anything (censere). The context furnishes the more precise definition which Paul had in view. 2 Corinthians 3:2-4; 2 Corinthians 3:6. He denies, namely, that of himself he possesses the ability to settle in his judgment the means and ways, and, in general, the mode of discharging his apostolic duties. If he has just been speaking in 2 Corinthians 3:2-4 with so much confidence of his prosperous and successful labour in Corinth, yet it is by no means his own ability, but the divine empowering, which enables him to determine by his own judgment anything regarding the discharge of his vocation. Accordingly, we can neither approve the meaning arbitrarily given to τί, aliquid praeclari (Emmerling; van Hengel, Annot. p. 219), nor agree with Hofmann, who, in consistency with his reference of πεποίθησις to 2 Corinthians 2:14-17, makes the apostle guard against the misconstruction that this, his πεποίθησις, rests on ideas which he forms for himself—on an estimate of his official working, according to a standard elaborated by his own mind. Even apart from that erroneous reference of the πεποίθησις, the very expression ἱκανοί would be unsuitable to the meaning adopted by Hofmann, and instead of it a notion of presumption would rather have been in place; the prominence given to ἱκανοτής by its being used thrice can only concern the ability which regulates the official labour itself.

The dogmatic exposition, disregarding the context, finds here the entire inability of the natural man for all good. See Augustine, de dono persev. 13, contra Pelag. 8; Calvin: “non poterat magis hominem nudare omni bono.” Comp. Beza, Calovius, and others, including Olshausen. The reference also of the words to the doctrinal contents of the preaching, which was not derived from his own reflection (Theodoret, Grotius, de Wette, Neander, and others), is not suggested by the connection, and is forbidden by the fact that ἀφʼ ἑαυτῶν does not belong to λογίσασθε at all (see below). This also in opposition to Osiander, who finds the meaning. “not human, but divine thoughts lie at the root of the whole of my official work.”

ἀφʼ ἑαυτῶν] has its assured place after λογίσ. τι (see the critical remarks). The contrast that follows (ἐκτοῦθεοῦ) decides what it belongs to in sense,—namely, not to λογίσασθαίτι, but to ἱκανοίἐσμεν,—so that ἱκανοίἐσμενλογίσασθαίτι is to be considered as going together, as one idea. Mistaking this, Rückert thinks that either Paul has placed the words wrongly, or the order given by B C à (see the critical remarks) must be preferred.

On ἀφʼ ἑαυτοῦ, from one’s own means, nemine suppeditante, see Wetstei.

ὡςἐξἑαυτῶν] sc. ἱκανοὶὄντεςλογίσ. τι, a more precise definition of the ἀφʼ ἑαντ. inserted on purpose (making the notice thoroughly exhaustive). The proceeding from (ἀπό) is still more definitely marked as causal procession (ἐκ): as from ourselves, i.e. as if our ability to judge anything had its origin from ourselves. Wolf arbitrarily refers ἀπό to the will, and ἐξ to the power; and Rückert wrongly connects ἐξἑαυτ. with λογίσ. τί; it is in fact parallel to ἀφʼ ἑαυτ. Paul is conscious of the ἱκανὸνεἶναιλογίσασθαίτι, and ascribes it to himself; but he denies that he has this ἱκανότης of himself, or from himsel.

ἡἱκανότηςἡμῶν] sc. λογίσασθαίτι.

Rückert finds in our passage, especially in ἀφʼ ἑαυτῶν, an allusion to some utterances, unknown to us, of opponents, which, however, cannot be proved from 2 Corinthians 10:7, and is quite a superfluous hypothesis.

2 Corinthians 3:6

2 Corinthians 3:6. Ὃςκαὶἱκάνωσενἡμᾶς] ὅς, he who, in the sense of οὗτοςγάρ. See Kühner, ad Xen. Mem. i. 2. 64; van Hengel, Annot. 220. And καί is the also of the corresponding relation (Baeumlein, Partik. p. 152), so that there is expressed the agreement between what is contained in the relative clause and what was said before: who also (qui idem, comp. Klotz, ad Devar. p. 636) has made us capable (ἀρκοῦσανἐχωρήγησεδύναμιν, Theodoret) as ministers, etc. According to Bengel, Rückert (comp. also de Wette, Osiander, Hofmann), the sense is: “that God has bestowed on him not only the ability mentioned in 2 Corinthians 3:5 but also the more comprehensive one of a διάκονοςκ.τ.λ.” But in that case the words must have stood thus: ὃςκαὶδιακόνουςκαινῆςδιαθήκηςἱκάνωσενἡμᾶς.

The notion of ἱκανότης is thrice put in front with the same emphasis. Of ἱκανόω (Colossians 1:12) only the passive, in the sense of to have enough, occurs in the (later) Greek writers, such as Dion. Hal. ii. 74, and in the LX.

διακόνουςκαινῆςδιαθήκ.] as ministers of a new covenant (comp. Ephesians 3:7; Colossians 1:23; 2 Corinthians 11:15; Luke 1:2), i.e. to be such as serve a new covenant, as devote to it their activity. Καιν. διαθ., without the article, is conceived qualitatively. The new covenant (Hebrews 12:24) of God with men, which is meant, is—in contrast to the one founded by Moses—that established by Christ, in which the fulfilling of the law is no longer defined as the condition of salvation, but faith on the atonement in Christ, 1 Corinthians 11:25; Romans 10:5 ff.; Galatians 4:24 ff.; Matthew 26:28.

οὐγράμματος, ἀλλὰπνεύμ.] is since Heumann usually (also by Billroth, Rückert, Ewald) regarded as governed by καινῆςδιαθήκης (Rückert, “of a covenant, which offers not γράμμα, but πνεῦμα”), but without reason, since the sequel, by ἡδιακονίατοῦθανάτου and ἡδιακ. τοῦπνεύματος (2 Corinthians 3:7-8), rather points to the fact that Paul has conceived οὐγρ. ἀλλὰπν. as dependent on διακόνους (so also de Wette, Neander, Osiander, Hofmann), as an appositional more precise definition to the καινῆςδιαθήκης: to be ministers not of letter (which we would be as ministers of the old covenant), but of spirit. Γράμμα characterizes the Mosaic covenant according to the specific manner in which it occurs and subsists, for it is established and fixed in writing (by means of the written letter), and thereby—although it is divine, yet without bringing with it and communicating any principle of inward vital efficacy—settled as obligatory. On the other hand, πνεῦμα characterizes the Christian covenant, in so far as its distinctive and essential mode of existence consists in this, that the divine living power of the Holy Spirit is at work in it; through this, and not through a written instrument, it subsists and fulfils itself. Comp. Romans 2:29; Romans 7:6; Hebrews 10:29; Hebrews 8:7 ff. Not letter therefore, but spirit, is that to which the teachers of the gospel minister, the power, whose influence is advanced by their labours;[159] οὐγὰρτὰπαλαιὰτοῦνόμουπροσφέρομενγράμματα, ἀλλὰτὴνκαινὴντοῦπνεύματοςδωρεάν, Theodoret. It is true that the law also is in its nature ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΌς (see on Romans 7:14), and its ΛΌΓΙΑ are ΖῶΝΤΑ (see on Acts 7:38), but it is misused by the power of sin in man to his destruction, because it does not furnish the spirit which breaks this powe.

ΤῸΓᾺΡΓΡΆΜΜΑἈΠΟΚΤΕΊΝΕΙ, ΤῸΔῈΠΝΕῦΜΑΖΩΟΠΟΙΕῖ] specifies quite simply the reason, why God has made them capable of ministering not to the letter, but to the spirit. It is therefore quite unnecessary to presuppose, with Fritzsche, Billroth, and Rückert, a suppressed intermediate thought (namely, that the new covenant is far more excellent). We may add that the γάρ does not extend also to what follows (2 Corinthians 3:7-8), so as to make the sentence ΤῸΓΡΆΜΜΑΚ.Τ.Λ. merely introductory to the sequel, and the whole a vindication of the apostle’s referring his capacity of judgment to God. This view of Hofmann is connected with his interpretation of ΛΟΓΊΣ. ΤΙ, 2 Corinthians 3:5, and has besides against it the fact, that the weighty antithesis ΤῸΓ. ΓΡΆΜΜΑΚ.Τ.Λ. is neither adapted to be a mere introductory thought, nor betokened as being such, the more especially as it contains completely in itself the ground establishing what immediately precedes, and with 2 Corinthians 3:7 a new discussion begins, which runs on to the end of the chapter without a brea.

ἈΠΟΚΤΕΊΝΕΙ] does not refer to the physical death (Käuffer; ζωὴαἰών. p. 75), in so far as that is the consequence of sin (Romans 5:12), and sin is occasioned and furthered by the law (Romans 7:9 ff; Romans 6:23; 1 Corinthians 15:56, al.). Against this interpretation it is decisive that according to Romans 5:12 ff. (see in loc.) bodily death is the consequence, extending to all, of Adam’s sin, and has, since Adam, reigned over all even before the law. Nor yet are we to understand spiritual (Billroth), ethical (de Wette, Krummel), or spiritual and bodily death (Rückert), or the mere sensus mortis (Bengel, comp. Neander), but according to Romans 6:21; Romans 6:23; Romans 7:5; Romans 7:9-11; Romans 7:13; Romans 7:24, eternal death,[160] the opposite of the eternal life, which, by means of the Holy Spirit becoming operative in the heart through the gospel, is brought about for man who is liable to eternal death (Romans 8:2; Romans 8:6; Romans 8:10-11)—which here (comp. John 6:63) is expressed by τὸδὲπνεῦμαζωοποιεῖ, comp. on 2 Corinthians 2:16. How far the law works eternal death, is shown from Romans 7:5; Romans 7:7 ff.; comp. 1 Corinthians 15:56.

Through its prohibitions, namely, it becomes for the power of sin in man the occasion of awakening evil desire, and therewith transgression sets in and the imputing of it for condemnation, whereby man is liable to eternal death, and that by means of the curse of the law which heaps up sin and produces the divine anger, see on 2 Corinthians 3:9; Galatians 3:10. Comp. Romans 4:15; Romans 5:20. After Chrysostom and his followers (also Ambrosiaster), Grotius explains it as. “morte violenta punit peccatores,” and Fritzsche: “lex supplicia sumit.” This is to be rejected, because in this way the law would not be the very thing that kills, but only that which determines death as a punishment; and consequently no corresponding contrast to ζωοποιεῖ would result. Finally, we can only consider as historically remarkable the interpretation of Origen regarding the literal and mystical sense of Scripture, the former of which is injurious, the latter conducive, to salvation. Something similar is still to be found in Krause and Royaards.

Against the visionaries, who referred γράμμα to the outward and πνεῦμα to the inward word, see Calovius.

[159] Bengel acutely and justly remarks: “Paulus etiam dum haec scripsit, non literae, sed spiritus ministrum egit. Moses in proprio illo officio suo, etiam cum haud scripsit, tamen in litera versatus est.”

[160] With this is connected certainly moral death (the negation of the moral life), but only the eternal death is here meant, which is the consequence of the κατάκρισις, ver. 9. This in opposition to Osiander. Nor is the ἀποκτείνει meant of the letter conditionally (“so soon as we abide by it alone and deify it”), but the killing is the specific operation of the law; how? see Romans 7:9 f.; 1 Corinthians 15:56. This in opposition to Ewald.—Hofmann unites the various meanings of the death to which the sinner is liable, inasmuch as he defines the notion as “the existence of the whole man shut out from the life of God and for ever.” This collective definition of the notion, however, does not relieve us from the labour of showing from the various contexts in what special sense death and dying are conceived of in the several passages.

2 Corinthians 3:7

2 Corinthians 3:7. Δέ] leads on to a setting forth of the great glory of the Christian ministry, which is proved from the splendour of the ministry of Moses by a conclusion a minori ad majus.[161]

ἡδιακονίατοῦθανάτου] i.e. the ministry conducing to the rule of death; for τὸγράμμαἀποκτείνει, 2 Corinthians 3:6. It is not the law itself that is meant, but the ministry of Moses, which he accomplished by bringing down to the people the tables of the law from Sinai. Rückert erroneously thinks that the whole ministry of the Levitical priesthood is meant, against which what follows is clearly decisive. The reason assigned by Rückert, that Moses as μεσίτηςτῆςπαλ. διαθήκης can only be treated as on a parallel with Christ, and not with the apostles, is not valid, since in the context the prevailing conception is not that of μεσίτης but that of διάκονος, and as such Moses is certainly parallel to the ministers of the new covenan.

ἐνγράμμασινἐντετυπ. λίθοις] A comma is not to be put after γράμμ. (Luther, Beza, Piscator, Estius, and others, including Schrader and Ewald), which would require the repetition of the article before ἐνγρ., and would make the sentence drag; but it is: which was imprinted on stones by means of letters. The death-promoting ministry of Moses was really graven on stones, in so far as the Decalogue engraven on the two tables was actually the ministerial document of Moses, as it were the registration of his office. In this case ἐνγράμμασιν is not something of an idle addition (in opposition to de Wette, who defends the reading ἐνγράμματι, and attaches it to τοῦθανάτου), but in fact an element emphatically prefixed, in keeping with the process of argument a minori, and depicting the inferior unspiritual character. Rückert (forced by his reference to the service of the Levitical priesthood) erroneously thinks that Paul means not only the tables of the law, but the whole Pentateuch, and that he has been not quite so exact in his use of the expression (ἐντετυπ. λίθοις!).

ἐγενήθηἐνδόξῃ] took place in splendour, was surrounded by splendour, full of splendour, see Buttmann, neut. Gram. p. 284 [E. T. 330]. Bengel says rightly: “nacta est gloriam; γίνομαι fio, et εἰμὶ sum, 2 Corinthians 3:8. differunt.” Comp. Fritzsche in Fritzschior. Opusc. p. 284.

It relates to the external radiance, which in the intercourse with God on Sinai passed from the divine glory (Exodus 24:16 to the countenance of Moses, so that he descended from the mountain with his face shining (Exodus 34:29 ff.). For a Rabbinical fiction that this splendour was from the light created at the beginning of things, see Eisenmenger, Entdeckt. Judenth. I. p. 369 f. Others (Vatablus, and more recently, Flatt, Billroth, Rückert) take ἐνδόξῃ, not of that glorious radiance, but of grandeur, glory in general. So also de Wette and Hofmann.

But this is opposed to the context, for in what follows it is not merely a visible proof of the δόξα which is adduced (as Rückert thinks), or a concrete representation of it (Hofmann), but the high degree (ὥστε) of the very δόξα which is meant by ἐγενήθηἐνδόξῃ. It is said, indeed, that 2 Corinthians 3:8, where the glory spoken of is no external one, does not admit of our reference. But even in 2 Corinthians 3:8 the δόξα is an external glory (see on 2 Corinthians 3:8); and further, we have here an argument a minori ad majus, in which every reader was historically aware that the minus, the δόξα of Moses, was an external one, while as to the majus, the δόξα of the ministry of the N. T., it was self-evident that it is before the Parousia merely something ideal, a spiritual possession, and only becomes also an external reality after the Parousia (and to this 2 Corinthians 3:8 applies).

ὥστεμὴδύνασθαικ.τ.λ.] Philo gives the same account, Vit. Mos. p. 665 A; Exodus 34 has only: ἐφοβήθησανἐγγίσαιαὐτῷ, which was more precisely explained by that statemen.

διὰτὴνδόξαντοῦπρ. αὐτ.] would have been in itself superfluous, but with the addition τὴνκαταργ. strengthening the conclusion it has a solemn emphasis. Philo, l.c., calls this δόξα: ἡλιοειδὲςφέγγος.

τὴνκαταργουμένην] “Claritas illa vultus Mosis transitoria erat et modici temporis,” Estius. Ex. l.c. gives us no express information of this; but 2 Corinthians 3:13 clearly shows that Paul regarded the radiance which Moses brought down from his converse with God as only temporary and gradually ceasing, which, indeed, is self-evident and correctly inferred from the renewal of the radiance on each occasion. In this passing away of that lustre,—which even during its passing away was yet so great that the Israelites could not gaze fixedly on him,

Paul undoubtedly (in opposition to Hofmann) found a type of the ceasing of the Mosaic ministry (2 Corinthians 3:13); but in our present passage this is only hinted at in a preliminary way by the historical addition τ. καταργ., without the latter ceasing to belong to the historical narration. Hence the participle is not to be taken, with Vulgate, Luther, Calvin, and others, including Rückert, in a purely present sense: “which yet ceases,” nor in the sense of transient (Ewald), but as the imperfect participle; the transitory, which was in the act of passing away.

[161] Without doubt this whole comparison of the ministry of the New Testament with that of Moses (vv. 7–11), as well as the subsequent shadow which is thrown on the conduct of Moses (ver. 13), and the digression on the obstinacy of the Jews (vv. 14–18), is not put forward without a special purpose, but is an indirect polemic against the Judaists. Comp. Chrysostom: ὅραπῶςπάλινὑποτέμνεταιτὸφρόνηματὸἸονδαϊκόν.

2 Corinthians 3:8

2 Corinthians 3:8. The ministry dedicated to the Holy Spirit, i.e. forming the medium of His operation (the teaching ministry of the gospel), is as such the specific opposite of the διακονίατοῦθανάτουἐνγράμμασινἐντετυπ. λίθοις, 2 Corinthians 3:7. In τοῦπνεύματος are contained the elements of contrast. See 2 Corinthians 3:6.

ἔσται] is not the future of the inference (Billroth, Hofmann, and the older commentators); nor does it refer to the advancing steady development (Osiander), but rather to the gloria futuri seculi. Comp. on 2 Corinthians 3:12, where the δόξα—which is therefore not to be understood, as it usually is, of inner elevation and dignity—appears as the object of the ἐλπίς. We cannot therefore say with Bengel: “loquitur ex prospectu V. T. in Novum,” but: loquitur ex prospectu praesentis seculi in futurum.

2 Corinthians 3:9

2 Corinthians 3:9. Grounding, simply by a characteristic change of the predicates (κατακρ. and δικαιοσύν.), of what was said in 2 Corinthians 3:7-8. Comp. Romans 5:18-19.

ἡδιακονίατῆςκατακρίσ.] the ministry, which is the medium of condemnation. For the ministry of Moses, which communicated the Decalogue, promoted through the law sin (Romans 7:9 ff.), whose power it became (1 Corinthians 15:56), and thus realized the divine curse against the transgressors of the law (Galatians 3:20). Comp. on 2 Corinthians 3:6. The article denoted the well-known, solemn condemnation, Deuteronomy 27:26.

δόξα] sc. ἐστί, for the former ἐγενήθηἐνδόξῃ is realised as present, regarded as present. Comp., subsequently, the present περισσεύει. The substantive δόξα (it refers, as in 2 Corinthians 3:7, to that external glory) stands as predicate in the sense of ἔνδοξος, denoting the notion of the adjective more strongly, according to a current usage in Greek. Romans 8:10; John 6:63; 1 John 4:8, al. See Abresch, Auctar. Diluc. p. 275 f.; Fritzsche, ad Rom. II. p. 120.

περισσεύει] The tense realizes as present what is future; for the future glory of the teacher is already now an ideal possession. Note the accumulated strength of the expression: is in much higher degree superabundant in glory. On the dative of more precise definition with περισσεύειν, comp. 1 Thessalonians 3:12; Acts 16:5; Polyb. xviii. 5; Plut. Mor. p. 708 F. Usually in the N. T. with ἐν, as also here in Elzevi.

ἡδιακονίατῆςδικαιοσύν.] the ministry, which is the medium of righteousness[162] (comp. 2 Corinthians 11:15); for it is the office of gospel teaching to preach the faith in Jesus Christ, by which we have righteousness before God. See Romans 1:17; Romans 3:22 ff., Romans 3:30; Romans 10:4; Galatians 3:13. Comp. especially, 2 Corinthians 5:21.

[162] Note the contrast of κατάκρισις and δικαιοσύνη. The former is an actus forensis; so also the latter, constituted by the divine act of the δικαίωσις (Romans 4:25; Romans 5:18), rests on imputation. Comp. 2 Corinthians 5:21. This in opposition to Hofmann, Schriftbew. I. p. 627 f.

2 Corinthians 3:10

2 Corinthians 3:10. A more precise grounding of the previous πολλῷμᾶλλονπερισσεύεικ.τ.λ. by the highest climax of this relation. For even (καὶγάρ) that which is glorious is without glory in this point by reason of the superabundant glory.

οὐδεδόξασται] The chief element is prefixed, and combined into one idea (Hartung, Partikell. I. p. 122; Baeuml. p. 278): gloria destitutum est. The perfect denotes the continuance of what had taken place; Kühner, II. p. 70.

τὸδεδοξασμένον] is referred to the Mosaic religious economy by Emmerling and Olshausen, following older expositors, quite against the context. Most refer it to the ministry of Moses, which had been made glorious through the radiance on his countenance, 2 Corinthians 3:7-9. But see belo.

ἐντούτῳτῷμέρει] in this respect (2 Corinthians 9:3; 1 Peter 4:16; Colossians 2:16; often in Greek authors), is joined with τὸδεδοξασμένον by Fritzsche, l.c. p. 31 (also de Wette and Ewald): “quod collustratum fuit hac parte h. e. ita, ut per splendorem, qui in Mosis facie conspiciebatur, illustre redderetur.” But on the one hand—supposing that τὸδεδοξασμ. denotes the ministry of Moses—the ἐντρύτῳτῷμέρει so taken would be an utterly superfluous addition, since the reader would already have had full information in accordance with the context through τὸδεδοξασμ. having the article; on the other hand, we should expect τούτῳ to point to something said just before, which, however, is not the case, since we must go back as far as 2 Corinthians 3:7. If, again, with Ewald, we take ἐντούτῳτῷμέρει as “in all that is Jewish, apart from what is Christian,” and refer it to the then still subsisting state of the temple, synagogue, etc., how enigmatically Paul would have expressed himself, without any hint of his meaning in the context! Following Chrysostom (κατὰτὸντῆςσυγκρίσεωςλόγον) and Theodoret (ἀποβλέπωνεἰςτούτους, namely, to the ministers of the N. T.), most commentators (including Billroth, Olshausen, Osiander, Hofmann) join it with οὐδεδόξ., so that it would indicate the reference in which the sentence οὐδεδόξ. τὸδεδοξ. holds good (see Hofmann), and consequently would have the meaning: “over against the office of Moses.” But how utterly superfluous, and in fact cumbrous, would this ἐντούτῳτῷμερ. be if so taken, especially seeing that there still follows ἕνεκεντ. ὑπερβ. δοξ., which serves to throw light upon the relation asserted! How surprising would this amplification be at this very point, where the comparison is carried to the highest pitch, and the representation is so forcibly and pithily begun by the oxymoron οὐδεδόξ. τὸδεδοξ.! Rückert (following Flatt) connects also with οὐδεδόξασται, but explains it: in this respect, that is, in so far as the first διακονία was the διακονίατῆςκατακρίσεως.

At variance with the connection. For not in so far as the Mosaic διακονία ministered to condemnation and death, is its splendour darkened, but in so far as its splendour is outshone by a far greater splendour,—that of the διακονία of the N. T. Besides, if the assumed reference of ἐντούτῳτῷμέρει were to be held correct, the κατάκρισις would necessarily be the principal element (predicate) in what precedes, not merely an attributive definition of the subject. On the whole, the following explanation, against which none but quite irrelevant objections[163] are made, seems to be the right one: ἐντούτῳτῷμέρει is certainly to be connected with οὐδεδόξασται; τὸδεδοξασμένον, however, is not to be taken as a designation of the Mosaic διακονία in concreto, but signifies that which is glorified generally, in abstracto; so that, in addition to the οὐδεδόξασται said of it, there is also given with ἐντούτῳτῷμέρει the reference to the particular concrete thing of which the apostle is speaking, the reference to the ministry of Moses, namely, thus: “for in this respect, i.e. in respect of the relation of glory in which the Mosaic δισκονία stands to the Christian (2 Corinthians 3:9), it is even the case that what is glorified is unglorified.” Analogously, the δόξα of the moon, for instance, is no δόξα, when the δόξα of the sun beams forth (1 Corinthians 15:14).

ἕνεκεντῆςὑπερβαλλ. δόξης] by reason of (Stallbaum, ad Plat. Rep. p. 329 B) the superabundant glory, which obscures the δεδοξασμένον, exhibits its δόξα as relatively no δόξα. This applies to the future glory of the N. T. διακονία, setting in at the αἰὼνμέλλων, but already conceived as present.

[163] The objection made by Osiander is a dilemma logically incorrect. Hofmann urges that ἐντούτῳτῷμέρει cannot mean: in this case. But it is not at all alleged to have that meaning, but rather: in this point, i. e. hoc respectu, in the relation under discussion. See on this adverbial usage, C. Fr. Herm. ad Lucian. hist. concer. p. 8.

2 Corinthians 3:11

2 Corinthians 3:11. A justification of the foregoing expression τῆςὑπερβαλλ. δόξης by a general proposition, the application of which in conformity with the connection is left to the reader, and the truth of which in this connection lies in the idea of the completion, which the facts of salvation in the O. T. have to find in the kingdom of God. “For if that which ceases is glorious, much more is that which abides glorious.”

τὸκαταργούμενον] that which is in the act of passing away. This the reader was to apply to the διακονία of Moses[164] spoken of in 2 Corinthians 3:7-10, in so far, namely, as this ministry is in the course of its abolition through the preaching of the gospel by means of the διακονίατῆςδικαιοσύνης. Moses ceases to be lawgiver, when the gospel is preached; for see Romans 10:4. That this is the application intended by Paul, is confirmed by the contrast τὸμένον, which the reader was to apply to the teaching ministration of the N. T. (not to the Christian religion, as Emmerling and Flatt, following older commentators, think), in so far, namely, as that ministration is not abolished, but continues on to the Parousia (whereupon its glory sets in). Fritzsche is of opinion that the διακονία of Moses is τὸκαταργούμενον for the reason: “quod ejus fulgor muneris Christiani gloria superatur, et ita sane καταργεῖται, nullus redditur.” But in that case the subject of καταργεῖται would in fact be the splendour, not the διακονία itself. This applies at the same time in opposition to Billroth, who refers τὸκαταργ. to the lustre of Moses’ office on each occasion soon disappearing, which is impossible on account of διὰδόξης.

διὰδόξης] sc. ἐστι. διά expresses the situation, condition, and so is a circumlocution for the adjective. Stallbaum, ad Plat. Phileb. p. 192; Bernhardy, p. 235; Fritzsche, ad Rom. I. p. 138. ἐνδόξῃ (2 Corinthians 3:7) is not different in sense; but the supposition of Estius, Billroth, Olshausen, Osiander, Neander, Hofmann, that διά indicates only what is transient, and ἐν what is abiding, is mere fancy. Paul is fond of varying the prepositions in designating the same relation. Comp. Romans 3:30; Romans 5:10; Romans 15:2; Galatians 2:16; Philemon 1:5. Comp. also Kühner, II, p. 319.

[164] Not to the Mosaic religion in general, which ceases through Christ (Theodoret, Theophylact, and many others, including Emmerling and Flatt),—which is quite at variance with the context. See vv. 7–10.

2 Corinthians 3:12

2 Corinthians 3:12. Ἔχοντεςοὖντοιαύτ. ἐλπ.] οὖν, accordingly, namely, after what has just been said πολλῷμᾶλλοντὸμένονἐνδόξῃ, sc. ἐστι. Since the ἐλπίς has its object necessarily in the future, and not yet in the present (Romans 8:24), τοιαύτηἐλπίς cannot denote the consciousness of the abiding glory of his office, which Paul possesses (Hofmann; comp. Erasmus and others), but it must be the apostle’s great hope,—a hope based on the future of the Messiah’s kingdom—that the ministry of the gospel would not fail at the Parousia of its glory far surpassing the δόξα of the ministry of Moses. This will be the glorious, superabundant reward of the labour of Christ’s δοῦλοι, as promised by their Master (Luke 22:29 ff.; John 14:3; Matthew 25:14 ff., al.). Comp. 1 Corinthians 3:14; 1 Corinthians 4:5; 2 Corinthians 1:14; Philippians 2:16; 1 Thessalonians 2:19 f. It is the ἄφθαρτοςστέφανος of the faithful labour in teaching, 1 Corinthians 9:25 ff.; 2 Timothy 4:8; 1 Peter 5:4.

The reference to the contents of the teaching (Emmerling: “tale munus quum habeam tantorum honorum spem ostendens”), to which Rückert is also inclined, is opposed to the words used and to the context. As little are we to assume, with Neander, an equalization of the ἐλπίς with the πεποίθησις, 2 Corinthians 3:4, and a linking on of the thought to 2 Corinthians 3:4.

πολλῇπαῤῥησίᾳχρώμ.] denotes the frank unreservedness and openness towards those with whom the teacher has to do: μετʼ ἐλευθερίαςπανταχοῦφθεγγόμεθα, οὐδὲνἀποκρυπτόμενοι, οὐδὲνὑποστελλόμενοι, οὐδὲνὑφορώμενοι, ἀλλὰσαφῶςλέγοντες, Chrysostom. The evidentia (Beza, comp. Mosheim) or perspicuitas (Castalio) belongs to this, but does not exhaust the idea. On χρώμ. παῤῥησ., comp. Plato, Ep. 8, p. 354 A; Phaedr. p. 240 E; χρῶμ. is utimur, not utamur (Erasmus).

2 Corinthians 3:13

2 Corinthians 3:13. A negative amplification of the πολλῇπαῤῥησίᾳχρώμεθα by comparison with the opposite conduct of Mose.

καὶοὐ] sc. τίθεμενκάλυμμαἐπὶτὸπρόσωπονἡμῶν, according to the Greek way of putting the verb, which is common to the principal and subordinate clause, in the subordinate clause, and adapting it to the subject of that clause. See Heindorf, ad Gorg. p. 592 A; Winer, p. 542 [E. T. 728]; Kühner, II. p. 609. The meaning of the allegorical language is: “and we do not go to work veiling ourselves (dissembling), as Moses did, veiling his countenance, that the Israelites might not,” etc. See Exodus 34:33-35.

πρὸςτὸμὴἀτενίσαικ.τ.λ.] the purpose, which Moses had in veiling his radiant face while he spoke to the people: the people were not (as they would otherwise have done) to fix their gaze on the τέλοςτοῦκαταργουμένον (see below). In order to free Moses from a dissimulation, Wolf explained it: “ut indicaretur eos non posse intueri,” which, however, is not conveyed in the words, and is not to be supported by Luke 18:1; and Schulz and Flatt, following older commentators, explain that πρὸςκ.τ.λ. means so that, etc., which, however, is wrong both as to the usage of the words (comp. Fritzsche, ad Matth. v. 28, p. 231) and as to the connection of ideas, since the πολλῇπαῤῥ. χρ. of 2 Corinthians 3:12 presupposes the intentional character of the opposite procedure. The latter remark applies also in opposition to de Wette (comp. before him, Beza and Calvin), who takes πρὸςκ.τ.λ. not of the intention, but of the divine aim, according to the well-known Biblical teleology, in which the result is regarded as aimed at by God, Isaiah 6:9; Matthew 13:11 ff.; Luke 8:10. In this way a conscious concealment on the part of Moses is removed; but without sufficient ground, since that concealment must not have been regarded by Paul as immoral (“fraudulenter,” Fritzsche), and with his reverence for the holy lawgiver and prophet cannot have been so regarded, but rather, in keeping with the preparatory destination of the Mosaic system, as a paedagogic measure which Moses adopted according to God’s command, but the purpose of which falls away with the emergence of that which is abiding, i.e. of the ministry of the gospel (Galatians 4:1 ff.). Finally, the argument of usage is also against de Wette, for in the N.

T. by the telic πρὸςτό and infinitive there is never expressed the objective, divinely-arranged aim (which is denoted by ἵνα and ὅπως), but always the subjective purpose, which one has in an action (Matthew 5:28; Matthew 6:1; Matthew 13:30; Matthew 23:5; Mark 13:22; Ephesians 6:11; 1 Thessalonians 2:9; 2 Thessalonians 3:8; James 3:3, Elzevir; also Matthew 26:12). The point of comparison is the “tecte agere” (Fritzsche), which was done by Moses with the purpose specified through the veiling of his face (not through the figures in which he veiled the truth, as de Wette, following Mosheim, imports), but is not done by the teachers of the gospel, since they go to work in their ministry freely and frankly (2 Corinthians 3:12). The context furnishes nothing further than this, not even what Hofmann finds in the κ. οὐκαθαπ. Μ. κ.τ.λ.[165] As little are we to suppose arbitrarily, with Klöpper, that Paul had in mind not so much Moses himself as his successors (?), the Judaists.

εἰςτὸτέλοςτοῦκαταργ.] τὸτέλος, by its very connection with τοῦκαταργ., is fixed to the meaning end, and not final aim (Osiander) or completion;[166] and τοῦκαταργ. must be the same as was meant by τὸκαταργούμενον in the application intended by Paul of the general proposition in 2 Corinthians 3:11. Consequently it cannot be masculine (Luther, Vatablus; even Rückert is not disinclined to this view), nor can it denote the Mosaic religion, the end of which is Christ (Romans 10:4), as, following Chrysostom, Theodoret, and Theophylact, most expositors, including Flatt and Osiander, think, against which, however, even Moses’ own prophecy (Deuteronomy 18:15), according to the Messianic interpretation then universal, would militate; but it must be the ministry of Moses, which is passing away, see on 2 Corinthians 3:11. The Israelites were not intended, in Paul’s opinion, at that time to contemplate the end of this ministry, which was to cease through the ministry of the gospel; therefore Moses veiled his face.[167] By what means (according to the apostle’s view), if Moses had not veiled himself, they would have seen the end of his office, is apparent from 2 Corinthians 3:7, namely, by the disappearance of the splendour, the departure of which would have typically presented to them the termination of the διακονία of Moses.[168] But not on this account are we to explain (with the scholiast in Matthaei and others, including Stolz, Billroth, Olshausen, de Wette, Ewald,[169] Hofmann) ΤῸΚΑΤΑΡΓ. of the transient splendour itself (2 Corinthians 3:7), which is forbidden by 2 Corinthians 3:11, and would be a confusion of the type and antitype.

[165] “If the apostle had found his calling only in publishing to others traditional doctrines, he would have thought, like Moses, that he must carefully distinguish between what he was and what he had to teach, that he must keep his person in subordination to his task, in order not … to injure the effect of what he taught.”

[166] So Isenberg in the Luther. Zeitschr. 1867, p. 240 ff., who, regarding τοῦκαταργ. as the genitive of apposition, brings out the sense: “the transitory office of the O. T. as the completion, after which no other institution could be expected.” Thus there is ascribed to Moses exactly the opposite of what the simple words say; Paul would have written something like εἰςτὸκαταργούμενονὡςτὸτέλειον. The genitive of apposition would here give the meaningless thought: “the end, which is the transitory.”

[167] Paul deviates, therefore, from the representation of Exodus 34 in not abiding simply by the statement, that Moses veiled his face because the eyes of the Israelites could not endure the radiance—but, in connection with his typological way of regarding the fact, apprehends it in the sense that Moses was induced to veil himself by the subjective motive of keeping out of the people’s sight the end of his ministry of law.

[168] It might be objected to our whole explanation, that, if Moses had not veiled himself, the people would still not have read the end of the Mosaic ministry from the departing splendour (Billroth), nay, that Moses himself did not find anything of the kind in it. But we have not here a supplement of the account in Exodus 34 (Krummel), but a rabbinic-allegorical exposition (דרש) of the circumstances, which as such is withdrawn from historical criticism, but nevertheless is in accordance with the striking aim which the apostle has in view. This aim was to make the παῤῥησία of the stewardship of the gospel-ministry conspicuous by contrast, like the light by shadow.

[169] Who explains it as if not εἰςτὸτέλοςτοῦκαταργ., but simply εἰςτὸκαταργούμενον, were used. Ewald conceives the disappearance of the splendour as ensuing gradually during the age, and finally at the death of Moses, as Grotius also on ver. 7 represents it.

2 Corinthians 3:14-18

2 Corinthians 3:14-18. Sad contrast which the procedure of the preachers of the gospel indicated in 2 Corinthians 3:12-13—so wholly different from the procedure of Moses—meets with in the hardening of Israel. How far off are they to this day from divine freedom! how altogether different, however (2 Corinthians 3:18), it is with us Christians!

2 Corinthians 3:15

2 Corinthians 3:15. Ἀλλʼ] opposite of the μὴἀνακαλ., ὅτιἐνΧ. καταργ., but no longer connected with γάρ, 2 Corinthians 3:14 (Hofmann), since the apostle does not again mean the particular veil (that of Moses) to which the confirmatory clause introduced with γάρ, 2 Corinthians 3:14, referred. It is not disclosed, that, etc.; till to-day, on the contrary, there lies a veil, etc.; till to-day, whenever (ἄν, in whatsoever case) Moses is publicly read, their insight (comp. previously ἐπωρώθη, etc.) is hindered and prevented. The figurative expression does not again represent the veil of Moses, for otherwise τὸκάλυμμα must necessarily (in opposition to Hofmann) have been used, but generally a veil, and that one placed over (ἐπί with acc.) the heart (here regarded as the centre of the practical intelligence, comp. 2 Corinthians 4:6; Romans 1:21; and see on Ephesians 1:18; Krumm, de not. psych. P. p. 50; Delitzsch, Psychol, p. 248 f.; Hahn, Theol. d. N. T.

I. p. 460) of the hearers. The impersonal μὴἀνακαλυπτόμ. of 2 Corinthians 3:14 induced the apostle very naturally and with logical suitableness, not to use again in the contrast of 2 Corinthians 3:15, with its emphatic stress laid on the point ἕωςσήμερον, that historical image of the veil of Moses, but to express the conception generally of a veil hindering perception (lying on the heart). The same thing, therefore, is expressed in two forms of one figure; the first form gives the figure historically (the veil of Moses on the ἀνάγνωσιςτ. παλ. διαθ.); the second form, apart from that historical reference, gives it as moulded by the apostle’s own vivid imagination (a veil upon the heart at the public reading). Fritzsche (comp. Al. Morus in Wolf) assumes that Paul imagines to himself two veils, one on the public reading of the Old Covenant, the other on the hearers’ own hearts, by which he wishes to mark the high degree of their inaptitude for perceiving.

But, in order to be understood, and in keeping with a state of things so peculiar, he must have brought this out definitely and emphatically, and have at least written in 2 Corinthians 3:15: Ἀλλʼ … Μωϋσῆς, καὶἐπὶτὴνκαρδίαναὐτῶνκάλυμμακεῖται.

ἡνίκα] at the hour when, quando, after Hom. Od. 22:198 frequent in the classic writers, but in the N. T. only here and at 2 Corinthians 3:16. Often used in the Apocrypha and the LXX. also at Exodus 34:34; and perhaps the word was suggested by the recollection of this passage.

On ἀναγινώσκ. Μωϋσ. comp. Acts 15:21.

2 Corinthians 3:16

2 Corinthians 3:16. When, however, it shall have turned to the Lord, shall have come to believe on Christ, the veil, which lies on their heart (2 Corinthians 3:15), is taken away; i.e., when Moses is read before them, it will no longer remain unperceived by them that the Old Covenant ceases in Christ. The subject to ἐπιστρέψῃ is ἡκαρδίααὐτῶν, 2 Corinthians 3:15 (Luther in the gloss, Beza, Grotius, Bengel, and several others, including Billroth, Olshausen, de Wette, Hofmann), not ὁἸσραήλ (Chrysostom, Theodoret, Theophylact, Pelagius, Erasmus, and many others, including Osiander), nor Μωϋσῆς (Calvin, Estius[173]), nor the general ΤΊς (Origen, Storr, Flatt).

The common supposition, that in 2 Corinthians 3:16 there is an allegorical reference to Moses, who, returning from the people to God, conversed unveiled with God (Exodus 34:34), is in itself probable from the context, and is confirmed even by the choice of the words (Ex. l.c.: ἡνίκαδʼ ἂνεἰσεπορεύετοΜ. ἔναντικυρίου … περιῃρεῖτοτὸκάλυμμα), though the same veil with which Moses was veiled (ΤῸΑὐΤῸΚΆΛ., 2 Corinthians 3:14) is no longer spoken of, but a veil on the hearts of the Jew.

ἩΝΊΚΑ with ἌΝ and the subjunctive aorist[174] denotes: then, when it shall have turned (Luther wrongly: when it turned itself), and that as something conceived, thought of, not as an unconditioned fact. The πρὸςκύριον, however, does not affirm: to God, who is now revealed in the Lord (Hofmann), but, in simple accordance with ἐνΧριστῷ of 2 Corinthians 3:15: to Christ. The conversion of Israel which Paul has in view is, now that it is wholly relegated to the experience of the future, the conversion as a whole, Romans 11:25. It was, however, obvious of itself that what is affirmed finds its application to all individual cases which had already occurred and were still to be expecte.

περιαιρ. has the emphasis, both of its important position at the head of the clause (removed is the veil) and of the future realized as present. The passive is all the more to be retained, seeing that the subject of ἐπιστρ. is the heart; the sense of self-liberation (Hofmann) may not be imported on account of Exo 34:34. The conversion and deliverance of Israel is God’s work. See 2 Corinthians 3:17 and Romans 11:26 f. The compound corresponds to the conception of the veil covering the heart round about. Comp. Plato, Polit. p. 288 E: δέρματασωμάτωνπεριαιροῦσα, Dem. 125,26: ΠΕΡΙΕῖΛΕΤᾺΤΕΊΧΗ, 802, 5 : ΠΕΡΙῌΡΗΤΑΙΤΟῪςΣΤΕΦΆΝΟΥς, Jdt 10:3: ΤῸΝΣΆΚΚΟΝ, Bar 4:34; Bar 6:58; Acts 27:40.

[173] Calvin thinks that Moses is here tantamount in meaning to the law, and that the sense is: When the law is referred to Christ, when Christ is sought in the law by the Jews, then will the truth dawn upon them. Estius, who refers κύριον to God, says: “Moses conversus ad Dominmuatque retectam habens faciem, typum gessit populi Christiani ad Deum conversi et revelata cordis facie salutis mysteria contemplantis.”

[174] See Ellendt, Lex. Soph. I. p. 773.

2 Corinthians 3:17

2 Corinthians 3:17. Remark giving information regarding what is asserted in 2 Corinthians 3:16.

δέ, [the German] aber, appends not something of contrast, i.e. to Moses, who is the letter (Hofmann), but a clause elucidating what was just said, περιαιρ. τὸκάλ.,[175] equivalent to namely. See Hermann, ad Viger. p. 845; Hartung, Partikell. I. p. 167. Rückert (comp. de Wette) is of a different opinion, holding that there is here a continued chain of reasoning, so that Paul in 2 Corinthians 3:16-17 means to say: “When the people of Israel shall have turned to the Lord, then will the κάλυμμα be taken from it; and when this shall have happened, it will also attain the freedom (from the yoke of the law) which is at present wanting to it.” But, because in that case the ἘΛΕΥΘΕΡΊΑ would be a more important point than the taking away of the veil, 2 Corinthians 3:18 must have referred back not to the latter, but to the former. Seeing, however, that 2 Corinthians 3:18 refers back to the taking away of the veil, it is clear that 2 Corinthians 3:17 is only an accessory sentence, which is intended to remove every doubt regarding the ΠΕΡΙΑΙΡΕῖΤΑΙΤῸΚΆΛΥΜΜΑ.[176] Besides, if Rückert were right, Paul would have continued his discourse illogically; the logical continuation would have been, 2 Corinthians 3:17: ΟὟΔῈΠΕΡΙΑΙΡΕῖΤΑΙΤῸΚΆΛΥΜΜΑ, ΤῸΠΝΕῦΜΑΚΥΡΊΟΥἘΣΤΊΝΟὟΔῈΤῸΠΝ. ΚΥΡ. Κ.Τ.Λ.

ὉΔῈΚΎΡΙΟςΤῸΠΝΕῦΜΑἘΣΤΙΝ] ὉΚΎΡΙΟς is subject, not (as Chrysostom, Theodoret, Oecumenius, Theophylact, Estius, Schulz held, partly in the interest of opposition to Arianism) predicate, which would be possible in itself, but cannot be from the connection with 2 Corinthians 3:16.[177] The words, however, cannot mean: Dominus significat Spiritum (Wetstein), because previously the conversion to Christ, to the actual personal Christ, was spoken of; they can only mean: the Lord, however, is the Spirit, i.e. the Lord, however, to whom the heart is converted (note the article) is not different from the (Holy) Spirit, who is received, namely, in conversion, and (see what follows) is the divine life-power that makes free. That this was meant not of hypostatical identity, but according to the dynamical oeconomic point of view, that the fellowship of Christ, into which we enter through conversion, is the fellowship of the Holy Spirit, was obvious of itself to the believing consciousness of the readers, and is also put beyond doubt by the following τὸπνεῦμακυρίου. And Christ is the Spirit in so far as at conversion, and generally in the whole arrangements of salvation, He communicates Himself in the Holy Spirit, and this Spirit is His Spirit, the living principle of the influence and indwelling of Christ,—certainly the living ground of life in the church, and the spirit of its life (Hofmann), but as such just the Holy Spirit, in whom the Lord reveals Himself as present and savingly active. The same thought is contained in Romans 8:9-11, as is clear especially from 2 Corinthians 3:10-11, where Χριστός and ΤῸΠΝΕῦΜΑΤΟῦἘΓΕΊΡΑΝΤΟςἸΗΣΟῦΝ and ΠΝΕῦΜΑΧΡΙΣΤΟῦ (2 Corinthians 3:9) appear to be identical as the indwelling principle of the Christian being and life, so that there must necessarily lie at the bottom of it the idea: ΧΡΙΣΤῸςΤῸΠΝΕῦΜΑἘΣΤΙ. Comp. Galatians 2:20; Galatians 4:6, Philippians 1:19, Acts 20:28, along with Ephesians 4:11.

As respects His immanence, therefore, in His people, Christ is the Spirit. Comp. also Krummel, l.c. p. 97, who rightly remarks that, if Christ calls Himself the light, the way, the truth, etc., all this is included in the proposition: “the Lord is the Spirit.” Fritzsche, Dissert. I. p. 42, takes it: Dominus est ita Sp. St. perfusus, ut totus quasi τὸπνεῦμα sit. So also Rückert, who nevertheless (following Erasmus and Beza) believes it necessary to explain the article before πνεῦμα by retrospective reference to 2 Corinthians 3:6; 2 Corinthians 3:8.[178] But in that case the whole expression would be reduced to a mere quasi, with which the further inference οὗδὲτὸπνεῦμακυρίου would not be logically in accord; besides, according to analogy of Scripture elsewhere, it cannot be said of the exalted Christ (and yet it is He that is meant), “Spiritu sancto perfusus est,” or “Spiritu gaudet divino,” an expression which can only belong to Christ in His earthly state (Luke 1:35; Mark 1:10; Acts 1:2; Acts 10:38); whereas the glorified Christ is the sender of the Spirit, the possessor and disposer (comp. also Revelation 3:1; Revelation 4:5; Revelation 5:6), and therewith Lord of the Spirit, 2 Corinthians 3:18. The weakened interpretation: “Christ, however, imparts the Spirit” (Piscator, L.

Cappellus, Scultetus, and others, including Emmerling and Fiatt), is at variance with the words, and is not to be supported by passages like John 14:6, since in these the predicates are not concretes but abstracts. In keeping with the view and the expression in the present passage are those Johannine passages in which Christ promises the communication of the Spirit to the disciples as His own return (John 14:18, al.). Others have departed from the simple sense of the words “Christ is the Spirit,” either by importing into τὸπνεῦμα another meaning than that of the Holy Spirit, or by not taking ὁκύριος to signify the personal Christ. The former course is inadmissible, partly on account of the following οὗδὲτὸπνεῦμακυρίον, partly because the absolute τὸπνεῦμα admits of no other meaning whatever than the habitual one; the latter is made impossible by 2 Corinthians 3:16. Among those adhering to the former view are Morus: “Quum Dominum dico, intelligo illam divinitus datam religionis scientiam;” Erasmus and Calvin: “that τὸπνεῦμα is the spirit of the law, which only becomes viva et vivifica, si a Christo inspiretur, whereby the spirit comes to the body;” also Olshausen: “the Lord now is just the Spirit, of which there was mention above” (2 Corinthians 3:6); by this is to be understood the spiritual institute, the economy of the Spirit; Christ, namely, fills His church with Himself; hence it is itself Christ. Comp.

Ewald, according to whom Christ is designated, in contrast to the letter and compulsion of law, as the Spirit absolutely (just as God is, John 4:24). Similarly Neander. To this class belongs also the interpretation of Baur, which, in spite of the article in τὸπνεῖμα, amounts to this, that Christ in His substantial existence is spirit, i.e. an immaterial substance composed of light;[179] comp. his neut. Theol. p. 18 7 f. See, on the contrary, Räbiger, Christol. Paul. p. 36 f.; Krummel, l.c. p. 79 ff.

Among the adherents of the second mode of interpretation are Vorstius, Mosheim, Bolten: “ὁκύριος is the doctrine of Jesus;” also Billroth, who recognises as its meaning: “in the kingdom of the Lord the Spirit rules; the essence of Christianity is the Spirit of the Lord, which He confers on His own.” For many other erroneous interpretations (among which is included that of Estius, Calovius, and others, who refer ὁκύριος to God, and so explain the words of the divinity of the Holy Spirit), see Pole and Wol.

ἐλευθερία] spiritual freedom in general, without special limitation.[180] To have a veil on the heart (see 2 Corinthians 3:15), and to be spiritually free, are opposite; hence the statement περιαιρεῖταιτὸκάλυμμα, 2 Corinthians 3:16, obtains elucidation by our ἘΛΕΥΘΕΡΊΑ. The veil on the heart hinders the spiritual activity, and makes it fettered; where, therefore, there is freedom, the veil must be away; but freedom must have its seat, where the Spirit of the Lord is, which Spirit carries on and governs all the thinking and willing, and removes all barriers external to its sway. That Paul has regard (Erasmus, Beza, Grotius, Bengel, Fritzsche) to the conception that the veil is an outward sign of subjection (1 Corinthians 11:10), is to be denied all the more, seeing that here what is spoken of is not a covering of the head (which would be the sign of a foreign ἐξουσία), as 1 Cor. l.c., but a veiling of the heart, 2 Corinthians 3:15.

[175] Bengel aptly says: “Particula autem ostendit, hoc versn declarari praecedentem. Conversio fit ad Dominum ut spiritual.” Theodoret rightly furnishes the definition of the δέ as making the transition to an explanation by the intermediate question: τίςδὲοὗτοςπρὸςὅνδεῖἀποβλέψαι;

[176] There is implied, namely, in ver. 17 a syllogism, of which the major premiss is: οὗδὲτὸπνεῦμακυρίου, ἐλευθερία, “where the Spirit of the Lord is, there is liberty;” the minor premiss is: “this Spirit he who is converted to the Lord has, because the Lord is the Spirit;” the conclusion: “consequently that κάλυμμα can no longer have a place with the converted, but only freedom.”

[177] For the most complete, historical, and critical conspectus of the many different interpretations of this passage, see Krummel, p. 58 ff.

[178] Quite erroneously, since no reader could hit on this retrospective reference, and also the following τὸπνεῦμακυρίον is said without any such reference. Paul, if he wished to express himself so as to be surely intelligible, could not do otherwise than put the article; for, if he had written ὁδὲκύριοςπνεῦμαἐστι, he might have given rise to quite another understanding than he wished to express, namely: the Lord is spirit, a spiritual being, as John 4:24, πνεῦμαὁΘεός,—a possible misinterpretation, which is rejected already by Chrysostom. Comp. 1 Corinthians 15:45. We may add that τὸπνεῦμα is to be explained simply according to hallowed usage of the Holy Spirit, not, as Lipsius (Rechtfertigungsl. p. 167) unreasonably presses the article, “the whole full πνεῦμα.” So also Ernesti, Uspr. d. Sünde, I. p. 222.

[179] Weiss also, bibl. Theol. p. 308, explains it to the effect, that Christ in His resurrection received a pneumatic body composed of light, and therefore became entirely πνεῦμα (1 Corinthians 15:45). But the article is against this also. Besides, the body of Christ in His resurrection was not yet the body of light, which it is in heaven (Philippians 3:21).

[180] Grotius understands it as libertas a vitiis; while Rückert, de Wette, and others, after Chrysostom, make it the freedom from the law of Moses. According to Erasmus, Paraphr., it is free virtue and love.

2 Corinthians 3:18

2 Corinthians 3:18. The ἐλευθερία just mentioned is now further confirmed on an appeal to experience as in triumph, by setting forth the (free, unrestricted) relation of all Christians to the glory of Christ. The δέ is the simple μεταβατικόν, and forms the transition from the thing (ἐλευθερία) to the persons, in whom the thing presents itself in definite form. For the freedom of him who has the Spirit of the Lord forms the contents of 2 Corinthians 3:18, and not simply the thought: “we, however, bear this Spirit of the Lord in us.”[181] Flatt and Rückert are quite arbitrary in attaching it to 2 Corinthians 3:14.

ἡμεῖς] refers to the Christians in general, as the connection, the added πάντες, and what is affirmed of ἩΜΕῖς, clearly prove. Erasmus, Cajetanus, Estius, Bengel, Michaelis, Nösselt, Stolz, Rosenmüller are wrong in thinking that it refers merely to the apostles and teachers.

The emphasis is not on πάντες (in which Theodoret, Theophylact, Bengel find a contrast to the one Moses), but on ἡμεῖς, in contrast to the Jews, “qui fidei carent oculis,” Erasmu.

ἈΝΑΚΕΚΑΛ. ΠΡΟΣΏΠῼ] with unveiled countenance; for through our conversion to Christ our formerly confined and fettered spiritual intuition (knowledge) became free and unconfined, 2 Corinthians 3:16. After 2 Corinthians 3:15-16 we should expect ἀνακεκαλυμμένῃκαρδίᾳ; but Paul changes the figure, because he wishes here to represent the persons not as hearing (as in 2 Corinthians 3:15) but as seeing, and therewith his conception has manifestly returned to the history of Moses, who appeared before God with the veil removed, Exodus 34:34. Next to the subject ἡμεῖς, moreover, the emphasis lies on ἈΝΑΚΕΚΑΛ. ΠΡΟΣΏΠῼ: “But we all, with unveiled countenance beholding the glory of the Lord in the mirror, become transformed to the same glory.” For if the beholding of the glory presented in the mirror should take place with covered face, the reflection of this glory (“speculi autem est lumen repercutere,” Emmerling) could not operate on the beholders to render them glorious, as, indeed, also in the case of Moses it was the unveiled countenance that received the radiation of the divine glor.

τὴνδόξανκυρίου] said quite without limit of the whole glory of the exalted Christ[182]. It is the divine, in so far as Christ is the bearer and reflection of the divine glory (Colossians 1:15; Colossians 2:9; John 17:5; Hebrews 1:3); but κυρίον does not (in opposition to Calvin and Estius) apply to God, on account of 2 Corinthians 3:16-17.

κατοπτριζόμενοι] beholding in the mirror. For we behold the glory of Christ in the mirror, inasmuch as we see not immediately its objective reality, which will only be the case in the future kingdom of God (John 17:24; 1 John 3:2; Colossians 3:3 f.; Romans 8:17 f.), but only its representation in the gospel; for the gospel is τὸεὐαγγ. τῆςδόξηςτοῦΧριστοῦ, 2 Corinthians 4:4, consequently, as it were, the mirror, in which the glory of Christ gives itself to be seen and shines in its very image to the eye of faith; hence the believing heart (Osiander), which is rather the organ of beholding, cannot be conceived as the mirror. Hunnius aptly remarks that Paul is saying, “nos non ad modum Judaeorum caecutire, sed retecta facie gloriam Domini in evangelii speculo relucentem intueri.” Comp. 1 Corinthians 13:12, where likewise the gospel is conceived of as a mirror, as respects, however, the still imperfect vision which it brings about. κατοπτρίζω in the active means to mirror, i.e. to show in the mirror (Plut. Mor. p. 894 D); but in the middle it means among the Greeks to look into, to behold oneself in a mirror. To this head belong Athen. xv. p. 687 C, and all the passages in Wetstein, also Artemidorus, ii. 7, which passage is erroneously adduced by Wolf and others for the meaning: “to see in the mirror.” But this latter signification, which is that occurring in the passage now before us, is unquestionably found in Philo (Loesner, Obss. p. 304). See especially Alleg. p. 79 E: μηδὲκατοπτρισαίμηνἐνἄλλῳτινὶτὴνσὴνἰδέανἢἐνσοὶτῷθεῷ.

Pelagius (“contemplamur”), Grotius,[183] Rückert, and others quite give up the conception of a mirror, and retain only the notion of beholding; but this is mere caprice, which quite overlooks as well the correct position of the case to which the word aptly corresponds, as also the reference which the following εἰκόνα has to the conception of the mirror. Chrysostom and his successors, Luther, Calovius, Bengel, and others, including Billroth and Olshausen, think that κατοπτρίζεσθαι means to reflect, to beam back the lustre, so that, in parallel with Moses, the glory of Christ is beaming; ἡκαθαρὰκαρδίατῆςθείαςδόξηςοἷόντιἐκμαγεῖονκαὶκάτοπτρονγίνεται, Theodoret. Comp. Erasmus, Paraphr., and Luther’s gloss: “as the mirror catches an image, so our heart catches the knowledge of Christ.” But at variance with the usage of the language, for the middle never has this meaning; and at variance with the context, for ἀνακεκαλ. προσώπῳ must, according to 2 Corinthians 3:14-17, refer to the conception of free and unhindered seeing.

τὴναὐτὴνεἰκόναμεταμορφ.] we become transformed to the same image, i.e. become so transformed that the same image which we see in the mirror—the image of the glory of Christ—presents itself on us, i.e. as regards the substantial meaning: we are so transformed that we become like to the glorified Christ. Now, seeing that this transformation appears as caused by and contemporaneous with ἀνακεκ. προσ. τ. δόξ. κ. κατοπτρ., consequently not as a future sudden act (like the transfiguration at the Parousia, 1 Corinthians 15:51 f.; comp. Philippians 3:21), but as something at present in the course of development, it can only be the spiritual transformation to the very likeness of the glorified Christ[184] that is meant (comp. 2 Peter 1:4; Galatians 4:19; Galatians 2:20), and not the future δόξα (Grotius, Fritzsche, Olshausen would have it included). Against this latter may be urged also the subsequent καθάπερἀπὸκυρίουπνεύματος, which has its reference precisely to the spiritual transformation, that takes place in the present αἰών, and the sequel of which is the future Messianic glory to which we are called (1 Thessalonians 2:12; Romans 8:30); so that the present spiritual process, the καινότηςζωῆς (Romans 6:4) and ΠΝΕΎΜΑΤΟς (Romans 7:6)—the spiritual being risen with and living with Christ (Romans 6:5 ff.)—experiences at the Parousia also the corresponding outward ΣΥΝΔΟΞΑΣΘῆΝΑΙ with Christ, and is thus completed, Colossians 3:4.

ΤῊΝΑὐΤῊΝΕἸΚΌΝΑ] is not to be explained either by supplying ΚΑΤΆ or ΕἸς, or by quoting the analogy of ΠΑΡΑΚΑΛΕῖΣΘΑΙΠΑΡΆΚΛΗΣΙΝ and the like (Hofmann), but the construction of ΜΕΤΑΜΟΡΦΟῦΝ with the accusative is formed quite like the commonly occurring combination of ΜΕΤΑΒΆΛΛΕΙΝ with the accusative in the sense: to assume a shape through alteration or transmutation undergone. See Stallbaum, ad Plat. Rep. p. 424 C. The passive turn given to it, in which the accusative remains unaltered (Krüger, § lii. 4. 6; Buttmann, neut. Gr. p. 164 [E. T. 190]), yields therefore the sense: we are so transformed, that we get thereby the same image.

ἀπὸδόξηςεἰςδόξαν] i.e. so that this transformation issues from glory (viz. from the glory of Christ beheld in the mirror and reflected on us), and has glory as its result (namely, our glory, see above). Comp. 2 Corinthians 2:16, also Romans 1:17. So in the main the Greek Fathers (yet referring ἀπὸδόξης, according to their view of ἈΠῸΚΥΡΊΟΝΠΝΕΎΜΑΤΟς, to the glory of the Holy Spirit), Vatablus, Bengel, Fritzsche, Billroth, and others, also Hofmann. But most expositors (including Flatt, Rückert, Olshausen, de Wette, Osiander, Ewald) explain it of ascending to ever higher (and at length highest, 1 Corinthians 15:51 ff.) glory. Comp. ἐκδυνάμεωςεἰςδύναμιν, Psalms 84:7, also Jeremiah 9:2. In this way, however, the correlation of this ἈΠΌ with the following (ἈΠῸΚΥΡ. ΠΝ.) is neglected, although for ἈΠῸ … ΕἸς expressions like ἈΠῸΘΑΛΆΣΣΗςΕἸςΘΆΛΑΣΣΑΝ (Xen. Hell. i. 3. 4) might be compare.

καθάπερἀπὸκυρίουπνεύματος] so as from the Lord of the Spirit, people, namely, are transformed, μεταμόρφωσιςγίνεται. In this there lies a confirmation of the asserted ΤῊΑὐΤΉΝ … ΔΌΞΑΝ. Erasmus rightly observes: “Ὡς hic non sonat similitudinem sed congruentiam.” Comp. 2 Corinthians 2:17; John 1:14, al. Lord of the Spirit (the words are rightly so connected by “neoterici quidam” in Estius, Emmerling, Vater, Fritzsche, Billroth, Olshausen, de Wette, Ewald, Osiander, Kling, Krummel; comp. however, also at an earlier date, Erasmus, Annot.) is Christ, in so far as the operation of the Holy Spirit depends on Christ; for the Holy Spirit is the Spirit of Christ (2 Corinthians 3:17; Romans 8:9 f.; Galatians 4:6), in so far as Christ Himself rules through the Spirit in the hearts (Romans 8:10; Galatians 2:20; Ephesians 3:16 f.); the sending of the Spirit[185] is brought about through Christ (Titus 3:6), and by His operations service is done to Christ (1 Corinthians 12:5). Here, too, the relation of subordination in the divine, Trinity is most distinctly expressed.[186] Why, however, is Christ here named κύριοςπνεύμστος? Because that spiritual metamorphosis, which proceeds from Christ, cannot take place otherwise than by the influence of the Holy Spirit on us.

The explanations: a Domini spiritu, (Syriac, Vulgate, Augustine, Theophylact, Pelagius, Erasmus, Castalio, Calvin, Grotius, Bengel, and others, including Schrader and Hofmann) and a Domino spiritu, i.e. a Domino qui est spiritus (Chrysostom: ὅραπῶςκαὶἐνταῦθατὸπνεῦμακύριονκαλεῖ, Theodoret, Valla, Luther, Beza, Calovius, Wolf, Estius, and several others, including Flatt and Neander[187]), agree, indeed, with the doctrine of the Trinity as formulated by the church, but deviate without reason or warrant from the normal order of the words (comp. 2 Corinthians 3:17, and see Buttmann, neut. Gramm. p. 295 [E. T. 343]), in particular, from the genitive-relation which quite obviously suggests itself. Rückert hesitatingly allows a choice between the two erroneous views.

[181] So Rich. Schmidt, Paulin. Christol. p. 124 f.

[182] They see Him therefore as the σύνθρονος of the Father (Acts 7:56), as the head of the church, as the possessor and bestower of the whole divine fulness of grace, as the future judge of the world, as the conqueror of all hostile powers, as the intercessor for His own, in short, as the wearer of the whole majesty which belongs to His kingly office. Usually τ. δόξανκυρ. is taken as including in its reference the state of humiliation (see especially Calovius, de Wette, Osiander), the moral elevation, the grace and truth (John 1:14), the lifting up on the cross, etc. This, however, is contrary to the parallel with the history of Moses, who saw the supernatural glory of God that might not otherwise be beheld. Grotius indicates the right view.

[183] “κατεπτριζ., i.e. attente spectantes, quomodo et Latini dicunt speculari, nimirum quia qui speculum consulunt omnia singulatim intuentur. Sic Christian attente meditantur, quanta sit Christi in coelis regnantis gloria.”

[184] Comp. Calovius: “Illa autem μεταμόρφωσις neutiquam essentialis est, ut fanatici volunt, quum in substantiam Christi transformari nequeamus, sed mystica et spiritualis … quum ejusdem et justitiae per fidem, et gloriae per gratiosam communicationem adeoque et divinae ejus naturae participes reddimur.”

[185] The sender himself is, according to Paul, not Christ, but God, 1 Corinthians 2:12; 1 Corinthians 6:19; 2 Corinthians 1:22; Galatians 4:6; 1 Thessalonians 4:8; Titus 3:6. According to John (John 15:26, John 16:7), Christ also sends the Spirit, though not independently, but in the way of interceding with the Father (John 14:16); comp. also Acts 2:23. Hence there is no contradiction between Paul and John.

[186] The qualitative interpretation of the genitive, like πατὴροἰκτιρμ., 2 Corinthians 1:3 (de Wette, “whose whole character or whole efficacy is spirit”), is inadmissible, because πνεῦμα, in accordance with the context, must be the Holy Spirit as respects the notion of subsistence (the person of the Spirit).

[187] Comp. also Rich. Schmidt, Paul. Christol. p. 125, according to whom Christ is here designated as κύριοςπνεῦμα. But he is precisely not so designated, but as χύρεοςπνεύματος.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate