Menu

1 Peter 1

SGNT

1 Peter 1:8

:TEXT: “·Although plyou have not seen him, plyou love [him]”
p72 S B C 048vid 630 945 1739 lat vg syr(p,h) cop(south)
KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “·Although plyou have not known him, plyou love [him]”
A K P Psi 33 81 104 614 1241 2495 Byz Lect cop(north)
RSVnCOMMENTS: There is only a difference of two letters between the two readings. It is possible that one was accidently read for the other. The text reading is found in early manuscripts of both the Alexandrian and Western types of ancient text.

1 Peter 1:9

:TEXT: “·plYou get [as] the end [result] of plyour faith”
p72vid S A C P Psi 048 Maj lat vg syr
KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: -NOTES: “·plYou get [as] the end [result] of faith”
B cop(south)
NASVn (footnote marker on wrong “you”)OTHER: “·plYou get [as] the end [result] of our faith”
2495 one cop(north)
The Greek word for “plyour” is enclosed in brackets in the UBS text. In later Greek “plyour” and “our” were pronounced alike, so the reading “our” is due to a mistake of the ear. Although it is possible that “plyour” is a natural addition for copyists to make, the fact that it is found in so many manuscripts of different kinds of ancient text indicates that it is original. The NASV has the footnote marker on the “plyour” in front of “soul”; it actually belongs on the “plyour” in front of “faith.” The “plyour” in front of “soul” is a supplied word, not found in the Greek text, as is shown by the italics in the KJV and ASV.

1 Peter 1:20

:TEXT: “was made apparent at the last of the times”
S2 A B C 33 81 614 945 1241 1739 2495 syr(h) cop
ASV RSV NASVn RANK: -NOTES: “was made apparent at the last times”
p72 P Maj lat vg syr(p)
KJV NASV* NIV : “was made apparent at the last time”
S* Psi
NEB
The more unusual expression of the text reading was changed to the more usual “the last times” by making “last” plural. A few copyists changed “times” to “time” to read “the last time.”

1 Peter 1:22

:TEXT: “love one another earnestly from a clean heart”
p72 S* C K P Psi 33 81 104 614 630 945 1241 1739 1881 2495 Byz Lect two lat syr(h) cop
KJV ASVn NASVn NIVn TEVn RANK: CNOTES: “love one another earnestly from [the] heart”
A B most lat vg
ASV RSV NASV NIV NEB : “love one another earnestly from a true heart”
ScCOMMENTS: The word for “clean” or “pure” is enclosed in brackets in the UBS text because it is missing from early manuscripts of both the Alexandrian and Western types of ancient text. However, since in Greek both “clean” and “heart” begin with the same two letters, it is possible that it was accidently omitted when copyists eyes jumped from the beginning of “clean” to the beginning of “heart.” The reading “true” probably was taken from “truth” earlier in the verse.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate