Menu

Matthew 1

SGNT

Matthew 1:10

:TEXT: “and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah”
S B C Delta Theta Pi* f1 33 most lat cop
ASVn RSV NRSV NASVn RANK: BNOTES: “and Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah”
K L W Pi2 f13 28 565 (700 892 Ammon) 1241 Byz most Lect vg syr
KJV ASV* RSVn NRSVn NASV* NIV NEB : Amon is more nearly like the Hebrew spelling in the Old Testament, but several Greek Old Testament manuscripts spell his name Amos in various places. It is thus likely that copyists changed the unusual form of the name (i.e., Amos) to the more usual form (i.e. Amon).

Matthew 1:16

:TEXT: “and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ”
p1 S B C K L P W Delta Pi 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz most Lect some lat vg syr(p,h,pal) cop
KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “and Jacob the father of Joseph, to whom being engaged the virgin Mary bore Jesus, who is called Christ”
Theta f13 one Lect many lat
NEBnNOTES: “and Jacob the father of Joseph; Joseph, to whom the virgin Mary was engaged, was the father of Jesus who is called the Christ”
syr(s)
NEBn
The second reading seems to have originated from a desire on the part of copyists to make sure the reader understood that Mary was still a virgin at the time Jesus was born. The third reading seems to be a translation of the second where the translator put the sentence in the same form as the earlier verses, thus inadvertently having Joseph father Jesus.

Matthew 1:18

:TEXT: “Now the birth of Jesus Christ was like this.”
p1 S C K L P Delta Theta Pi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect syr(p,h,pal) cop
KJV ASV RSV NASV NIV TEV RANK: CNOTES: “Now the birth of the Christ was like this.”
lat vg syr(c,s)
ASVn : “Now the birth of Christ Jesus was like this.”
B OTHER: “Now the birth of Jesus was like this.”
W
The shorter reading “the Christ” may have been taken from verse 17.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate