2 Corinthians 1
SGNT2 Corinthians 1:6-7
- :TEXT: “for plyour comfort and salvation; or if we are comforted, [it is] for plyour comfort–[comfort] that becomes effective in [plyour] endurance of the same sufferings which we also suffer. ·And our hope for plyou [is] firm, since we know that”
- S A C P Psi 104 1739 1881 some lat vg syr(p) cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “for plyour comfort–[comfort] that becomes effective in [plyour] endurance of the same sufferings which we also suffer–·and plyour firm hope for plyou; or if we are comforted, [it is] for plyour comfort and salvation, since we know that”
- B 33
- NEBn mentionsNOTES: “for plyour comfort and salvation, which becomes effective in [plyour] endurance of the same sufferings which we also suffer. ·And our hope for plyou [is] firm. Or if we are comforted, [is is] for plyour comfort and salvation, since we know that”
- D G K 614 1241 2495 Byz Lect some lat syr(h)
- NEBn mentions OTHER: “for plyour comfort and salvation, which becomes effective in [plyour] endurance of the same sufferings which we also suffer; or if we are comforted, [is is] for plyour comfort and salvation. ·And our hope for plyou [is] firm, since we know that”
- none
- KJV OTHER: “for plyour comfort–[comfort] that becomes effective in [plyour] endurance of the same sufferings which we also suffer. ·And our hope for plyou [is] firm, since we know that”
- 81 630
- Apparently the phrase “and salvation; or if we are comforted, [it is] for plyour comfort” was accidently omitted through a mistake of the eye when copyists’ eyes jumped from “for plyour comfort” to the same phrase in the next line. The different readings occurred when copyists noticed their oversight and restored the words in different places.
2 Corinthians 1:10
- :TEXT: “He rescued us from so great a [peril of] death”
- S A B C D G K P Psi 33 81 104 614 1241 1739* 1881 2495 Byz Lect cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEVn RANK: DNOTES: “He rescued us from such great [perils] of death”
- p46 630 1739c two lat syr(p,h)
- : “He rescued us from such great perils”
- most lat vg
- Perhaps the singular was changed to the plural to heighten the account. The singular is supported by early manuscripts of several kinds of ancient text. v10 TEXT: “death, and he will rescue [us]. On him”
- p46 S B C P 33 81 one lat earlier vg cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “death. On him”
- A D* Psi three lat syr(p)
- noneNOTES: “death, and he is rescuing [us]. On him”
- Dc G K 104 614 630 1241 1739 1881 2495 Byz Lect most lat later vg syr(h)
- KJV NEBn
- Apparently some copyists omitted “and he will rescue [us]” as superfluous because it is found again in the latter part of that verse. Others changed the future tense to the present to give the sequence “rescued, is rescuing, and will rescue.” v10 TEXT: “we have set our hope that indeed he will rescue [us] yet”
- S A C Dc K P Psi 33 81 614 1241 Byz Lect four lat vg syr(p) cop
- KJV ASV RSV NIV TEV RANK: CNOTES: “we have set our hope, and he will rescue [us] yet”
- p46 B D* 1739 1881
- ASVn NASV : “we have set our hope that indeed he will rescue [us]”
- Db 104 630 2495 three lat syr(h)
- Three particles occur together here (“that,” “and” or “indeed,” and “yet”). This probably prompted copyists to omit one of them for stylistic reasons.
2 Corinthians 1:11
- :TEXT: “thanks may be given by many persons on our behalf”
- p46c S A C D* G Psi 33 81 104 1739 1881 2495 some Byz lat vg syr(p,h) cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “thanks may be given by many persons on plyour behalf”
- p46* B Dc K P 614 630 1241 some Byz Lect
- NIVnCOMMENTS: The words “our” and “plyour” were pronounced alike in later Greek. The text reading is supported by early manuscripts of both the Alexandrian and Western types of ancient text and makes better sense in the context.
2 Corinthians 1:12
- :TEXT: “with simplicity and godly sincerity”
- Sc D G 104 614 1241 2495 Byz Lect most lat vg syr(p,h)
- KJV NEBn TEV RANK: DNOTES: “with holiness and godly sincerity”
- p46 S* A B C K P Psi 33 81 630 1739 1881 one lat cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEVnCOMMENTS: There are only two letters’ difference between the Greek words for “simplicity” and “holiness.” Either could be easily mistaken for the other. A majority of the UBS Textual Committee favored the reading “simplicity” which seems to fit the context better and is supported by the Western and Byzantine types of ancient text.
2 Corinthians 1:15
- :TEXT: “plyou might have a second [proof of my] favor”
- S* A C D G K Psi 33 630 1241 1739 1881 2495 Byz Lect lat vg syr(p,h) cop(south)
- KJV ASV RSVn NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “plyou might have a double joy”
- Sc B L P 81 104 614 cop(north)
- ASVn RSV NASVnCOMMENTS: The same Greek word can be translated “second” or “double.” The difference in the readings is between “favor” and “joy” which are only one letter different in Greek. The change from “favor” to “joy” may be due to a mistake of the ear, or copyists may have borrowed “joy” from chapter 2 Corinthians 2:3.
