Menu

2 Peter 3

SGNT

2 Peter 3:9

:TEXT: “but is patient toward plyou”
p72 B C P 048vid 81 945 1241 1739 1881 cop(north)
ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “but is patient because of plyou”
S A Psi 33 614 630 2495 lat vg syr(ph,h) cop(south)
RSVnOTHER: “but is patient toward us”
K L 104 Byz Lect
KJV
In later Greek the words “plyou” and “us” were pronounced alike. Probably the reading “us” is due to a mistake of the ear. The reading “because of” or “on account of” seems to have been a change by copyists to make the passage more meaningful.

2 Peter 3:10

:TEXT: “the works that are in it will be found [out].”
S B K P 1175 1241 1739text 1881 syr(ph)
ASVn NASVn NIV NEB TEVn RANK: DNOTES: “the works that are in it will be burned up.”
A 048 33 81 104 614 630 945 1739margin 2495 Byz Lect some lat later vg syr(h) cop(north)
KJV ASV RSV NASV NIVn NEBn TEVnNOTES: “the works that are in it will be found dissolved.”
p72
TEVn NOTES: “the works that are in it will disappear.”
C
TEV OTHER: “the works that are in it will not be found.”
cop(south) OTHER: omit from “and the earth” to the end of the verse
Psi two lat earlier vg
Probably the difficulty of understanding the meaning of the reading “be found” gave rise to the other readings. Copyists either added a word (“dissolved” or “not”) or changed it to “be burned up” or “disappear.”

2 Peter 3:18

:TEXT: “glory both now and to the day of eternity. Amen.”
p72 S A C K P Psi 33 81 104 614 630 945 1739c 2495 Byz Lect most lat vg syr(ph,h) cop
KJV ASV RSV NASV NIV TEV RANK: DNOTES: “glory both now and to the day of eternity.”
B 1175 1241 1739*vid 1881 one lat
: The word “Amen” is enclosed in brackets in the UBS text. There was a tendency for copyists to add “Amen” to the end of a book they had copied, but the fact that it is found after so many manuscripts prompted the UBS Textual Committee to include it here.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate