2 Peter 3
SGNT2 Peter 3:9
- :TEXT: “but is patient toward plyou”
- p72 B C P 048vid 81 945 1241 1739 1881 cop(north)
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “but is patient because of plyou”
- S A Psi 33 614 630 2495 lat vg syr(ph,h) cop(south)
- RSVnOTHER: “but is patient toward us”
- K L 104 Byz Lect
- KJV
- In later Greek the words “plyou” and “us” were pronounced alike. Probably the reading “us” is due to a mistake of the ear. The reading “because of” or “on account of” seems to have been a change by copyists to make the passage more meaningful.
2 Peter 3:10
- :TEXT: “the works that are in it will be found [out].”
- S B K P 1175 1241 1739text 1881 syr(ph)
- ASVn NASVn NIV NEB TEVn RANK: DNOTES: “the works that are in it will be burned up.”
- A 048 33 81 104 614 630 945 1739margin 2495 Byz Lect some lat later vg syr(h) cop(north)
- KJV ASV RSV NASV NIVn NEBn TEVnNOTES: “the works that are in it will be found dissolved.”
- p72
- TEVn NOTES: “the works that are in it will disappear.”
- C
- TEV OTHER: “the works that are in it will not be found.”
- cop(south) OTHER: omit from “and the earth” to the end of the verse
- Psi two lat earlier vg
- Probably the difficulty of understanding the meaning of the reading “be found” gave rise to the other readings. Copyists either added a word (“dissolved” or “not”) or changed it to “be burned up” or “disappear.”
2 Peter 3:18
- :TEXT: “glory both now and to the day of eternity. Amen.”
- p72 S A C K P Psi 33 81 104 614 630 945 1739c 2495 Byz Lect most lat vg syr(ph,h) cop
- KJV ASV RSV NASV NIV TEV RANK: DNOTES: “glory both now and to the day of eternity.”
- B 1175 1241 1739*vid 1881 one lat
- : The word “Amen” is enclosed in brackets in the UBS text. There was a tendency for copyists to add “Amen” to the end of a book they had copied, but the fact that it is found after so many manuscripts prompted the UBS Textual Committee to include it here.
