Menu

2 Kings 4

Hebrew Interlinear
The Widow’s Oil
1
מִנְּשֵׁ֣י min·nə·šê Prep-m | N-fpc H802 Now the wife
וְאִשָּׁ֣ה wə·’iš·šāh Conj-w | N-fs H802 . . .
אַחַ֣ת ’a·ḥaṯ Number-fs H259 of one
בְנֵֽי־ ḇə·nê- N-mpc H1121 of the sons
הַ֠נְּבִיאִים han·nə·ḇî·’îm Art | N-mp H5030 of the prophets
צָעֲקָ֨ה ṣā·‘ă·qāh V-Qal-Perf-3fs H6817 cried out
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אֱלִישָׁ֜ע ’ĕ·lî·šā‘ N-proper-ms H477 Elisha
לֵאמֹ֗ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 . . .,
עַבְדְּךָ֤ ‘aḇ·də·ḵā N-msc | 2ms H5650 Your servant,
אִישִׁי֙ ’î·šî N-msc | 1cs H376 my husband,
מֵ֔ת mêṯ V-Qal-Perf-3ms H4191 is dead,
וְאַתָּ֣ה wə·’at·tāh Conj-w | Pro-2ms H859 and you
יָדַ֔עְתָּ yā·ḏa‘·tā V-Qal-Perf-2ms H3045 know
כִּ֣י Conj H3588 that
עַבְדְּךָ֔ ‘aḇ·də·ḵā N-msc | 2ms H5650 your servant
הָיָ֥ה hā·yāh V-Qal-Perf-3ms H1961
יָרֵ֖א yā·rê Adj-ms H3373 feared
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
יְהוָ֑ה Yah·weh N-proper-ms H3068 the LORD.
וְהַ֨נֹּשֶׁ֔ה wə·han·nō·šeh Conj-w, Art | V-Qal-Prtcpl-ms H5383 And now his creditor
בָּ֗א V-Qal-Prtcpl-ms H935 is coming
לָקַ֜חַת lā·qa·ḥaṯ Prep-l | V-Qal-Inf H3947 to take
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
שְׁנֵ֧י šə·nê Number-mdc H8147 my two
יְלָדַ֛י yə·lā·ḏay N-mpc | 1cs H3206 children
ל֖וֹ lōw Prep | 3ms as his
לַעֲבָדִֽים׃ la·‘ă·ḇā·ḏîm Prep-l | N-mp H5650 slaves!
2
מָ֣ה māh Interrog H4100 How
אֶֽעֱשֶׂה־ ’e·‘ĕ·śeh- V-Qal-Imperf-1cs H6213 can I
לָּ֔ךְ lāḵ Prep | 2fs help you?
וַיֹּ֨אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 asked
אֱלִישָׁע֙ ’ĕ·lî·šā‘ N-proper-ms H477 Elisha
אֵלֶ֤יהָ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 . . ..
הַגִּ֣ידִי hag·gî·ḏî V-Hifil-Imp-fs H5046 Tell
לִ֔י Prep | 1cs me,
מַה־ mah- Interrog H4100 what
יֶּשׁ־ yeš- Adv H3426 do you have
לְכִי lə·ḵī Prep | 2fs . . .
בַּבָּ֑יִת bab·bā·yiṯ Prep-b, Art | N-ms H1004 in the house?
וַתֹּ֗אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 She answered,
לְשִׁפְחָתְךָ֥ lə·šip̄·ḥā·ṯə·ḵā Prep-l | N-fsc | 2ms H8198 Your servant
אֵ֣ין ’ên Adv H369 has nothing
כֹל֙ ḵōl N-ms H3605 . . .
בַּבַּ֔יִת bab·ba·yiṯ Prep-b, Art | N-ms H1004 in the house
כִּ֖י Conj H3588 vvv
אִם־ ’im- Conj H518 but
אָס֥וּךְ ’ā·sūḵ N-msc H610 a jar
שָֽׁמֶן׃ šā·men N-ms H8081 of oil.
3
לְכִ֨י lə·ḵî V-Qal-Imp-fs H1980 Go,
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said [Elisha],
שַׁאֲלִי־ ša·’ă·lî- V-Qal-Imp-fs H7592 borrow
לָ֤ךְ lāḵ Prep | 2fs -
כֵּלִים֙ kê·lîm N-mp H3627 -
רֵקִ֖ים rê·qîm Adj-mp H7386 empty
כֵּלִ֥ים kê·lîm N-mp H3627 jars
מִן־ min- Prep H4480 from
הַח֔וּץ ha·ḥūṣ Art | N-ms H2351 vvv
מֵאֵ֖ת mê·’êṯ Prep-m | DirObjM H854 vvv
כָּל־ kāl- N-msc H3605 all
שִׁכְנָכֵי šiḵ·nå̄·ḵē N-mpc | 2fs H7934 your neighbors.
אַל־ ’al- Adv H408 Do not
תַּמְעִֽיטִי׃ tam·‘î·ṭî V-Hifil-Imperf-2fs H4591 gather just a few.
4
וּבָ֗את ū·ḇāṯ Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2fs H935 Then go inside,
וְסָגַ֤רְתְּ wə·sā·ḡart Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2fs H5462 shut
הַדֶּ֙לֶת֙ had·de·leṯ Art | N-fs H1817 the door
בַּעֲדֵ֣ךְ ba·‘ă·ḏêḵ Prep | 2fs H1157 behind you
וּבְעַד־ ū·ḇə·‘aḏ- Conj-w | Prep H1157 and
בָּנַ֔יִךְ bā·na·yiḵ N-mpc | 2fs H1121 your sons,
וְיָצַ֕קְתְּ wə·yā·ṣaqt Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2fs H3332 and pour
עַ֥ל ‘al Prep H5921 oil into
כָּל־ kāl- N-msc H3605 all
הָאֵ֑לֶּה hā·’êl·leh Art | Pro-cp H428 these
הַכֵּלִ֖ים hak·kê·lîm Art | N-mp H3627 jars,
וְהַמָּלֵ֖א wə·ham·mā·lê Conj-w, Art | Adj-ms H4392 setting the full ones
תַּסִּֽיעִי׃ tas·sî·‘î V-Hifil-Imperf-2fs H5265 aside.
5
וַתֵּ֙לֶךְ֙ wat·tê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H1980 So she left
מֵֽאִתּ֔וֹ mê·’it·tōw Prep-m | DirObjM | 3ms H854 him,
וַתִּסְגֹּ֣ר wat·tis·gōr Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5462 and after she had shut
הַדֶּ֔לֶת had·de·leṯ Art | N-fs H1817 the door
בַּעֲדָ֖הּ ba·‘ă·ḏāh Prep | 3fs H1157 behind her
וּבְעַ֣ד ū·ḇə·‘aḏ Conj-w | Prep H1157 and
בָּנֶ֑יהָ bā·ne·hā N-mpc | 3fs H1121 her sons,
הֵ֛ם hêm Pro-3mp H1992 they
מַגִּשִׁ֥ים mag·gi·šîm V-Hifil-Prtcpl-mp H5066 kept bringing [jars]
אֵלֶ֖יהָ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 to her,
וְהִ֥יא wə·hî Conj-w | Pro-3fs H1931 and she
מֵיצָקֶת׃ mē·ṣå̄·qɛṯ V-Hifil-Prtcpl-fs H3332 kept pouring.
6
וַיְהִ֣י׀ way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 When
הַכֵּלִ֗ים hak·kê·lîm Art | N-mp H3627 all the jars
כִּמְלֹ֣את kim·lōṯ Prep-k | V-Qal-Inf H4390 were full,
וַתֹּ֤אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 she said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
בְּנָהּ֙ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 her son,
הַגִּ֨ישָׁה hag·gî·šāh V-Hifil-Imp-ms | 3fs H5066 Bring me
אֵלַ֥י ’ê·lay Prep | 1cs H413 . . .
עוֹד֙ ‘ō·wḏ Adv H5750 another
כֶּ֔לִי ke·lî N-ms H3627 . . ..
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 But he replied,
אֵלֶ֔יהָ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 . . .
אֵ֥ין ’ên Adv H369 There are no
ע֖וֹד ‘ō·wḏ Adv H5750 more
כֶּ֑לִי ke·lî N-ms H3627 jars.
הַשָּֽׁמֶן׃ haš·šā·men Art | N-ms H8081 Then the oil
וַֽיַּעֲמֹ֖ד way·ya·‘ă·mōḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5975 stopped flowing.
7
וַתָּבֹ֗א wat·tā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H935 She went
וַתַּגֵּד֙ wat·tag·gêḏ Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs H5046 and told
לְאִ֣ישׁ lə·’îš Prep-l | N-msc H376 the man
הָאֱלֹהִ֔ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God,
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and he said,
לְכִי֙ lə·ḵî V-Qal-Imp-fs H1980 Go,
מִכְרִ֣י miḵ·rî V-Qal-Imp-fs H4376 sell
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
הַשֶּׁ֔מֶן haš·še·men Art | N-ms H8081 the oil,
וְשַׁלְּמִ֖י wə·šal·lə·mî Conj-w | V-Piel-Imp-fs H7999 and pay
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
נִשְׁיֵכִי niš·yē·ḵī N-msc | 2fs H5386 your debt.
וְאַ֣תְּ wə·’at Conj-w | Pro-2fs H859 Then you
בְּנֵיכִי bə·nē·ḵī Conj-w | N-mpc | 2fs H1121 and your sons
תִֽחְיִ֖י ṯiḥ·yî V-Qal-Imperf-2fs H2421 can live
בַּנּוֹתָֽר׃פ ban·nō·w·ṯār Prep-b, Art | V-Nifal-Prtcpl-ms H3498 on the remainder.
The Shunammite Woman
8
וַיְהִ֨י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 -
הַיּ֜וֹם hay·yō·wm Art | N-ms H3117 One day
אֱלִישָׁ֣ע ’ĕ·lî·šā‘ N-proper-ms H477 Elisha
וַיַּעֲבֹ֧ר way·ya·‘ă·ḇōr Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5674 went
אֶל־ ’el- Prep H413 to
שׁוּנֵ֗ם šū·nêm N-proper-fs H7766 Shunem,
גְדוֹלָ֔ה ḡə·ḏō·w·lāh Adj-fs H1419 and a prominent
אִשָּׁ֣ה ’iš·šāh N-fs H802 woman
וְשָׁם֙ wə·šām Conj-w | Adv H8033 who lived there
וַתַּחֲזֶק־ wat·ta·ḥă·zeq- Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs H2388 persuaded
בּ֖וֹ bōw Prep | 3ms him
לֶאֱכָל־ le·’ĕ·ḵāl- Prep-l | V-Qal-Inf H398 to have a meal
לָ֑חֶם lā·ḥem N-ms H3899 . . ..
וַֽיְהִי֙ way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 So whenever
מִדֵּ֣י mid·dê Prep-m | N-msc H1767 . . .
עָבְר֔וֹ ‘ā·ḇə·rōw V-Qal-Inf | 3ms H5674 he would pass by,
יָסֻ֥ר yā·sur V-Qal-Imperf-3ms H5493 he would stop
שָׁ֖מָּה šām·māh Adv | 3fs H8033 there
לֶאֱכָל־ le·’ĕ·ḵāl- Prep-l | V-Qal-Inf H398 to eat
לָֽחֶם׃ lā·ḥem N-ms H3899 . . ..
9
וַתֹּ֙אמֶר֙ wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 Then [the woman] said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אִישָׁ֔הּ ’î·šāh N-msc | 3fs H376 her husband,
הִנֵּה־ hin·nêh- Interjection H2009 Behold,
נָ֣א Interjection H4994 now
יָדַ֔עְתִּי yā·ḏa‘·tî V-Qal-Perf-1cs H3045 I know
כִּ֛י Conj H3588 that
ה֑וּא Pro-3ms H1931 the one
תָּמִֽיד׃ tā·mîḏ Adv H8548 who often
עֹבֵ֥ר ‘ō·ḇêr V-Qal-Prtcpl-ms H5674 comes our way
עָלֵ֖ינוּ ‘ā·lê·nū Prep | 1cp H5921 . . .
קָד֣וֹשׁ qā·ḏō·wōš Adj-ms H6918 is a holy
אִ֥ישׁ ’îš N-msc H376 man
אֱלֹהִ֖ים ’ĕ·lō·hîm N-mp H430 of God.
10
נָּ֤א Interjection H4994 Please
נַֽעֲשֶׂה־ na·‘ă·śeh- V-Qal-Imperf.h-1cp H6213 let us make
קְטַנָּ֔ה qə·ṭan·nāh Adj-fs H6996 a small
עֲלִיַּת־ ‘ă·lî·yaṯ- N-fsc H5944 room upstairs
קִיר֙ qîr N-ms H7023 . . .
וְנָשִׂ֨ים wə·nā·śîm Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cp H7760 and put
שָׁ֛ם šām Adv H8033 in it
מִטָּ֥ה miṭ·ṭāh N-fs H4296 a bed,
וְשֻׁלְחָ֖ן wə·šul·ḥān Conj-w | N-ms H7979 a table,
וְכִסֵּ֣א wə·ḵis·sê Conj-w | N-ms H3678 a chair,
וּמְנוֹרָ֑ה ū·mə·nō·w·rāh Conj-w | N-fs H4501 and a lamp
ל֥וֹ lōw Prep | 3ms for him.
וְהָיָ֛ה wə·hā·yāh Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms H1961 Then when
בְּבֹא֥וֹ bə·ḇō·’ōw Prep-b | V-Qal-Inf | 3ms H935 he comes
אֵלֵ֖ינוּ ’ê·lê·nū Prep | 1cp H413 to us,
יָס֥וּר yā·sūr V-Qal-Imperf-3ms H5493 he can stay
שָֽׁמָּה׃ šām·māh Adv | 3fs H8033 there.
11
וַיְהִ֥י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 -
הַיּ֖וֹם hay·yō·wm Art | N-ms H3117 One day
וַיָּ֣בֹא way·yā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H935 [Elisha] came to visit
שָׁ֑מָּה šām·māh Adv | 3fs H8033 . . .
וַיָּ֥סַר way·yā·sar Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5493 and went
אֶל־ ’el- Prep H413 to
הָעֲלִיָּ֖ה hā·‘ă·lî·yāh Art | N-fs H5944 his upper room
וַיִּשְׁכַּב־ way·yiš·kaḇ- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7901 to lie down
שָֽׁמָּה׃ šām·māh Adv | 3fs H8033 . . ..
12
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 And he said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
גֵּחֲזִ֣י gê·ḥă·zî N-proper-ms H1522 Gehazi
נַעֲר֔וֹ na·‘ă·rōw N-msc | 3ms H5288 his servant,
קְרָ֖א qə·rā V-Qal-Imp-ms H7121 Call
הַזֹּ֑את haz·zōṯ Art | Pro-fs H2063 the
לַשּׁוּנַמִּ֣ית laš·šū·nam·mîṯ Prep-l, Art | N-proper-fs H7767 Shunammite woman.
וַיִּקְרָא־ way·yiq·rā- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7121 And when he had called
לָ֔הּ lāh Prep | 3fs her,
וַֽתַּעֲמֹ֖ד wat·ta·‘ă·mōḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5975 she stood
לְפָנָֽיו׃ lə·p̄ā·nāw Prep-l | N-cpc | 3ms H6440 before him,
13
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and [Elisha] said
ל֗וֹ lōw Prep | 3ms to Gehazi,
נָ֣א Interjection H4994 Now
אֱמָר־ ’ĕ·mār- V-Qal-Imp-ms H559 tell
אֵלֶיהָ֮ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 her,
הִנֵּ֣ה hin·nêh Interjection H2009 Look,
כָּל־ kāl- N-msc H3605 you have gone to all
הַזֹּאת֒ haz·zōṯ Art | Pro-fs H2063 this
חָרַ֣דְתְּ׀ ḥā·raḏt V-Qal-Perf-2fs H2729 trouble
הַחֲרָדָ֣ה ha·ḥă·rā·ḏāh Art | N-fs H2731 . . .
אֵלֵינוּ֮ ’ê·lê·nū Prep | 1cp H413 for us.
אֶת־ ’eṯ- Prep H853 -
מֶ֚ה meh Interrog H4100 What
לַעֲשׂ֣וֹת la·‘ă·śō·wṯ Prep-l | V-Qal-Inf H6213 can we do
לָ֔ךְ lāḵ Prep | 2fs for you?
הֲיֵ֤שׁ hă·yêš Adv H3426 . . .
לְדַבֶּר־ lə·ḏab·ber- Prep-l | V-Piel-Inf H1696 Can we speak
לָךְ֙ lāḵ Prep | 2fs
אֶל־ ’el- Prep H413 on your behalf to
הַמֶּ֔לֶךְ ham·me·leḵ Art | N-ms H4428 the king
א֖וֹ ’ōw Conj H176 or
אֶל־ ’el- Prep H413 -
שַׂ֣ר śar N-msc H8269 the commander
הַצָּבָ֑א haṣ·ṣā·ḇā Art | N-cs H6635 of the army?
אָנֹכִ֥י ’ā·nō·ḵî Pro-1cs H595 I
יֹשָֽׁבֶת׃ yō·šā·ḇeṯ V-Qal-Prtcpl-fs H3427 have a home
בְּת֥וֹךְ bə·ṯō·wḵ Prep-b | N-msc H8432 among
עַמִּ֖י ‘am·mî N-msc | 1cs H5971 my own people,
וַתֹּ֕אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 she replied.
14
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 So he asked,
וּמֶ֖ה ū·meh Conj-w | Interrog H4100 Then what
לַעֲשׂ֣וֹת la·‘ă·śō·wṯ Prep-l | V-Qal-Inf H6213 should be done
לָ֑הּ lāh Prep | 3fs for her?
אֲבָ֛ל ’ă·ḇāl Adv H61 Well,
לָ֖הּ lāh Prep | 3fs she has
אֵֽין־ ’ên- Adv H369 no
בֵּ֥ן bên N-ms H1121 son,
גֵּיחֲזִ֗י gê·ḥă·zî N-proper-ms H1522 Gehazi
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 replied,
וְאִישָׁ֥הּ wə·’î·šāh Conj-w | N-msc | 3fs H376 and her husband
זָקֵֽן׃ zā·qên V-Qal-Perf-3ms H2204 is old.
15
קְרָא־ qə·rā- V-Qal-Imp-ms H7121 Call
לָ֑הּ lāh Prep | 3fs her,
וַיֹּ֖אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said Elisha.
וַיִּקְרָא־ way·yiq·rā- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7121 So Gehazi called
לָ֔הּ lāh Prep | 3fs her,
וַֽתַּעֲמֹ֖ד wat·ta·‘ă·mōḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5975 and she stood
בַּפָּֽתַח׃ bap·pā·ṯaḥ Prep-b, Art | N-ms H6607 in the doorway.
16
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 And Elisha declared,
הַזֶּה֙ haz·zeh Art | Pro-ms H2088 At this
לַמּוֹעֵ֤ד lam·mō·w·‘êḏ Prep-l, Art | N-ms H4150 time
כָּעֵ֣ת kā·‘êṯ Prep-k, Art | N-cs H6256 next year,
חַיָּ֔ה ḥay·yāh Adj-fs H2416 . . .
אַתִּי ʾat·tī Pro-2fs H859 you
חֹבֶ֣קֶת ḥō·ḇe·qeṯ V-Qal-Prtcpl-fs H2263 will hold
בֵּ֑ן bên N-ms H1121 a son {in your arms}.
אַל־ ’al- Adv H408 No,
אֲדֹנִי֙ ’ă·ḏō·nî N-msc | 1cs H113 my lord,
וַתֹּ֗אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 she said.
אַל־ ’al- Adv H408 Do not
תְּכַזֵּ֖ב tə·ḵaz·zêḇ V-Piel-Imperf-2ms H3576 lie
בְּשִׁפְחָתֶֽךָ׃ bə·šip̄·ḥā·ṯe·ḵā Prep-b | N-fsc | 2ms H8198 to your maidservant,
אִ֣ישׁ ’îš N-msc H376 O man
הָאֱלֹהִ֔ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God.
17
הָאִשָּׁ֖ה hā·’iš·šāh Art | N-fs H802 But the woman
וַתַּ֥הַר wat·ta·har Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H2029 did conceive,
הַזֶּה֙ haz·zeh Art | Pro-ms H2088 and at that
לַמּוֹעֵ֤ד lam·mō·w·‘êḏ Prep-l, Art | N-ms H4150 time
כָּעֵ֣ת kā·‘êṯ Prep-k, Art | N-cs H6256 the next year
חַיָּ֔ה ḥay·yāh Adj-fs H2416 . . .
וַתֵּ֣לֶד wat·tê·leḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3205 she gave birth to
בֵּ֑ן bên N-msc H1121 a son,
אֲשֶׁר־ ’ă·šer- Pro-r H834 just as
אֱלִישָֽׁע׃ ’ĕ·lî·šā‘ N-proper-ms H477 Elisha
דִּבֶּ֥ר dib·ber V-Piel-Perf-3ms H1696 had told
אֵלֶ֖יהָ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 her.
Elisha Raises the Shunammite’s Son
18
וַיְהִ֣י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 And
הַיָּ֑לֶד hay·yā·leḏ Art | N-ms H3206 the child
וַיִּגְדַּ֖ל way·yiḡ·dal Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1431 grew,
הַיּ֔וֹם hay·yō·wm Art | N-ms H3117 and one day
וַיֵּצֵ֥א way·yê·ṣê Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3318 he went out
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָבִ֖יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father,
אֶל־ ’el- Prep H413 who was with
הַקֹּצְרִֽים׃ haq·qō·ṣə·rîm Art | V-Qal-Prtcpl-mp H7114 the harvesters.
19
רֹאשִׁ֣י׀ rō·šî N-msc | 1cs H7218 My head!
רֹאשִׁ֑י rō·šî N-msc | 1cs H7218 My head!
וַיֹּ֥אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he complained
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָבִ֖יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father.
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 So his father told
הַנַּ֔עַר han·na·‘ar Art | N-ms H5288 a servant,
שָׂאֵ֖הוּ śā·’ê·hū V-Qal-Imp-ms | 3ms H5375 Carry him
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אִמּֽוֹ׃ ’im·mōw N-fsc | 3ms H517 his mother.
20
וַיִּשָּׂאֵ֔הוּ way·yiś·śā·’ê·hū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 3ms H5375 After [the servant] had picked him up
וַיְבִיאֵ֖הוּ way·ḇî·’ê·hū Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 3ms H935 and carried him
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אִמּ֑וֹ ’im·mōw N-fsc | 3ms H517 his mother,
וַיֵּ֧שֶׁב way·yê·šeḇ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3427 [the boy] sat
עַל־ ‘al- Prep H5921 on
בִּרְכֶּ֛יהָ bir·ke·hā N-fdc | 3fs H1290 her lap
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 until
הַֽצָּהֳרַ֖יִם haṣ·ṣā·ho·ra·yim Art | N-mp H6672 noon,
וַיָּמֹֽת׃ way·yā·mōṯ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H4191 and then he died.
21
וַתַּ֙עַל֙ wat·ta·‘al Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5927 And she went up
וַתַּשְׁכִּבֵ֔הוּ wat·taš·ki·ḇê·hū Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs | 3ms H7901 and laid him
עַל־ ‘al- Prep H5921 on
מִטַּ֖ת miṭ·ṭaṯ N-fsc H4296 the bed
אִ֣ישׁ ’îš N-msc H376 of the man
הָאֱלֹהִ֑ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God.
וַתִּסְגֹּ֥ר wat·tis·gōr Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5462 Then she shut [the door]
בַּעֲד֖וֹ ba·‘ă·ḏōw Prep | 3ms H1157 . . .
וַתֵּצֵֽא׃ wat·tê·ṣê Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3318 and went out.
22
וַתִּקְרָא֮ wat·tiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H7121 And the woman called
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
אִישָׁהּ֒ ’î·šāh N-msc | 3fs H376 her husband
וַתֹּ֗אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 and said,
נָ֥א Interjection H4994 Please
שִׁלְחָ֨ה šil·ḥāh V-Qal-Imp-ms | 3fs H7971 send
לִי֙ Prep | 1cs me
אֶחָ֣ד ’e·ḥāḏ Number-ms H259 one
מִן־ min- Prep H4480 of
הַנְּעָרִ֔ים han·nə·‘ā·rîm Art | N-mp H5288 the servants
וְאַחַ֖ת wə·’a·ḥaṯ Conj-w | Number-fsc H259 and one
הָאֲתֹנ֑וֹת hā·’ă·ṯō·nō·wṯ Art | N-fp H860 of the donkeys,
וְאָר֛וּצָה wə·’ā·rū·ṣāh Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs H7323 that I may go quickly
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 to
אִ֥ישׁ ’îš N-msc H376 the man
הָאֱלֹהִ֖ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God
וְאָשֽׁוּבָה׃ wə·’ā·šū·ḇāh Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs H7725 and return.
23
מַ֠דּוּעַ mad·dū·a‘ Interrog H4069 Why
אַתִּי ʾat·tī Pro-2fs H859 would you
הֹלַכְתִּי hō·laḵ·tī V-Qal-Prtcpl-fs H1980 go
אֵלָיו֙ ’ê·lāw Prep | 3ms H413 to him
הַיּ֔וֹם hay·yō·wm Art | N-ms H3117 today?
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he replied.
לֹֽא־ lō- Adv-NegPrt H3808 It is not
חֹ֖דֶשׁ ḥō·ḏeš N-ms H2320 a New Moon
וְלֹ֣א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt H3808 [or]
שַׁבָּ֑ת šab·bāṯ N-cs H7676 a Sabbath.
שָׁלֽוֹם׃ šā·lō·wm N-ms H7965 Everything is all right,
וַתֹּ֖אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 she said.
24
וַֽתַּחֲבֹשׁ֙ wat·ta·ḥă·ḇōš Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H2280 Then she saddled
הָֽאָת֔וֹן hā·’ā·ṯō·wn Art | N-fs H860 the donkey
וַתֹּ֥אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 and told
אֶֽל־ ’el- Prep H413 . . .
נַעֲרָ֖הּ na·‘ă·rāh N-msc | 3fs H5288 her servant,
נְהַ֣ג nə·haḡ V-Qal-Imp-ms H5090 Drive
וָלֵ֑ךְ wā·lêḵ Conj-w | V-Qal-Imp-ms H1980 onward;
אַל־ ’al- Adv H408 do not
תַּעֲצָר־ ta·‘ă·ṣār- V-Qal-Imperf-2ms H6113 slow
לִרְכֹּ֔ב lir·kōḇ Prep-l | V-Qal-Inf H7392 the pace
לִ֣י Prep | 1cs for me
כִּ֖י Conj H3588 -
אִם־ ’im- Conj H518 unless
אָמַ֥רְתִּי ’ā·mar·tî V-Qal-Perf-1cs H559 I tell
לָֽךְ׃ lāḵ Prep | 2fs you.
25
וַתֵּ֗לֶךְ wat·tê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H1980 So she set out
וַתָּב֛וֹא wat·tā·ḇō·w Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H935 and went
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אִ֥ישׁ ’îš N-msc H376 the man
הָאֱלֹהִ֖ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God
אֶל־ ’el- Prep H413 at
הַ֣ר har N-msc H2022 Mount
הַכַּרְמֶ֑ל hak·kar·mel Art | N-proper-fs H3760 Carmel.
וַ֠יְהִי way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 . . .
אִישׁ־ ’îš- N-msc H376 When the man
הָאֱלֹהִ֤ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God
כִּרְא֨וֹת kir·’ō·wṯ Prep-k | V-Qal-Inf H7200 saw
אֹתָהּ֙ ’ō·ṯāh DirObjM | 3fs H853 her
מִנֶּ֔גֶד min·ne·ḡeḏ Prep-m H5048 at a distance,
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
נַעֲר֔וֹ na·‘ă·rōw N-msc | 3ms H5288 his servant
גֵּיחֲזִ֣י gê·ḥă·zî N-proper-ms H1522 Gehazi,
הִנֵּ֖ה hin·nêh Interjection H2009 Look,
הַלָּֽז׃ hal·lāz Pro-ms H1975 there is
הַשּׁוּנַמִּ֥ית haš·šū·nam·mîṯ Art | N-proper-fs H7767 the Shunammite woman.
26
נָ֣א Interjection H4994 Please
רֽוּץ־ rūṣ- V-Qal-Imp-ms H7323 run out
עַתָּה֮ ‘at·tāh Adv H6258 now
לִקְרָאתָהּ֒ liq·rā·ṯāh Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs H7122 to meet her
וֶאֱמָר־ we·’ĕ·mār- Conj-w | V-Qal-Imp-ms H559 and ask
לָ֗הּ lāh Prep | 3fs ,
הֲשָׁל֥וֹם hă·šā·lō·wm Art | N-ms H7965 Are you all right
לָ֛ךְ lāḵ Prep | 2fs . . .?
לְאִישֵׁ֖ךְ lə·’î·šêḵ Prep-l | N-msc | 2fs H376 Is your husband
הֲשָׁל֥וֹם hă·šā·lō·wm Art | N-ms H7965 all right?
לַיָּ֑לֶד lay·yā·leḏ Prep-l, Art | N-ms H3206 Is your child
הֲשָׁל֣וֹם hă·šā·lō·wm Art | N-ms H7965 all right?
וַתֹּ֖אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 And she answered,
שָׁלֽוֹם׃ šā·lō·wm N-ms H7965 Everything is all right.
27
וַתָּבֹ֞א wat·tā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H935 When she reached
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
אִ֤ישׁ ’îš N-msc H376 the man
הָֽאֱלֹהִים֙ hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God
אֶל־ ’el- Prep H413 at
הָהָ֔ר hā·hār Art | N-ms H2022 the mountain,
וַֽתַּחֲזֵ֖ק wat·ta·ḥă·zêq Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs H2388 she clung
בְּרַגְלָ֑יו bə·raḡ·lāw Prep-b | N-fdc | 3ms H7272 to his feet.
גֵּֽיחֲזִ֜י gê·ḥă·zî N-proper-ms H1522 Gehazi
וַיִּגַּ֨שׁ way·yig·gaš Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5066 came over
לְהָדְפָ֗הּ lə·hā·ḏə·p̄āh Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs H1920 to push her away,
אִ֨ישׁ ’îš N-msc H376 but the man
הָאֱלֹהִ֤ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God
וַיֹּאמֶר֩ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said,
הַרְפֵּֽה־ har·pêh- V-Hifil-Imp-ms H7503 Leave her alone
לָהּ֙ lāh Prep | 3fs . . .,
כִּֽי־ kî- Conj H3588 for
נַפְשָׁ֣הּ nap̄·šāh N-fsc | 3fs H5315 her soul
מָֽרָה־ mā·rāh- V-Qal-Perf-3fs H4843 [is] in deep distress
לָ֔הּ lāh Prep | 3fs ,
וַֽיהוָה֙ Yah·weh Conj-w | N-proper-ms H3068 and the LORD
הֶעְלִ֣ים he‘·lîm V-Hifil-Perf-3ms H5956 has hidden
מִמֶּ֔נִּי mim·men·nî Prep | 1cs H4480 it from me
וְלֹ֥א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt H3808 and has not
הִגִּ֖יד hig·gîḏ V-Hifil-Perf-3ms H5046 told
לִֽי׃ Prep | 1cs me.
28
וַתֹּ֕אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 Then she said,
הֲשָׁאַ֥לְתִּי hă·šā·’al·tî V-Qal-Perf-1cs H7592 Did I ask you
בֵ֖ן ḇên N-ms H1121 for a son
מֵאֵ֣ת mê·’êṯ Prep-m | DirObjM H854 . . .,
אֲדֹנִ֑י ’ă·ḏō·nî N-msc | 1cs H113 my lord?
הֲלֹ֣א hă·lō Adv-NegPrt H3808 Didn’t
אָמַ֔רְתִּי ’ā·mar·tî V-Qal-Perf-1cs H559 I say,
לֹ֥א Adv-NegPrt H3808 Do not
תַשְׁלֶ֖ה ṯaš·leh V-Hifil-Imperf-2ms H7952 deceive me
אֹתִֽי׃ ’ō·ṯî DirObjM | 1cs H853 -?
29
וַיֹּ֨אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 So Elisha said
לְגֵיחֲזִ֜י lə·ḡê·ḥă·zî Prep-l | N-proper-ms H1522 to Gehazi,
חֲגֹ֣ר ḥă·ḡōr V-Qal-Imp-ms H2296 Tie up
מָתְנֶ֗יךָ mā·ṯə·ne·ḵā N-mdc | 2ms H4975 your garment,
וְקַ֨ח wə·qaḥ Conj-w | V-Qal-Imp-ms H3947 take
מִשְׁעַנְתִּ֣י miš·‘an·tî N-fsc | 1cs H4938 my staff
בְיָדְךָ֮ ḇə·yā·ḏə·ḵā Prep-b | N-fsc | 2ms H3027 in your hand,
וָלֵךְ֒ wā·lêḵ Conj-w | V-Qal-Imp-ms H1980 and go!
כִּֽי־ kî- Conj H3588 If
תִמְצָ֥א ṯim·ṣā V-Qal-Imperf-2ms H4672 you meet
אִישׁ֙ ’îš N-ms H376 anyone,
לֹ֣א Adv-NegPrt H3808 do not
תְבָרְכֶ֔נּוּ ṯə·ḇā·rə·ḵen·nū V-Piel-Imperf-2ms | 3ms H1288 greet him,
וְכִֽי־ wə·ḵî- Conj H3588 and if
אִ֖ישׁ ’îš N-ms H376 anyone
יְבָרֶכְךָ֥ yə·ḇā·reḵ·ḵā V-Piel-Imperf-3ms | 2ms H1288 greets you,
לֹ֣א Adv-NegPrt H3808 do not
תַעֲנֶנּ֑וּ ṯa·‘ă·nen·nū V-Qal-Imperf-2ms | 3ms H6030 answer him.
וְשַׂמְתָּ֥ wə·śam·tā Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms H7760 Then lay
מִשְׁעַנְתִּ֖י miš·‘an·tî N-fsc | 1cs H4938 my staff
עַל־ ‘al- Prep H5921 on
הַנָּֽעַר׃ han·nā·‘ar Art | N-ms H5288 the boy’s
פְּנֵ֥י pə·nê N-cpc H6440 face.
30
אֵ֣ם ’êm N-fsc H517 And the mother
הַנַּ֔עַר han·na·‘ar Art | N-ms H5288 of the boy
וַתֹּ֙אמֶר֙ wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 said,
יְהוָ֥ה Yah·weh N-proper-ms H3068 As surely as the LORD
חַי־ ḥay- N-ms H2416 lives
נַפְשְׁךָ֖ nap̄·šə·ḵā N-fsc | 2ms H5315 and as you yourself
וְחֵֽי־ wə·ḥê- Conj-w | N-msc H2416 live,
אִם־ ’im- Conj H518 I will not
אֶעֶזְבֶ֑ךָּ ’e·‘ez·ḇe·kā V-Qal-Imperf-1cs | 2ms H5800 leave you.
וַיָּ֖קָם way·yā·qām Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H6965 So he got up
וַיֵּ֥לֶךְ way·yê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1980 and followed
אַחֲרֶֽיהָ׃ ’a·ḥă·re·hā Prep | 3fs H310 her.
31
וְגֵחֲזִ֞י wə·ḡê·ḥă·zî Conj-w | N-proper-ms H1522 Gehazi
עָבַ֣ר ‘ā·ḇar V-Qal-Perf-3ms H5674 went on
לִפְנֵיהֶ֗ם lip̄·nê·hem Prep-l | N-mpc | 3mp H6440 ahead of them
וַיָּ֤שֶׂם way·yā·śem Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7760 and laid
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
הַמִּשְׁעֶ֙נֶת֙ ham·miš·‘e·neṯ Art | N-fs H4938 the staff
עַל־ ‘al- Prep H5921 on
הַנַּ֔עַר han·na·‘ar Art | N-ms H5288 the boy’s
פְּנֵ֣י pə·nê N-cpc H6440 face,
וְאֵ֥ין wə·’ên Conj-w | Adv H369 but there was no
ק֖וֹל qō·wl N-ms H6963 sound
וְאֵ֣ין wə·’ên Conj-w | Adv H369 [or]
קָ֑שֶׁב qā·šeḇ N-ms H7182 response.
וַיָּ֤שָׁב way·yā·šāḇ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7725 So he went back
לִקְרָאתוֹ֙ liq·rā·ṯōw Prep-l | V-Qal-Inf | 3ms H7122 to meet [Elisha]
וַיַּגֶּד־ way·yag·geḏ- Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H5046 and told
ל֣וֹ lōw Prep | 3ms him,
לֵאמֹ֔ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 . . .
הַנָּֽעַר׃ han·nā·‘ar Art | N-ms H5288 The boy
לֹ֥א Adv-NegPrt H3808 has not
הֵקִ֖יץ hê·qîṣ V-Hifil-Perf-3ms H6974 awakened.
32
אֱלִישָׁ֖ע ’ĕ·lî·šā‘ N-proper-ms H477 When Elisha
וַיָּבֹ֥א way·yā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H935 reached
הַבָּ֑יְתָה hab·bā·yə·ṯāh Art | N-ms | 3fs H1004 the house,
וְהִנֵּ֤ה wə·hin·nêh Conj-w | Interjection H2009 there was
הַנַּ֙עַר֙ han·na·‘ar Art | N-ms H5288 the boy
מֻשְׁכָּ֖ב muš·kāḇ V-Hofal-Prtcpl-ms H7901 lying
מֵ֔ת mêṯ V-Qal-Prtcpl-ms H4191 dead
עַל־ ‘al- Prep H5921 on
מִטָּתֽוֹ׃ miṭ·ṭā·ṯōw N-fsc | 3ms H4296 his bed.
33
וַיָּבֹ֕א way·yā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H935 So he went in,
וַיִּסְגֹּ֥ר way·yis·gōr Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5462 closed
הַדֶּ֖לֶת had·de·leṯ Art | N-fs H1817 the door
בְּעַ֣ד bə·‘aḏ Prep H1157 behind
שְׁנֵיהֶ֑ם šə·nê·hem Number-mdc | 3mp H8147 the two of them,
וַיִּתְפַּלֵּ֖ל way·yiṯ·pal·lêl Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-3ms H6419 and prayed
אֶל־ ’el- Prep H413 to
יְהוָֽה׃ Yah·weh N-proper-ms H3068 the LORD.
34
וַיַּ֜עַל way·ya·‘al Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5927 Then [Elisha] got on the bed
וַיִּשְׁכַּ֣ב way·yiš·kaḇ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7901 and lay
עַל־ ‘al- Prep H5921 on
הַיֶּ֗לֶד hay·ye·leḏ Art | N-ms H3206 the boy,
וַיָּשֶׂם֩ way·yā·śem Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7760 -
פִּ֨יו pîw N-msc | 3ms H6310 mouth
עַל־ ‘al- Prep H5921 to
פִּ֜יו pîw N-msc | 3ms H6310 mouth,
וְעֵינָ֤יו wə·‘ê·nāw Conj-w | N-cdc | 3ms H5869 eye
עַל־ ‘al- Prep H5921 to
עֵינָיו֙ ‘ê·nāw N-cdc | 3ms H5869 eye,
וְכַפָּ֣יו wə·ḵap·pāw Conj-w | N-fdc | 3ms H3709 and hand
עַל־ ‘al- Prep H5921 to
כַּפּוֹ kap·pō N-fdc | 3ms H3709 hand.
וַיִּגְהַ֖ר way·yiḡ·har Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1457 As he stretched himself out
עָלָ֑יו ‘ā·lāw Prep | 3ms H5921 over him,
הַיָּֽלֶד׃ hay·yā·leḏ Art | N-ms H3206 the boy’s
בְּשַׂ֥ר bə·śar N-msc H1320 body
וַיָּ֖חָם way·yā·ḥām Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H2552 became warm.
35
וַיָּ֜שָׁב way·yā·šāḇ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7725 Elisha turned away
וַיֵּ֣לֶךְ way·yê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1980 and paced
אַחַ֥ת ’a·ḥaṯ Number-fs H259 back and forth
הֵ֙נָּה֙ hên·nāh Adv H2008 . . .
וְאַחַ֣ת wə·’a·ḥaṯ Conj-w | Number-fs H259 . . .
הֵ֔נָּה hên·nāh Adv H2008 . . .
בַּבַּ֗יִת bab·ba·yiṯ Prep-b, Art | N-ms H1004 across the room.
וַיַּ֖עַל way·ya·‘al Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5927 Then he got on the bed
וַיִּגְהַ֣ר way·yiḡ·har Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1457 and stretched himself out
עָלָ֑יו ‘ā·lāw Prep | 3ms H5921 over [the boy] again,
הַנַּ֙עַר֙ han·na·‘ar Art | N-ms H5288 and the boy
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 . . .
וַיְזוֹרֵ֤ר way·zō·w·rêr Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms H2237 sneezed
שֶׁ֣בַע še·ḇa‘ Number-fs H7651 seven
פְּעָמִ֔ים pə·‘ā·mîm N-fp H6471 times
וַיִּפְקַ֥ח way·yip̄·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H6491 and opened
הַנַּ֖עַר han·na·‘ar Art | N-ms H5288 . . .
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
עֵינָֽיו׃ ‘ê·nāw N-cdc | 3ms H5869 his eyes.
36
וַיִּקְרָ֣א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7121 Elisha summoned
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
גֵּיחֲזִ֗י gê·ḥă·zî N-proper-ms H1522 Gehazi
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
וַיִּקְרָאֶ֖הָ way·yiq·rā·’e·hā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 3fs H7121 Call
הַזֹּ֔את haz·zōṯ Art | Pro-fs H2063 the
הַשֻּׁנַמִּ֣ית haš·šu·nam·mîṯ Art | N-proper-fs H7767 Shunammite woman.
קְרָא֙ qə·rā V-Qal-Imp-ms H7121 So he called her
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
וַתָּב֣וֹא wat·tā·ḇō·w Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H935 and she came.
אֵלָ֑יו ’ê·lāw Prep | 3ms H413 . . .
וַיֹּ֖אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 Then Elisha said,
שְׂאִ֥י śə·’î V-Qal-Imp-fs H5375 Pick up
בְנֵֽךְ׃ ḇə·nêḵ N-msc | 2fs H1121 your son.
37
וַתָּבֹא֙ wat·tā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H935 She came in,
וַתִּפֹּ֣ל wat·tip·pōl Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5307 fell
עַל־ ‘al- Prep H5921 at
רַגְלָ֔יו raḡ·lāw N-fdc | 3ms H7272 his feet,
וַתִּשְׁתַּ֖חוּ wat·tiš·ta·ḥū Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-3fs H7812 and bowed
אָ֑רְצָה ’ā·rə·ṣāh N-fs | 3fs H776 to the ground.
וַתִּשָּׂ֥א wat·tiś·śā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5375 Then she picked up
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
בְּנָ֖הּ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 her son
וַתֵּצֵֽא׃פ wat·tê·ṣê Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3318 and went out.
Elisha Purifies the Poisonous Stew
38
וֶאֱלִישָׁ֞ע we·’ĕ·lî·šā‘ Conj-w | N-proper-ms H477 When Elisha
שָׁ֤ב šāḇ V-Qal-Perf-3ms H7725 returned
הַגִּלְגָּ֙לָה֙ hag·gil·gā·lāh Art | N-proper-fs | 3fs H1537 to Gilgal,
וְהָרָעָ֣ב wə·hā·rā·‘āḇ Conj-w, Art | N-ms H7458 there was a famine
בָּאָ֔רֶץ bā·’ā·reṣ Prep-b, Art | N-fs H776 in the land.
וּבְנֵי֙ ū·ḇə·nê Conj-w | N-mpc H1121 As the sons
הַנְּבִיאִ֔ים han·nə·ḇî·’îm Art | N-mp H5030 of the prophets
יֹשְׁבִ֖ים yō·šə·ḇîm V-Qal-Prtcpl-mp H3427 were sitting
לְפָנָ֑יו lə·p̄ā·nāw Prep-l | N-cpc | 3ms H6440 at his feet,
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he said
לְנַעֲר֗וֹ lə·na·‘ă·rōw Prep-l | N-msc | 3ms H5288 to his attendant,
שְׁפֹת֙ šə·p̄ōṯ V-Qal-Imp-ms H8239 Put on
הַגְּדוֹלָ֔ה hag·gə·ḏō·w·lāh Art | Adj-fs H1419 the large
הַסִּ֣יר has·sîr Art | N-cs H5518 pot
וּבַשֵּׁ֥ל ū·ḇaš·šêl Conj-w | V-Piel-Imp-ms H1310 and boil
נָזִ֖יד nā·zîḏ N-ms H5138 some stew
לִבְנֵ֥י liḇ·nê Prep-l | N-mpc H1121 for the sons
הַנְּבִיאִֽים׃ han·nə·ḇî·’îm Art | N-mp H5030 of the prophets.
39
אֶחָ֣ד ’e·ḥāḏ Number-ms H259 One [of them]
וַיֵּצֵ֨א way·yê·ṣê Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3318 went out
אֶל־ ’el- Prep H413 to
הַשָּׂדֶה֮ haś·śā·ḏeh Art | N-ms H7704 the field
לְלַקֵּ֣ט lə·laq·qêṭ Prep-l | V-Piel-Inf H3950 to gather
אֹרֹת֒ ’ō·rōṯ N-fp H219 herbs,
וַיִּמְצָא֙ way·yim·ṣā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H4672 and he found
שָׂדֶ֔ה śā·ḏeh N-ms H7704 a wild
גֶּ֣פֶן ge·p̄en N-csc H1612 vine
מִמֶּ֛נּוּ mim·men·nū Prep | 3ms H4480 from
וַיְלַקֵּ֥ט way·laq·qêṭ Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms H3950 which he gathered
שָׂדֶ֖ה śā·ḏeh N-ms H7704 as many wild
מְלֹ֣א mə·lō N-msc H4393 . . .
פַּקֻּעֹ֥ת paq·qu·‘ōṯ N-fpc H6498 gourds
בִגְד֑וֹ ḇiḡ·ḏōw N-msc | 3ms H899 as his garment [could hold.
וַיָּבֹ֗א way·yā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H935 Then he came back
וַיְפַלַּ֛ח way·p̄al·laḥ Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms H6398 and cut them up
אֶל־ ’el- Prep H413 into
סִ֥יר sîr N-csc H5518 the pot
הַנָּזִ֖יד han·nā·zîḏ Art | N-ms H5138 of stew,
כִּֽי־ kî- Conj H3588 though
לֹ֥א Adv-NegPrt H3808 no one
יָדָֽעוּ׃ yā·ḏā·‘ū V-Qal-Perf-3cp H3045 knew [what they were].
40
וַיִּֽצְק֥וּ way·yiṣ·qū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp H3332 And they poured it out
לַאֲנָשִׁ֖ים la·’ă·nā·šîm Prep-l | N-mp H582 for the men
לֶאֱכ֑וֹל le·’ĕ·ḵō·wl Prep-l | V-Qal-Inf H398 to eat,
וַ֠יְהִי way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 . . .
כְּאָכְלָ֨ם kə·’ā·ḵə·lām Prep-k | V-Qal-Inf | 3mp H398 but when they tasted
מֵהַנָּזִ֜יד mê·han·nā·zîḏ Prep-m, Art | N-ms H5138 the stew
וְהֵ֣מָּה wə·hêm·māh Conj-w | Pro-3mp H1992 they
צָעָ֗קוּ ṣā·‘ā·qū V-Qal-Perf-3cp H6817 cried out
וַיֹּֽאמְרוּ֙ way·yō·mə·rū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp H559 . . .,
מָ֤וֶת mā·weṯ N-ms H4194 There is death
בַּסִּיר֙ bas·sîr Prep-b, Art | N-cs H5518 in the pot,
אִ֣ישׁ ’îš N-msc H376 O man
הָאֱלֹהִ֔ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God!
וְלֹ֥א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt H3808 And they could not
יָכְל֖וּ yā·ḵə·lū V-Qal-Perf-3cp H3201 . . .
לֶאֱכֹֽל׃ le·’ĕ·ḵōl Prep-l | V-Qal-Inf H398 eat [it].
41
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 Then Elisha said,
וּקְחוּ־ ū·qə·ḥū- Conj-w | V-Qal-Imp-mp H3947 Get
קֶ֔מַח qe·maḥ N-ms H7058 some flour.
וַיַּשְׁלֵ֖ךְ way·yaš·lêḵ Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H7993 He threw
אֶל־ ’el- Prep H413 it into
הַסִּ֑יר has·sîr Art | N-cs H5518 the pot
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
צַ֤ק ṣaq V-Qal-Imp-ms H3332 Pour it out
לָעָם֙ lā·‘ām Prep-l, Art | N-ms H5971 for the people
וְיֹאכֵ֔לוּ wə·yō·ḵê·lū Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp H398 to eat.
הָיָ֛ה hā·yāh V-Qal-Perf-3ms H1961 And there was
וְלֹ֥א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt H3808 nothing
דָּבָ֥ר dā·ḇār N-ms H1697 . . .
רָ֖ע rā‘ Adj-ms H7451 harmful
בַּסִּֽיר׃ס bas·sîr Prep-b, Art | N-cs H5518 in the pot.
Feeding a Hundred Men
42
וְאִ֨ישׁ wə·’îš Conj-w | N-ms H376 Now a man
מִבַּ֣עַל mib·ba·‘al Prep H1190 vvv
שָׁלִ֗שָׁה šā·li·šāh Prep | N-proper-fs H1190 from Baal-shalishah
וַיָּבֵא֩ way·yā·ḇê Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H935 . . .
בָּ֜א V-Qal-Perf-3ms H935 came
לְאִ֨ישׁ lə·’îš Prep-l | N-msc H376 to the man
הָאֱלֹהִ֜ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 of God
בְּצִקְלֹנ֑וֹ bə·ṣiq·lō·nōw Prep-b | N-msc | 3ms H6861 with a sack
עֶשְׂרִֽים־ ‘eś·rîm- Number-cp H6242 of twenty
לֶ֤חֶם le·ḥem N-msc H3899 loaves
שְׂעֹרִ֔ים śə·‘ō·rîm N-fp H8184 of barley
לֶ֣חֶם le·ḥem N-msc H3899 bread
בִּכּוּרִים֙ bik·kū·rîm N-mp H1061 from the first
וְכַרְמֶ֖ל wə·ḵar·mel Conj-w | N-ms H3759 ripe grain.
תֵּ֥ן tên V-Qal-Imp-ms H5414 Give
לָעָ֖ם lā·‘ām Prep-l, Art | N-ms H5971 it to the people
וְיֹאכֵֽלוּ׃ wə·yō·ḵê·lū Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp H398 to eat,
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said Elisha.
43
מְשָׁ֣רְת֔וֹ mə·šā·rə·ṯōw V-Piel-Prtcpl-msc | 3ms H8334 But his servant
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 asked,
מָ֚ה māh Interrog H4100 How
אֶתֵּ֣ן ’et·tên V-Qal-Imperf-1cs H5414 am I to set
זֶ֔ה zeh Pro-ms H2088 twenty loaves
לִפְנֵ֖י lip̄·nê Prep-l | N-cpc H6440 before
מֵ֣אָה mê·’āh Number-fs H3967 a hundred
אִ֑ישׁ ’îš N-ms H376 men?
תֵּ֤ן tên V-Qal-Imp-ms H5414 Give
לָעָם֙ lā·‘ām Prep-l, Art | N-ms H5971 it to the people
וְיֹאכֵ֔לוּ wə·yō·ḵê·lū Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp H398 to eat,
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said Elisha,
כִּ֣י Conj H3588 for
כֹ֥ה ḵōh Adv H3541 this is what
יְהוָ֖ה Yah·weh N-proper-ms H3068 the LORD
אָמַ֛ר ’ā·mar V-Qal-Perf-3ms H559 says:
אָכֹ֥ל ’ā·ḵōl V-Qal-InfAbs H398 They will eat
וְהוֹתֵֽר׃ wə·hō·w·ṯêr Conj-w | V-Hifil-InfAbs H3498 and have [some] left over.
44
וַיִּתֵּ֧ן way·yit·tên Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5414 So he set [it]
לִפְנֵיהֶ֛ם lip̄·nê·hem Prep-l | N-mpc | 3mp H6440 before them,
וַיֹּאכְל֥וּ way·yō·ḵə·lū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp H398 and they ate
וַיּוֹתִ֖רוּ way·yō·w·ṯi·rū Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3mp H3498 and had [some] left over,
כִּדְבַ֥ר kiḏ·ḇar Prep-k | N-msc H1697 according to the word
יְהוָֽה׃פ Yah·weh N-proper-ms H3068 of the LORD.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate