Luke 3
SGNTLuke 3:22
- :TEXT: “You are my beloved son; with you I am well pleased.”
- p4 S A B K L W \ Delta Theta Pi Psi 0124 f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect three lat \ vg syr(h) \ other cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “You are my beloved son; today I have fathered you.”
- D most lat
- RSVn NEBnCOMMENTS: Although it is possible that the text reading was borrowed from the parallel in Mark 1:11, it seems more likely that the footnote reading was taken from Psalms 2:7. Some of the evidence for the text (listed in braces above) uses the wording of Mat 3:17 (“This is . . . with whom . . . .”), either partially or a few times wholly.
Luke 3:32
- :TEXT: “Boaz, the [son] of Sala”
- p4 S* B syr(s,pal) cop(south) some cop(north)
- ASVn RSV NASVn NIVn RANK: BNOTES: “Boaz, the [son] of Salmon”
- Sc A D K L X Delta Theta Pi Psi 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr(p,h) most cop(north)
- KJV ASV NASV* NIV NEB : “Boaz, the [son] of Salman”
- f1 f13
- The name “Sala” seems to be a Syriac form of the Hebrew name “Salmon.” There is a tradition that Luke was a Syrian from Antioch. If this is so, he may well have used the Syriac form of the name and copyists changed it to the Hebrew form to agree with Matthew 1:4-5 and the Old Testament spelling. “Salman” is a variant spelling of “Salmon” in Old Testament Greek manuscripts.
Luke 3:33
- :TEXT: “the [son] of Amminadab, the [son] of Admin, the [son] of Arni”
- p4vid Sc L X f13 cop(north)
- ASVn RSV NASV (“Ram” for “Arni”) NEBn TEV RANK: COTHER: “the [son] of Adam, the [son] of Admin, the [son] of Arni”
- S* 1241 cop(south)OTHER: “the [son] of Aminadam, the [son] of Aram, the [son] of Almei, the [son] of Arni”
- f1 NOTES: “the [son] of Amminadab, the [son] of Aram, the [son] of Admin, the [son] of Arni”
- Theta OTHER: “the [son] of Amminadab, the [son] of Aram, the [son] of Joram”
- K Delta Psi 28 700 892 1010 some Byz Lect two lat syr(h) NOTES: “the [son] of Amminadab, the [son] of Aram”
- A D Pi 33 565 some Byz most lat vg syr(p)
- KJV ASVn NIV (“Ram” for “Aram”) NEBn NOTES: “the [son] of Admin, the [son] of Arni”
- B
- ASVn OTHER: “the [son] of Adam, the [son] of Arni”
- syr(s) NOTES: “the [son] of Amminadab, the [son] of Arni”
- none
- ASV NEB
- There are five other major variations of readings, plus other minor spelling and word order variations. Out of this bewildering number of readings the UBS Textual Committee chose a reading that was used at an early period by the church at Alexandria.
