Menu

Luke 3

SGNT

Luke 3:22

:TEXT: “You are my beloved son; with you I am well pleased.”
p4 S A B K L W \ Delta Theta Pi Psi 0124 f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect three lat \ vg syr(h) \ other cop
KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “You are my beloved son; today I have fathered you.”
D most lat
RSVn NEBnCOMMENTS: Although it is possible that the text reading was borrowed from the parallel in Mark 1:11, it seems more likely that the footnote reading was taken from Psalms 2:7. Some of the evidence for the text (listed in braces above) uses the wording of Mat 3:17 (“This is . . . with whom . . . .”), either partially or a few times wholly.

Luke 3:32

:TEXT: “Boaz, the [son] of Sala”
p4 S* B syr(s,pal) cop(south) some cop(north)
ASVn RSV NASVn NIVn RANK: BNOTES: “Boaz, the [son] of Salmon”
Sc A D K L X Delta Theta Pi Psi 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr(p,h) most cop(north)
KJV ASV NASV* NIV NEB : “Boaz, the [son] of Salman”
f1 f13
The name “Sala” seems to be a Syriac form of the Hebrew name “Salmon.” There is a tradition that Luke was a Syrian from Antioch. If this is so, he may well have used the Syriac form of the name and copyists changed it to the Hebrew form to agree with Matthew 1:4-5 and the Old Testament spelling. “Salman” is a variant spelling of “Salmon” in Old Testament Greek manuscripts.

Luke 3:33

:TEXT: “the [son] of Amminadab, the [son] of Admin, the [son] of Arni”
p4vid Sc L X f13 cop(north)
ASVn RSV NASV (“Ram” for “Arni”) NEBn TEV RANK: COTHER: “the [son] of Adam, the [son] of Admin, the [son] of Arni”
S* 1241 cop(south)OTHER: “the [son] of Aminadam, the [son] of Aram, the [son] of Almei, the [son] of Arni”
f1 NOTES: “the [son] of Amminadab, the [son] of Aram, the [son] of Admin, the [son] of Arni”
Theta OTHER: “the [son] of Amminadab, the [son] of Aram, the [son] of Joram”
K Delta Psi 28 700 892 1010 some Byz Lect two lat syr(h) NOTES: “the [son] of Amminadab, the [son] of Aram”
A D Pi 33 565 some Byz most lat vg syr(p)
KJV ASVn NIV (“Ram” for “Aram”) NEBn NOTES: “the [son] of Admin, the [son] of Arni”
B
ASVn OTHER: “the [son] of Adam, the [son] of Arni”
syr(s) NOTES: “the [son] of Amminadab, the [son] of Arni”
none
ASV NEB
There are five other major variations of readings, plus other minor spelling and word order variations. Out of this bewildering number of readings the UBS Textual Committee chose a reading that was used at an early period by the church at Alexandria.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate